ANNEXES
Rimbaud Sophie L'acquisition du genre et le code mixing chez
le bilingue précoce 2009
Figure 1 : Article du Midi Livre, mars 2009
80
@Begin
@Languages: en, fr
@Participants: CHI Olivier Target_Child, MOT Cheryl Mother, FAT
Bruno Father, EXP Elena Investigator
@ID: en, fr|genesee|CHI|1;10.05||||Target_Child||
@ID: en, fr|genesee|MOT|||||Mother||
@ID: en, fr|genesee|FAT|||||Father||
@ID: en, fr|genesee|EXP|||||Investigator||
@Birth of CHI: 28-AUG-1990
@Coder: Elena Nicoladis
@Date: 03-JUL-1992
@Location: Montreal
@Situation: Parents playing with Olivier and toys in living
room.
@Time Duration: 18:50-19:45
*CHI: oh !
%cod: $LAN:B $ADD:MOT
*MOT: are you gonna [: going to] crawl in the back ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: ooh .
%pho: 3:
%cod: $LAN:B $ADD:MOT
*CHI: yy open .
%pho: An6 opan
%cod: $LAN:E $ADD:MOT
*MOT: open ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: kay [: okay] open what ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: what do you say ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: what's the magic word ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: open .
%pho: opEn
%cod: $LAN:E $ADD:MOT
*MOT: open ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: yy .
%pho: d&
%cod: $LAN:I $ADD:MOT
*MOT: open ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: Olivier, qu'est ce que'on dit ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*MOT: what do you say after ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: qu'est ce qu'on dit, Olivier ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: qu'est ce qu'on dit ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: Olivier ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*CHI: yy yy yy .
%pho: A bu: dEn
%cod: $LAN:I $ADD:MOT
*CHI: open .
%pho: opEn
%cod: $LAN:E $ADD:MOT
*MOT: open (.) what's the magic word ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: Olivier, qu'est ce qu'on dit ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*MOT: what's the magic word ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: please ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: please .
%pho: pi:z
%cod: $LAN:E $ADD:MOT
*MOT: there you go .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: say thank you merci .
%cod: $LAN:M $ADD:CHI
*CHI: yy yy .
%pho: Aj6 jAj6
%cod: $LAN:I $ADD:MOT
*CHI: open .
%pho: opEn
%cod: $LAN:E $ADD:MOT
*MOT: sorry, Mommy forgot to open (.) there .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: open .
%pho: op
%cod: $LAN:E $ADD:MOT
*MOT: yeah .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: say merci .
%cod: $LAN:M $ADD:CHI
*MOT: hmm ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*MOT: merci .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: yy !
%pho: Ap
%cod: $LAN:I $ADD:MOT
*MOT: is it stuck ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: is it stuck in there, honey ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: I think it's stuck .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: oh !
%pho: o
%cod: $LAN:B $ADD:MOT
*CHI: yy !
%pho: wa
%cod: $LAN:I $ADD:MOT
*FAT: Olivier ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*FAT: yé [= il est] où ton garage ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: uh !
%pho: A
%cod: $LAN:B $ADD:FAT
*CHI: yy !
%pho: A
%cod: $LAN:I $ADD:FAT
*CHI: yy (.) là^bas .
%pho: AZ6Z6 # abA
%cod: $LAN:I $ADD:FAT
*FAT: amène ton garage ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*MOT: bring it over here .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: c'est quoi un garage ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: toutou .
%pho: tutu
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: un toutou .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: yy .
%pho: S6
%cod: $LAN:I $ADD:FAT
*FAT: un cheval !
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: Olivier ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*CHI: uh !
%pho: A
%cod: $LAN:B $ADD:FAT
*FAT: c'est quoi ça ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: baby .
%pho: bebi
%cod: $LAN:E $ADD:FAT
*CHI: ooh bobo .
%pho: u: bobo
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: bobo ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*EXP: O@u .
%cod: $LAN:B $ADD:CHI $MOT $FAT
*FAT: bébé un bobo ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: ah !
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*CHI: bobo .
%pho: bobo
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: bobo !
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: bobo yy .
%pho: bobo bebo
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: bobo bébé .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: bobo bébé .
%pho: bobo bebe
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: qu'est ce t'as [: tu as] mangé comme souper ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: poulet .
%pho: pulE
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: t'as [: tu as] mangé du [: de le] poulet ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: avec quoi ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: des patates ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: oh !
%pho: o
%cod: $LAN:B $ADD:FAT
%com: whispered
*FAT: du [: de le] poulet des patates ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*MOT: come here, honey .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: what's that ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: what's that ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: what's that ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: yy .
%pho: Ado
%cod: $LAN:I $ADD:MOT
*MOT: huh ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*MOT: what's that over there ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: Daddy's bike ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: Olivier, where's Daddy's bike ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: ah !
%pho: a
%cod: $LAN:B $ADD:FAT
*MOT: what's that ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: yy .
%pho: ga uNg6
%cod: $LAN:I $ADD:MOT
*FAT: Oli(vier) +/.
*MOT: you don't eat that .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: it's not for eating, honey .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: 0.
%act: whines and stamps feet
*MOT: this is not the time for a temper tamtrum !
*EXP: 0.
%act: laughs
*FAT: oh !
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*CHI: oh !
%pho: o
%cod: $LAN:B $ADD:FAT
*MOT: is that soft ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: balle ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: la@AFV balle .
%pho: la ba
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: la balle .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: in [: elle est] quelle couleur la balle ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: balle .
%pho: bal
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: in [: elle est] quelle couleur la balle ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: bleue !
%pho: b3:
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: bleue .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*MOT: can you do something with it ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: booboo baby .
%pho: bubu bebi
%cod: $LAN:E $ADD:MOT
*FAT: Olivier ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*CHI: yy .
%pho: ai
%cod: $LAN:I $ADD:FAT
*CHI: yy .
%pho: Anu
%cod: $LAN:I $ADD:FAT
*FAT: xxx Olivier ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*CHI: yy .
%pho: AZu
%cod: $LAN:I $ADD:FAT
*CHI: uh ?
%pho: A
%cod: $LAN:B $ADD:FAT
*CHI: uh ?
%pho: A
%cod: $LAN:B $ADD:FAT
*CHI: encore ?
%pho: AkO
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: encore ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*MOT: don't touch !
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: don't touch .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: dis bonjour .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: yy ?
%pho: nA:
%cod: $LAN:I $ADD:FAT
*FAT: Olivier, dis bonjour .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: yy ?
%pho: nA
%cod: $LAN:I $ADD:FAT $EXP
*FAT: Olivier, dis bonjour à Eléna .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: bonjour Eléna .
%pho: bo~Z3 elena
%cod: $LAN:F $ADD:EXP
*CHI: bonjour yy .
%pho: bo~Z3 na
%cod: $LAN:F $ADD:EXP
*MOT: that's a good boy, honey .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: bravo !
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*FAT: Olivier ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*FAT: y sont ou tes chaussures ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: chaussure .
%pho: SoSu
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: chaussures ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: chau(ssure) .
%pho: So
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: oh !
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*CHI: yy .
%pho: A d6 A
%cod: $LAN:I $ADD:FAT
*MOT: where are your shoes ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: yy Daddy .
%pho: rA d&di
%cod: $LAN:B $ADD:MOT
*MOT: huh ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*FAT: ça c'est parce que c'est le temps de parler .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: normalement là .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: yy .
%pho: A s& A
%cod: $LAN:I $ADD:FAT
*FAT: Olivier, non .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: ooh .
%pho: u:
%cod: $LAN:B $ADD:FAT
*FAT: Olivier, on le mange pas chéri .
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*FAT: qu'est ce que t'as [: tu as] mangé pour souper ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: hein ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: qu'est ce que t'as [: tu as] mangé pour souper ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: yy !
%pho: 6dA
%cod: $LAN:I $ADD:FAT
*MOT: a carrot ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: qu'est ce que t'as [: tu as] mangé ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*MOT: carrot [>] ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: <du [: de le] poisson> [<] ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: yy !
%pho: 6pA
%cod: $LAN:I $ADD:MOT
*CHI: yy .
%pho: 6pA
%cod: $LAN:I $ADD:MOT
*CHI: yy .
%pho: ka:
*MOT: you want some juice, honey ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: no no .
%pho: no no
%cod: $LAN:E $ADD:MOT
*MOT: no juice .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: open .
%pho: obEn
%cod: $LAN:E $ADD:MOT
*MOT: open ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: open ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: close ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: yy ?
%pho: do:
%cod: $LAN:I $ADD:FAT
*CHI: dodo ?
%pho: do:do
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*EXP: 0.
%act: laughs
*CHI: yy .
%pho: dodu
%cod: $LAN:I $ADD:FAT
*MOT: there .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: Olivier garde [: regarde] .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: c'est quoi Olivier ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: c'est du [: de le] yogourt ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: open .
%pho: bEn
%cod: $LAN:E $ADD:MOT
*MOT: open ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: there .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: Olivier opened it all by himself .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: what's this ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: uh ?
%pho: a
%cod: $LAN:I $ADD:MOT
*FAT: bonhomme ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: un bonhomme ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: bonhomme .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*MOT: xxx a little monster (.) I don't know .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: it's Gonzo .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: oh, Gonzo xxx .
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*MOT: Gonzo !
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*MOT: Gonzo !
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*MOT: eh ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*MOT: Gonzo .
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*MOT: can you say Gonzo ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: yy .
%pho: A
%cod: $LAN:I $ADD:MOT
*EXP: qu'est ce tu vois ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: yy .
%pho: nA
%cod: $LAN:I $ADD:EXP
*MOT: what is that ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: what is that ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: Olivier, il est où ton chapeau ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: uh ?
%pho: A
%cod: $LAN:I $ADD:FAT
*FAT: ton chapeau ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: chamb(re) .
%pho: Sa~m
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: il est où ton chapeau ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: chamb(re) .
%pho: Sa~m
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: dans ta chambre ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: va le chercher .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: ton chapeau ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: caché .
%pho: kEze:
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*MOT: go get your hat, honey .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: go get your hat .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: 0aux 0 subj wanna [: want to] put your hat on ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: oh .
%pho: o
%cod: $LAN:B $ADD:MOT
*EXP: 0.
%act: laughs
*MOT: where's Daddy's car ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: ow !
%pho: au
%cod: $LAN:E $ADD:MOT
*CHI: yy .
%pho: goz3
%cod: $LAN:I $ADD:MOT
*MOT: chaussure !
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: yy gone .
%pho: i gan
%cod: $LAN:E $ADD:MOT
*MOT: where's Daddy's car, honey ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: yyy done .
%pho: a di da~
%cod: $LAN:E $ADD:MOT
*MOT: huh ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*CHI: là^bas !
%pho: apa
%cod: $LAN:F $ADD:MOT
*FAT: là^bas ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*MOT: that's Daddy's bike .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: Olivier .
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*EXP: 0.
%act: laughs
*CHI: là^bas !
%pho: apa
%cod: $LAN:F $ADD:FAT $MOT
*FAT: tu parles bien d'habitude .
%cod: $LAN:F $ADD:EXP
*CHI: elle est là .
%pho: Elela
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: elle est là ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: bike !
%pho: bi:k
%cod: $LAN:E $ADD:FAT
*FAT: bike .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: bike no .
%pho: bi:k6 no
%cod: $LAN:E $ADD:FAT
*FAT: c'est à qui la bicyclette Olivier ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: bicycle(tte) .
%pho: bisibEt
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: y'é [= il est] où ton bike ?
%cod: $LAN:M $ADD:CHI
*CHI: uh !
%pho: A
%cod: $LAN:I $ADD:FAT
*CHI: là^bas .
%pho: a ba
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: là^bas .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*MOT: là^bas .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*MOT: what's your name ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: ah parti .
%pho: O badi
%cod: $LAN:F $ADD:MOT
%com: his parents later explained that this meant "ah parti"
*EXP: abadi@u [=! laughs] ?
%cod: $LAN:I $ADD:FAT $MOT
*FAT: comment [/] comment tu t'appelles ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: Olivier Lasalle ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*FAT: hein ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: oh !
%pho: o
%cod: $LAN:B $ADD:MOT
*CHI: open .
%pho: opEn
%cod: $LAN:E $ADD:MOT
*MOT: open, there .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: yy balle .
%pho: 6ZA b&l
%cod: $LAN:F $ADD:MOT
*MOT: ball ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: are you gonna [: going to] throw the ball to Daddy ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: throw the ball to Daddy .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: ah bravo !
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*CHI: encore encore .
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: encore ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: okay .
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*FAT: attrape .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: mets tes mains .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: mets tes mains comme ça .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: (a)ttrappe .
%pho: trap
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*MOT: oh, be nice .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: give me five ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: xxx Papa .
%cod: $LAN:B $ADD:FAT
*FAT: qu'est ce qu'on dit ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: uh please .
%pho: A piz
%cod: $LAN:E $ADD:FAT
*FAT: please .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: Maman xxx yy .
%pho: mama~ xxx na
%cod: $LAN:B $ADD:FAT
*FAT: Eléna ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*EXP: xxx vas^y .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: xxx .
*EXP: 0.
%act: laughs
*FAT: Olivier, est ce que tu sautes ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: Olivier, est ce que tu sautes ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*MOT: all done .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: all done .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: all done .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: Olivier, gar [= regarde] .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: regar [= regarde] .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
%act: winds musical unicorn
*MOT: unicorn !
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: 0.
%act: audible intake of breath
*MOT: xx music ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: xxx .
*FAT: gar [= regarde] .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*MOT: wow !
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*MOT: xx music ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: yy !
%pho: gE
%cod: $LAN:I $ADD:MOT
*CHI: yy .
%pho: dYt
%cod: $LAN:I $ADD:MOT
*MOT: 0aux that a horse ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: is that a horse ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: est ce que tu dis bonjour ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: no bonjour .
%pho: no bo~Z3
%cod: $LAN:M $ADD:FAT
*FAT: no bonjour !
%cod: $LAN:M $ADD:CHI
*MOT: how come ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: 0aux you want some milk ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: would you like some milk, Olivier ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: oh open .
%pho: o opEn
%cod: $LAN:E $ADD:MOT
*MOT: it's open .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: 0aux you want me to take it out ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: do you want me to take it out for you ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: ou(t) .
%pho: au
%cod: $LAN:E $ADD:MOT
*MOT: take out please ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: please .
%pho: piz
%cod: $LAN:E $ADD:MOT
*FAT: <est ce qu'on joue au casse+tête> [?] ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: Olivier y'é [: il est ] où le
casse+tête ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: oh .
%pho: o
%cod: $LAN:B $ADD:FAT
*CHI: yy .
%pho: gaip6
%cod: $LAN:I $ADD:FAT
*MOT: Olivier look !
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: it's broken .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: it's broken .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: yy !
%pho: 6da
%cod: $LAN:I $ADD:MOT
@Comment: 10 minutes
*MOT: Olivier look !
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: it's broken .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: see ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: it's broken .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: cassé, Olivier ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: ooh ?
%pho: u
%cod: $LAN:B $ADD:MOT
*MOT: is it broken ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: is it broken , Olivier ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: xxx .
*MOT: is it broken ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: (br)oken .
%pho: okEn
%cod: $LAN:E $ADD:MOT
*FAT: he's always like this when you want him talking xxx .
%cod: $LAN:E $ADD:EXP
*EXP: xxx .
*MOT: Olivier ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*EXP: xxx .
100
*MOT: it's broken again .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: it's broken .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: encore !
%pho: a~kO
%cod: $LAN:F $ADD:MOT
*EXP: encore [=! laughs] !
%cod: $LAN:F $ADD:FAT $MOT
*CHI: all done !
%pho: O dAn
%cod: $LAN:E $ADD:MOT
*FAT: <all done> [>] .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: <all done> [<] .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: okay we'll put <it away> [>] .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: Olivier, Daddy fait dodo .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
%act: pretends to be asleep
*CHI: non [=! whines] .
%pho: no~
%cod: $LAN:F $ADD:MOT
*MOT: you said all done .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: all done .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: we put it away .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: all done .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: Daddy's sleeping honey .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: xxx .
*MOT: Olivier go get +/.
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
101
*MOT: <do we go get> [//] do you wanna [: want to] get your
hat ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: go put your hat on .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: Olivier, est ce qu'on va au [: à le] parc ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: au parc ?
%pho: o park
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
%com: the "r" is French, but he also noticeably pronounces the
"k" at the
end, like in English
*MOT: who's at the park ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: who's at the park ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: est ce que tu joues au [: à le] ballon au [:
à le] parc ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: au parc yy balo(n) +...
%pho: o park i balo~
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: ballon ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: avec Georges ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: avec Georges ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: ballon pas Geo(rges) .
%pho: balO~ pA Z6
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*CHI: open .
%pho: obEn
%cod: $LAN:E $ADD:MOT
*MOT: open .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: open .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: dis ton chapeau ?
102
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: il est où ton chapeau ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: yy bike .
%pho: ake bEk
%cod: $LAN:E $ADD:FAT
*FAT: à Québec ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*MOT: 0.
%act: laughs
*EXP: 0.
%act: laughs
*FAT: oh !
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*FAT: Daddy's bike .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: oh !
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*MOT: the bike .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: prends ton chapeau .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*MOT: there .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: bring your hat over .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: chapeau ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: c'est à qui le chapeau ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: xxx .
*FAT: Olivier .
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*FAT: comment tu t'appelles ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: Olivier .
%pho: Olive
103
%cod: $LAN:B $ADD:FAT
*FAT: Olivier Laselle ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*MOT: what's your name ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: comment tu t'appelles ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: encore .
%pho: a~kO
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*CHI: au parc .
%pho: o park
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*MOT: 0.
%act: laughs
*MOT: not now, honey .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: later .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: later .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: soon .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: we'll go soon, okay, Olivier [>] ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: < Olivier, tantôt> [<] .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: au parc ?
%pho: o park
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: tantôt .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: yy ?
%pho: d6di
%cod: $LAN:I $ADD:FAT
*FAT: l'auto Audi ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
104
*FAT: elle est quelle couleur l'Audi ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: yy done .
%pho: i dAn
%cod: $LAN:E $ADD:MOT
*CHI: yy done .
%pho: i dAn
%cod: $LAN:E $ADD:MOT
*MOT: all done .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: Olivier, est ce qu'on a vu un camion cet après+midi
?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: hein ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: un camion ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*MOT: xxx .
*CHI: ah !
%pho: a
%cod: $LAN:B $ADD:FAT
*FAT: is it broken ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: cassé .
%pho: kase:
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: cassé .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: eh !
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*MOT: don't eat .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: don't eat .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: c'est [: ce n'est] pas bon .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*MOT: don't eat .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
105
*CHI: eat .
%pho: it
%cod: $LAN:E $ADD:FAT $MOT
*FAT: non .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: open .
%pho: opEn
%cod: $LAN:E $ADD:MOT
*MOT: open .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: 0aux you want me to take it out ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: tu veux du [: de le] jus, Olivier ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: Olivier ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*FAT: tu veux du [: de le] jus ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*MOT: stuck !
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: it's stuck !
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: who's in the park, Olivier ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: au parc .
%pho: o park
%cod: $LAN:F $ADD:MOT
*MOT: who's in the park ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: ah Nana .
%pho: a n&na
%cod: $LAN:B $ADD:MOT
*MOT: Nana .
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*MOT: who else is in the park ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: Georges ?
106
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*CHI: Georges ?
%pho: ZAZ
%cod: $LAN:B $ADD:FAT
*FAT: Tim ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*CHI: parti Tim ?
%pho: p6ti tIm
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: parti Tim ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: parti Tim .
%pho: p6ti tIm
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*CHI: parti Tim .
%pho: p6ti tIm
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*MOT: can you slide in the park, honey ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: 0.
%act: laughs
*MOT: do you slide in the park ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: tu glisses !
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: oh !
%pho: o:
%cod: $LAN:B $ADD:MOT
*MOT: oh !
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*MOT: ah !
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*CHI: oh cassé .
%pho: a kase:
%cod: $LAN:F $ADD:MOT
*MOT: passé .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
107
*FAT: Olivier ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*CHI: tu glisses !
%pho: ty glis
%cod: $LAN:F $ADD:MOT
*FAT: c'est qui ça, hein ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: hein ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: c'est qui ça ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: all gone !
%pho: a gAn
%cod: $LAN:E $ADD:FAT $MOT $EXP
*MOT: all gone .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: c'est qui ça ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: ah cassé !
%pho: a k&de
%cod: $LAN:F $ADD:MOT
*MOT: cassé .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: cassé .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: c'est qui ça ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: Caillou ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*FAT: Olivier ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*FAT: Olivier ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*FAT: regar [: regarde] !
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: Caillou ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
108
*FAT: Caillou .
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
%com: Caillou is a character in French children's books
*CHI: Caillou .
%pho: kaiju
%cod: $LAN:B $ADD:FAT
*FAT: Caillou .
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*MOT: what's he doing ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: Caillou dans le bain ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: un bain ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: un@AMV bain .
%pho: 8~ be~
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: un bain .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: un bain .
%pho: 8~ be~
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: un bain .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: Caillou il est tout nu ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: tout nu Daddy .
%pho: tu ny dadi
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*MOT: 0.
%act: laughs
*CHI: tout nu .
%pho: tu ny
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: toute [*] nu ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
%err: toute = tout
109
*FAT: tout nu Caillou ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*MOT: 0.
%act: laughs
*CHI: oh !
%cod: $LAN:B $ADD:MOT
*CHI: bobo !
%pho: bobo:
%cod: $LAN:F $ADD:MOT
*MOT: bobo ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*MOT: who's got a bobo ?
%cod: $LAN:M $ADD:CHI
*FAT: c'est qui ça ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: bobo !
%pho: bobo:
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: mais non c'est pas un bobo .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: c'est quoi ça ici ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: un cancan .
%pho: 8~ ka~ka~
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: un quoi ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: canard .
%pho: kaina~
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: un canard .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: canard .
%pho: kaina
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*MOT: a duck ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
110
*FAT: canard .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: a duck .
%pho: 6dA
%cod: $LAN:E $ADD:MOT
*MOT: a duck ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: a duck .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: a duck .
%pho: 6dA
%cod: $LAN:E $ADD:MOT
*FAT: xx ?
*FAT: fait pipi dans le pot .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: uh pipi pot .
%pho: 6 pipi po:
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: pipi pot ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: pipi pot ?
%pho: pibi po
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: pipi pot !
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: pipi pot .
%pho: pibi po
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: pipi pot !
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: pipi pot .
%pho: pipi po
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: pipi pot !
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: pipi pot .
%pho: pipi po
111
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: alors elle a fait un caca ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: un ca(ca) !
%pho: in ka
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: un caca !
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: pot .
%pho: po
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: c'est quoi ça ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: c'est un chapeau ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: yy chat !
%pho: da Sa
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: un chat .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: des poissons ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: 0.
%pho: hums to himself
*FAT: Olivier ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*MOT: did you make a poopoo, honey ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: no poopoo .
%pho: no pupu:
%cod: $LAN:E $ADD:MOT
*MOT: no poopoo .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: Olivier regar [: regarde] !
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: Olivier regar [: regarde] !
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
112
*FAT: Olivier ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*FAT: les pommes !
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: chat !
%pho: Sa
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: ça c'est un chien .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: dehors <le chat> [>] !
%pho: d6Or l6 ta
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: <ça c'est un chien> [<] .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*MOT: that's right .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: dehors chat !
%pho: d6Or Sa
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: <ça c'est un chat> [>] .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*MOT: xxx [<] puis dehors .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: chat ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: yy baby .
%pho: b6 bebi
%cod: $LAN:E $ADD:MOT
*MOT: the dog is outside ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: des pommes ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: pommes ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: Olivier ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*FAT: est ce que t'aimes [: tu aimes] les pommes ?
113
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: est ce que tu manges des pommes ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: est ce que tu manges des pommes ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: Maman !
%pho: mama~
%cod: $LAN:B $ADD:MOT
*MOT: what, sweetie .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: elle est où Maman ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: oh !
%pho: o
%cod: $LAN:B $ADD:FAT
*FAT: elle est où Maman ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: Olivier ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*CHI: there Mama .
%pho: dEr mama
%cod: $LAN:E $ADD:FAT
*CHI: there pomme .
%pho: dEr pO~m
%cod: $LAN:M $ADD:FAT
*FAT: c'est quoi ça ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: Olivier ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*FAT: Olivier ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*FAT: c'est quoi ça ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: yy (.) open .
%pho: 6da obEn
%cod: $LAN:E $ADD:MOT
*FAT: Olivier ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*FAT: c'est un chien ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: chien ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: yy .
%pho: 6du6
%cod: $LAN:I $ADD:FAT
*FAT: chien dehors .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*MOT: is Daddy's car outside, Olivier ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: a Daddy car outside +/.
%pho: 6 d&di ka daudaid
%cod: $LAN:E $ADD:MOT
*MOT: outside .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: outside .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: is it outside, honey ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: is this your shoe ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: xxx .
*MOT: whose are these ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: Maman .
%pho: mama~
%cod: $LAN:B $ADD:MOT
*MOT: Mommy's shoes ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: shoes .
%pho: Su:s
%cod: $LAN:E $ADD:MOT
*MOT: shoes .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: Olivier ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*FAT: il est où le chat ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: parti .
%pho: pati
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: bien non le chat ici regarde .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: il est où le chat ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: yy .
%pho: i&no
%cod: $LAN:I $ADD:FAT
*FAT: chat ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: il est où le chat ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: hein ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: chat ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: un chat .
%pho: 8~ Sa
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: non .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: ça c'est une grenouille .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: c'est un cochon ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: je .
%pho: Z6
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: un poussin .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: un poussin .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: regar [: regarde] le chat, Olivier .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: un chat !
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: pouce .
%pho: pus
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: pouce .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: Olivier, il est où le canard ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: parti .
%pho: pati
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: non bien non garde [: regarde] y'é [: il est] ici le
canard .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: garde [: regarde] .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: Olivier who are your friends at the day+care ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: ah parti .
%pho: a pati
%cod: $LAN:F $ADD:MOT
*MOT: no, <what are> [/] what are their names ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: Rémi ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*CHI: parti .
%pho: pati
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: Rémi ?
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*FAT: y'é [: il est] où Rémi ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*MOT: don't eat , don't eat that Olivier .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*FAT: bon .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: okay .
%cod: $LAN:B $ADD:CHI
*FAT: tiens .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: au parc .
%pho: o park
%cod: $LAN:F $ADD:MOT
*MOT: soon, Olivier .
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: soon, okay ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*MOT: we'll go in the park soon ?
%cod: $LAN:E $ADD:CHI
*CHI: park ?
%pho: bark
%cod: $LAN:E $ADD:FAT $MOT
*FAT: tantôt .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: yy .
%pho: bi
%cod: $LAN:I $ADD:FAT
*FAT: Olivier est ce que tu me donnes un beau bec ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: donne^moi un beau bec .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: donne^moi un beau bec .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: donne^moi un beau bec .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: yy !
%pho: hi
%cod: $LAN:I $ADD:FAT
*CHI: yy (.) bye .
%pho: bOk bai
%cod: $LAN:B $ADD:FAT
*FAT: on le met dans ta poche .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: dans ta poche ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: non .
%pho: no~
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: dans ta poche ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: là (.) là là .
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: tu veux mettre le bonhomme dans ta poche ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: bonhomme dans ta poche ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: tiens .
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: il est où le bonhomme ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*FAT: il est où le bonhomme ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: 0.
%act: whines
*CHI: non (.) non là .
%pho: no~ no~ la
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
*FAT: pas dans la poche ?
%cod: $LAN:F $ADD:CHI
*CHI: pas là (.) là (.) là .
%pho: pa la la la
%cod: $LAN:F $ADD:FAT
@End
Figure 2 : Pranscription du corpus Genesee, 1;10.05
1. 1;11.10
« *EXP: il t'appelle Daddy au [: à le] lieu de
Papa ?
*FAT: ça dépend ça dépend il
faut dire .
*FAT: quand (.) (.) Cheryl est ici il va plus m'appeler
Daddy parce que Cheryl va dire +/. *EXP: Daddy .
*FAT: puis moi xxx appeler Maman xxx Papa . »
2. 2;1.29
« *MOT: can you open it (.) and see what's inside ?
*CHI: 0.
*CHI: inside »
3. 2;1.29
« *MOT: what's in the bag ? *CHI: dans le bag ?
»
4. 2;10.29
« *FAT: qu'est ce que c'est ? *CHI: le cheval !
*FAT: oh !
*FAT: et ici ?
*CHI: ah oui ça .
*CHI: ça c'est à la ferme .
*FAT: c'est des choses qui sont dans la ferme, hein ?
*FAT: qu'est ce que c'est ? *CHI: 0.
*FAT: Olivier, qu'est ce que c'est ?
*CHI: une mache !
*FAT: une vache .
*CHI: une vache . »
4. 2;.6.03
*CHI: conduit le fire engine .
*CHI: <there ano(ther)> [//] there la man . *CHI: je
veux push la neige
2; 01.29
*CHI: dans le bag ?
*CHI: qu'est ce qu'y a dans le bag ?
Figure 3 : exemples cités dans le texte
100
40
60
20
90
80
70
50
30
10
0
Total genre Anglais Français
Figure 3 : Courbe de l'évolution du genre
Figure 5 : Evolution de l'article en français
Figure 6 : Evolution du déterminant en
français
Figure 7 : Evolution du pronom et de l'adjectif en
français
|
Article masc
|
Article fem.
|
Article ind.masc
|
Article ind. Fém.
|
article partitif masc.
|
Article partitif fem.
|
Déterminant masc.
|
Déterminant fem.
|
Déterminant poss. masc
|
Déterminant poss.féminin
|
Total
|
1;10.05
|
|
2
|
7
|
|
|
|
|
|
|
|
9
|
1;11.10
|
|
1
|
1
|
|
|
|
|
|
|
|
2
|
1;11.13
|
23
|
13
|
16
|
|
4
|
|
|
|
1
|
|
59
|
1;11.15
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2;01.29
|
17
|
1
|
1
|
|
|
|
|
|
|
|
21
|
2;03.13
|
34
|
8
|
6
|
|
1
|
|
3
|
|
2
|
3
|
67
|
2;03.20
|
6
|
17
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32
|
2;05.00
|
25
|
4
|
4
|
|
1
|
|
|
|
|
2
|
39
|
2;06.03
|
10
|
6
|
3
|
|
|
|
|
|
2
|
|
23
|
2;09.03
|
13
|
|
1
|
|
6
|
1
|
|
1
|
|
|
22
|
2;09.07
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2;10.29
|
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8
|
2;10.29
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2;11.15
|
6
|
1
|
8
|
1
|
1
|
|
|
|
1
|
4
|
23
|
3;06.09
|
1
|
1
|
|
|
|
|
|
|
3
|
|
5
|
3;06.14
|
14
|
4
|
|
|
|
|
|
|
5
|
2
|
33
|
4;00.9
|
6
|
6
|
8
|
|
5
|
|
|
|
|
3
|
32
|
Total
|
163
|
73
|
75
|
6
|
12
|
|
3
|
|
14
|
14
|
405
|
Tableau 8 : Déterminants valides en français
40
50
30
20
10
0
Article masc Article fem. Article ind.masc
Figure 9 : Illustration de l'évolution des occurrences
valides les plus fortes
Age
|
Nom masculin
|
Nom féminin
|
Adjectif masculin
|
Adjectif féminin
|
Pronom masculin
|
Pronom féminin
|
Total
|
1;10.05
|
|
|
|
|
|
|
|
1;11.10
|
|
|
1
|
|
|
|
1
|
1;11.13
|
|
|
5
|
|
|
|
5
|
1;11.15
|
|
|
|
|
5
|
|
5
|
2;01.29
|
|
|
|
|
|
|
|
2;03.13
|
|
|
9
|
|
18
|
|
27
|
2;03.20
|
|
|
|
3
|
5
|
4
|
12
|
2;05.00
|
2
|
|
|
1
|
9
|
|
10
|
2;06.03
|
|
|
|
|
|
|
|
2;09.03
|
|
|
3
|
|
3
|
1
|
7
|
2;09.07
|
|
|
|
|
|
|
1
|
2;10.29
|
2
|
|
7
|
1
|
5
|
3
|
16
|
2;10.29
|
|
|
|
|
|
|
|
2;11.15
|
|
|
1
|
1
|
4
|
|
6
|
3;06.09
|
|
|
|
|
|
|
|
3;06.14
|
|
|
5
|
|
18
|
2
|
25
|
4;00.9
|
|
|
9
|
|
16
|
5
|
30
|
Total
|
4
|
|
40
|
7
|
83
|
15
|
145
|
Tableau 10 : Pronoms et noms valides en français
35
30
25
20
15
10
5
0
Adjectif masculin valide pronom masculin valide pronom
féminin valide
Figure 11 : Evolution des occurrences valides les plus fortes
Age
|
Article masc
|
Article fem.
|
Article ind.masc
|
Article ind. Fém.
|
Article partitif masc.
|
Article partitif fem.
|
Déterminant masc.
|
Déterminant fem.
|
Déterminant poss. masc
|
Déterminant poss.féminin
|
Total
|
1;10.05
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1;11.10
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1;11.13
|
|
1
|
1
|
|
|
|
|
|
|
|
2
|
1;11.15
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2;01.29
|
1
|
1
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2
|
2;03.13
|
|
3
|
1
|
1
|
5
|
|
|
|
|
|
10
|
2;03.20
|
1
|
7
|
|
|
1
|
|
|
|
|
|
9
|
2;05.00
|
|
3
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3
|
2;06.03
|
2
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2
|
2;09.03
|
|
|
1
|
1
|
|
|
|
|
|
|
2
|
2;09.07
|
|
1
|
1
|
|
|
|
|
|
|
|
2
|
2;10.29
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2;10.29
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2;11.15
|
|
|
|
1
|
|
|
|
|
|
|
1
|
3;06.09
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3;06.14
|
|
4
|
4
|
|
|
|
|
|
|
|
8
|
4;00.9
|
|
1
|
|
|
|
|
|
|
3
|
|
4
|
Total
|
4
|
21
|
8
|
3
|
6
|
|
|
|
3
|
|
46
|
Tableau 12 : Déterminants erronés en
français
Article masc Article fem.
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Figure 13 : Evolution des occurrences erronées les plus
fortes
128
Age
|
Nom masculin
|
Nom féminin
|
Adjectif masculin
|
Adjectif féminin
|
Pronom masculin
|
Pronom féminin
|
Total
|
1;10.05
|
|
|
|
|
|
|
|
1;11.10
|
|
|
|
|
1
|
|
1
|
1;11.13
|
|
|
|
|
|
|
|
1;11.15
|
|
|
|
|
|
|
|
2;01.29
|
|
|
|
|
|
|
|
2;03.13
|
|
|
|
1
|
|
|
1
|
2;03.20
|
|
|
|
12
|
|
4
|
16
|
2;05.00
|
|
|
|
3
|
|
2
|
5
|
2;06.03
|
|
|
|
|
|
2
|
2
|
2;09.03
|
|
|
|
|
|
1
|
1
|
2;09.07
|
|
|
|
|
|
|
|
2;10.29
|
|
|
|
|
|
|
|
2;10.29
|
|
|
|
|
|
|
|
2;11.15
|
|
|
|
|
|
|
|
3;06.09
|
|
|
|
|
|
|
|
3;06.14
|
|
|
|
|
|
|
|
4;00.9
|
|
|
|
|
|
1
|
1
|
Total
|
|
|
|
16
|
1
|
10
|
27
|
Tableau 14 : Pronoms et noms erronés en français
14
12
10
8
6
4
2
0
Adjectif erroné pronom féminin erroné
Figure 15 : Evolution des occurrences erronées les plus
fortes
Figure 15 : Evolution des occurrences de genre en anglais
Age
|
Pronoms perso. masc
|
Pronoms perso. fem.
|
Pronoms perso. neutre.
|
Pronoms poss. masc
|
Pronoms poss. fem.
|
Pronoms poss. neutre
|
total
|
1;10.05
|
|
|
|
|
|
|
|
1;11.10
|
|
|
|
|
|
|
|
1;11.13
|
|
|
|
|
|
|
|
1;11.15
|
|
|
1
|
|
|
|
1
|
2;01.29
|
|
|
|
|
|
|
|
2;03.13
|
|
|
|
|
|
|
|
2;03.20
|
|
|
|
|
|
|
|
2;05.00
|
|
|
|
|
|
|
|
2;06.03
|
2
|
|
|
1
|
|
|
3
|
2;09.03
|
|
|
|
|
|
|
15
|
2;09.07
|
3
|
1
|
8
|
1
|
1
|
14
|
13
|
2;10.29
|
|
|
|
|
|
|
|
2;10.29 **
|
2
|
3
|
19
|
|
|
|
24
|
2;11.15
|
|
|
1
|
|
|
|
&1
|
3;06.09
|
6
|
4
|
10
|
2
|
|
|
22
|
3;06.14
|
1
|
|
|
|
|
|
1
|
4;00.9
|
|
|
|
|
|
|
|
Total
|
15
|
8
|
39
|
4
|
1
|
14
|
81
|
Tableau 16 : Pronoms valide en anglais
pronom personnel masculin valide pronom personnel neutre
valide
20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0
|
|
|
|
Figure 17 : Evolution des occurrences valides les plus fortes
|
133
|
Age
|
Pronoms perso. masc
|
Pronoms perso. fem.
|
Pronoms perso. neutre.
|
Pronoms poss. masc
|
Pronoms poss. fem.
|
Pronoms poss. neutre
|
total
|
1;10.05
|
|
|
|
|
|
|
|
1;11.10
|
|
|
|
|
|
|
|
1;11.13
|
|
|
|
|
|
|
|
1;11.15
|
|
|
|
|
|
|
|
2;01.29
|
|
|
|
|
|
|
|
2;03.13
|
|
|
|
|
|
|
|
2;03.20
|
|
|
|
|
|
|
|
2;05.00
|
|
|
|
|
|
|
|
2;06.03
|
|
|
|
|
|
|
|
2;09.03
|
|
|
|
|
|
|
|
2;09.07
|
|
|
|
|
|
|
|
2;10.29
|
|
|
|
|
|
|
|
2;10.29 **
|
|
|
|
|
|
|
|
2;11.15
|
|
|
|
|
|
|
|
3;06.09
|
|
|
|
|
|
|
|
3;06.14
|
|
|
|
|
|
|
|
4;00.9
|
|
1
|
|
|
|
|
1
|
Total
|
|
1
|
|
|
|
|
1
|
Tableau 18 : Pronoms erronés en anglais
pronom personnel féminin erroné
Figure 19 : Evolution des occurrences erronées les plus
fortes
*CHI: où il est la petite auto ?
*CHI: là le gros l'auto ? *CHI: où il est le gros
auto ?
*CHI: xx le gros auto ?
*CHI: où elle est la gros auto ?
*CHI: où il est le gros auto ?
*CHI: <où elle est> [<] la gros auto ?
[*CHI: où elle est la gros auto ?
*MOT: I don't know where the gros auto is .]
*CHI: où elle est la gros auto, Elena
*CHI: là le gros auto ? *CHI: là le gros auto ?
*CHI: là gros auto ? *CHI: là la gros auto ?
1 ; 11. 13
*CHI: un bicyclette ! 40*CHI: un bicyclette ! *CHI:
un bicyclette !
41 [*CHI: un bicyclette ! *FAT: c'est une bicyclette
!]
*CHI: où est la bicyclette à Olivier ? *CHI:
où la bicyclette à Olivier ? Remarque : *FAT: il est ici la
bicyclette .
2 ; 3. 13
*CHI: il va ici le bicycle ? *CHI: il va ici (.) le bicyclette
!
*CHI: il va ici (.) le bicyclette
*CHI: il va ici (.) le bicyclette !
[*FAT: ma bicyclette .
*CHI: ah xxx ma bicyclette !]
2 ; 10. 29
*CHI: avec ma grosse bicyclette xxx ! *CHI: à la
bicyclette
Figure 20 : Productions erronées
2 ; 3. 20
40 C'est une répétition de l'enfant non
pas une erreur ;
41 Lorsque les deux interagissent, le discours suit
une mise en page spécifique.
Rimbaud Sophie L'acquisition du genre et le code mixing chez
le bilingue précoce 2009 TABLE DES
ILLUSTRATIONS Chapitre 1 : Partie théorique
Tableau 1 : Tableau récapitulatif des différents
types de bilinguisme sur critères psychologiques,
contextuels et selon l'âge d'acquisition .15
Illustration 2 : Lésions du cortex entraînant des
troubles du langage 18
Illustration 3 : Localisation des aires du cerveau 20
Illustration 4 : Anatomie du cerveau ..21
Chapitre 2 : Partie expérimentale
Tableau 1 : Tableau des productions totales en français,
en français, en anglias et en utilisant le code
mixing 51
Figure 2 : Histogramme représentant les productions de
l'enfant 52
Tableau 3 : Tableau des proportions des productions de l'enfant
53
Tableau 4 : Tableau des productions totales de genre, en
français, anglais et code mixing .56
Figure 5 : Histogramme des productions de genre 57
Tableau 6 : Tableau des proportions des productions de genre
58
Tableau 7 : Evolution du genre en français 60
Figure 8 : Evolution des structures syntaxiques en
français 60
Tableau 9 : Proportion des genres en anglais 63
Figure 10 : Evolution des structures syntaxiques en anglais
64
Annexes
Figure 1 : Article du Midi Libre 80
Figure 2 : Transcritpion du corpus Genesee 1;10.05 81-119
Figure 3 : Exemples cités dans le texte 120
Figure 4 : Courbe de l'évolution du genre 121
Figure 5: Evolution de l'article en français .122
Figure 6: Evolution du déterminant en français
122
Figure 7 : Evolution du pronom et du déterminant en
français ..122
Tableau 8: Tableau des déterminants valides en
français 123
Figure 9 : Evolution des occurrences syntaxiques les plus
fortes 124
Tableau 10 : Tableau des pronoms er noms valides en
français .125
Figure 11 : Evolution des occcurences valides les plus fortes
126
Tableau 12 : Tableau des déterminants erronés en
français 127
Figure 13 : Evolution des occurrences erronées en
français 128
Tableau 14 : Tableau des noms et pronoms erronés en
français 129
Figure 15 : Evolution des occurrences de genre en anglais 130
Tableau 16 : Tableau des pronoms valides en anglais .131
Figure 17 : Evolution des occurrences valides les plus fortes
132
Tableau 18 : Tableau des pronoms erronés en anglais 133
Figure 19 : Evolution des occcurrences erronées les plus
fortes .134
Figure 20 : Les productions erronées 135
Table des matières
: Partie théorique
1. Différents types de bilinguisme .2
1.1. Classification en fonction de la compétence dans
les deux langues 2
1.2. Classification en fonction de l'organisation cognitive de
la langue 5
1. 3. Classification en fonction du contexte d'acquisition
7
1. 4. Classification en fonction du statut des langues
8
1. 5. Classification en fonction de l'âge 10
2. Les bases neurologiques dans le fonctionnement du
langage 16
2. 1. Les courants théoriques dans la relation
langage/cerveau 17
2. 1. 1. La localisation hémisphérique
17
2. 1. 1 Une nouvelle approche du cerveau : la théorie
unitaire ..19
2. 2. Langage et cerveau 20
2. 2. 1. Les zones du
langage 20
2. 2. 2. La myélinisation du système nerveux
...
....21
2. 2. 3. Le fonctionnement du cerveau chez l'enfant bilingue
22
2. 2. 3. 1. Changeux et la théorie
épigénétique 22
2. 2. 3. 2. La période critique pour une seconde langue
24
2. 2. 3. 3. La latéralisation des
hémisphères 25
2. 3. Le traitement cognitif et neurologique du bilingue
26
2. 3. 1. La cohabitation des deux langues 26
2. 3. 2. L'impact de la seconde langue sur le système
cognitif 27
3. Le bilinguisme précoce 30
3. 1. Le contexte du bilinguisme précoce
simultané 30
3. 2. Le système langagier en construction : un ou deux
systèmes ? 29
3. 3. Les premiers mots de l'enfant bilingue .30
3. 4. Définition du code mixing 33
3. 5. Le code mixing chez le bilingue précoce 36
3. 6. Le code switching 39
3. 7. Synthèse du développement langagier chez
l'enfant monolingue 41
: Partie expérimentale
1. Méthodologie 42
1.1. Présentation de l'enfant et de la famille 42
1. 2. L'enregistrement du corpus 43
1. 3. La transcription du corpus 43
1. 4. Le codage 44
1. 5. Le contexte et l'interaction 44
1. 6. La syntaxe française 46
1. 7. La syntaxe anglaise ..49
2. Analyse des résultats 51
2. 1. Présentation du corpus 51
2. 2. Présentation des productions de genre 56
2. 3. Analyse des occurrences de genre 60
3. Discussion 66
3. 1. Le bilinguisme de l'enfant étudié dans le
corpus .66
3. 2. Discussion des résultats 69
3. 3. L'erreur de genre : étude de cas 71
CONCLUSION 74
Annexes 75
Table des matières 137
|