WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Chanson comme mode d'expression policier

( Télécharger le fichier original )
par Charles NGOY LWAMBA BIN
Université de Lubumbashi école de criminologie - Licence en criminologie Option Etudes Policière 0000
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

§.3. CONTEXTE D'ANIMATION

Plusieurs chansons policières sont nées dans le contexte d'animation, de détente, de réjouissance et de divertissement. Dans l'animation, ce sont des chansons qui cadrent avec l'organisation ou la coordination d'activités de loisir et le divertissement. Ces chansons accompagnent aussi les différents exercices physiques des policiers pour rythmer la cadence , éviter la paresse , la fatigue et favorisent l'endurance et la performance.

Nous présenterons quelques chansons purement à titre exemplatif.

1.    Kulukeke k.O

Kulukeke K.O

Ba masta K.O

To baye K.O

Likaya K.O

Traduction en français

En prenant du chanvre, vous serez K.O

En prenant du chanvre, vous serez K.O

Messiers K.O

En fumant c'est K.O

Avec du chanvre, c'est K.O.

Commentaire :

Cette chanson montre les méfaits du chanvre. En effet, la consommation du chanvre n'est pas mauvaise en soi. Elle dépend de l'organisme de chaque acteur. Pour certains, le chanvre leur procure de la force et du courage pour affronter n'importe quel problème auquel ils se butent. Néanmoins, l'excès conduit au dérapage qui est fustigé dans cette chanson. Il y a des chansons aussi qui explicitent l'aspect positif du chanvre comme celle-ci : « likaya epesaka courage : le chanvre fortifie, donne du courage. Ici, il ya toute la question de la délinquance policière relative à la toxicomanie éducative.S

2.    La chanson MUSHIYA HE

Mushiya hé, he, kuya twende twende

Mushiya hé, he, kuya twende,twende

Kwetu mbali, twende

Twende pamoya, twende

Traduction en français

Mushiya he, he , viens et partons

Partons très loin d'ici.

Chez nous, c'est très loin

Partons ensemble, allons-y

C'est une chanson d'animation qui donne du courage aux policiers pendant le « MUTSHAKA ». Elle amuse et permet aux policiers de se détendre. Cette chanson renforce aussi le moral.

§.4. CONTEXTE MORALISATEUR

Le contexte moralisateur s'appuie sur la morale pour donner des leçons tout en véhiculant un enseignement d'encouragement.

Les chansons policières sont abordées dans tous les deux aspects du contexte moralisateur :

1. Aspect Moral

Dans cet aspect, le contexte moralisateur est considéré comme étant l'état d'esprit et la capacité du policier lui permettant d'affronter des circonstances plus ou moins difficiles de nature à couter de gros efforts. Il en est de même de certaines circonstances franchissables ou accessibles aux prix d'un effort et d'une certaine prise de risque.

2. Aspect Morale

Dans cet aspect , le contexte moralisateur désigne l'ensemble de règles de conduite et de moeurs considérées comme «  bonnes » et devant être appliquées dans le corps de la police. Ainsi, à travers les chansons, les policiers exhortent toute la société à l'esprit de discernement du bien et du mal. Ils font aussi des réprimandes ou des recommandations à la hiérarchie et aux différentes autorités. C'est comme le cas des chansons ci-après :

A. Lelu leli le 20 , mame mame ma

Lelu leli le 20 , mame mame ma

O mama ye, O mama ye

Civil akoma kobanga , mame ma mema

Traduction en français

Aujourd'hui c'est le 20 , mame mame ma

Aujourd'hui c'est le jour de paie, mame mame ma

O mama ye ,o mama ye

Les civils commencent a craindre, mame ma mema.

Commentaire :

Cette chanson traduit la joie que les policiers éprouvent le jour de la paie. La police étant un corps d'élite et des disciplinés, elle a besoin des hommes et des femmes vertueux. Car, à la fin de chaque mois ils sont récompensés.

B. Siyasa ni muhimu iyo yo

Siyasa ni muhimu iyo yo

Afande ongeya ongeya ongeya

Traduction en français

La politique a ses réalités iyo yo

C'est la politique qui dirige touts

Le commandant doit transmettre l'idéologie du pouvoir à ses troupes. Les deux types moralisateurs poussent les policiers à travailler avec zèle dans le cadre de leur profession. Même si les policiers ne touchent pas un salaire décente, il vit et continue à travailler suite à ces deux types de moral. A ce propos, les policiers eux-mêmes fustigent qu'ils vivent grâce au moral. A ce sujet, les deux policiers Mozaza et Zau renseignent ce qui suit :

« Bankonzi ba kosaka biso, tozo zua mbongo muke, bazo yebisa biso ke tosala kaka, l'Etat akobakisa, tosali tiiiiii, l'Etat azobakisa te, yango tomoni ke policier avivraka na moral. » : (Les commandants sont en train de mentir,souvent nous ne gagnons pas beaucoup d'argents, ils nous encouragent toujours à travailler que l'Etat va augmenter le salaire, nous avons travaillé pendant longtemps, mais l'Etat ne majore pas le salaire, pour cela nous avons conclu que les policiers vivent à partir de la morale).

C. Moral haut , haut !

Moral haut , haut !

Policier a vivra ka na moral

Traduction en français

Le moral est haut, très haut !

Le moral est haut, très haut !

Les policiers ne vivent que du moral

Commentaire :

Dans cette chanson, les policiers expriment leur dévouement au regard du métier.

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Il faudrait pour le bonheur des états que les philosophes fussent roi ou que les rois fussent philosophes"   Platon