La force du verbe dans la tradition orale wolof: l'exemple des chants du Cercle de la jeunesse de Louga( Télécharger le fichier original )par Ousseynou WADE Université Cheikh Anta DIOP de Dakar - DEA 2007 |
Suma nelaa laay laay neema illaalaa30 35 40 45 Laye, Laye, Laye, Laye Hélas ! Si je te dis « Allah Illaja » dis moi « Illah Allah »Laye, Laye, Laye, Laye, Laye mon amourHélàs !30 Chacun a un élu mais on n'aime qu'une fois Dieu est grandLaye, Laye, Laye, LayeHélàs !Si je te dis « Allah Illaja » dis-moi « Illah Allah »Diadji de Ndandu Sarr, Danki le galant35 Ton amour vaut de monter très haut et de me jeterContre un couteau tranchant qui me transperce les côtesVivante ou morte, livre-moi au docteurLaye, Laye, Laye, LayeHélàs !40 Si je te dis « Allah Illaja » dis moi « Illah Allah »Dogo est resté Mbèye, Saxéwar à LambayeDogo Fal Mawa Dior, ses tambours sont restés à MbèyeGuité est à Mbèye, que Dieu te donne longue vie45 Laye, Laye, Laye, LayeHélàs !Si je te dis « Allah Illaja » dis moi « Illah Allah »LAAY SUMA LAAY LAAY SUMA LAAY KAAREMA Après la diffusion du premier chant, les gens ont crié au blasphème croyant que le "Laye" faisait allusion à "Allah" les artistes ont composé le second chant pour leur signifié leur intention. C'est pourquoi ils insistent et y ajoutent "Kaaremaa" (carrément) pour de bon5 10 15 Laay suma Laay laayoo ne laay suma Kaaremaa Suma nalee laay laay neema illaala Jaaji boroom ndandu saar Danki boroom Kaaremaa Kooku gòoru ayda mbeen riijal ma say ndeer Laay suma laay laayoo laay suma Kaaremaa Suma ne laay laay nee ma illaala Fa anta jaarunaa wa niix ma jaaru Kaaremaa Yaa barru yaa kariimu yaa jàbbaru laay laay Ñi fiy teree laay laay dañoo xamul Kaaremaa Laay la Bàmba deme gèej moom la gènnée gèej Laayal sama laayoo laay sama Suma nela laayoo neema illaala LAYE MON AMOUR CARREMENT 5 10 15 Laye mon amour Carrément Si je te dis : "Allah Illaha" dis-moi "Illah Allah" Diadji de Ndandu Sarr, Danki le galant Carrément C'est le frère de Aïda Mbène. Fais résonner les tambours Laye mon amour Carrément Si je te dis : "Allah Illaha" dis-moi "Illah Allah" Vous êtes mon voisin et vous êtes le plus sûr des voisins Carrément Le Charitable, le Généreux, l'Irrésistible 26(*) Ceux qui m'interdisent "Laye mon amour" ignorent Carrément Que c'est avec Allah que Bamba est parti en exil et il est revenu avec lui Donc chante, Laye mon amour Si je te dis : "Allah Illaha" dis-moi "Illah Allah" VII. BIBLIOGRAPHIE GÉNÉRALE1. Ouvrages BOILAT, D, Grammaire de la langue woloffe, Paris, Imp.impériale, 1858. BONNAFE, A, BRASSENS, Chanson et poésie, PARIS, Seghers, 1928 CALVET, Jean Louis, Chanson et société, Paris, Payot, 1981. CALVET, Jean Louis, La Tradition orale, Paris, Payot, 1981. CIPARISSE, G, le chant traditionnel : une source documentataire orale, chant de Bampangu (Zaïre) Bruxelles, centre d'etude et de documentation Afrique, 1972. COQUET Jean-Claude, Le discours et son sujet, Paris, Méridien Klincksieck, 1989. DERIVE, Jean, Collecte et traduction des littératures orale, Paris, 1975 DIOP, Abdoulaye Bara, La société Wolof, Paris, Karthala, 1985. DIOP, Abdoulaye Bara, La famille wolof, Paris, Karthala, 1961. DIOP Momar Coumba (dir.), Le Sénégal à l'heure de l'information, technologies et société, Paris, Karthala, 2002 DIOUF Mamadou, Histoire du Sénégal, Paris Maisonneuve & Larose, 2001 ELUNGU P.E.A., Tradition africaine et rationalité moderne, Paris, L'Harmattan, 1987. GENINASCA Jacques, La parole littéraire, Paris, Puf, 1997. GIDDENS Anthony, Les conséquences critiques, Paris, L'Harmattan, 1994. GRAVRAND, Henry 1983 Cosaan. La civilisation sereer, Dakar, NEA. ENO, Belinga M.S, littérature et musique populaire en Afrique noire. Paris, Ed cujas, 1965. KESTELOOT. Lilyan, La poésie Traditionnelle, Paris, F.NATHAN, 1971. KESTELOOT, Lilyan & DIENG, Bassirou, Du Tieddo au Talibé. Contes et mythes wolof II, Paris, Présence africaine, 1989. KESTELOOT, Lilyan & MBODJI, Chérif, Contes et mythes wolof.Dakar, NEA, 1983. Ly, Amadou, 1978 L'épopée de Samba Guéladio Diégui. Étude d'une version inédite. Université de Dakar, FLSH. LYOTARD Jean François, La condition post-moderne, Paris, Minuit, 1979. MALHERBE M. et SOW Cheikh, Parlons wolof. Langue et culture, Paris, L'Harmattan. MATESO L., 1986, La littérature africaine et sa critique, Paris, ACCT-KARTHALA. NDAO Cheik Aliou, L'Exil d'Albouri, Présence Africaine, réédition, 1975. SENGHOR Sédar Léopold, Liberté I, Paris, Seuil, 1964. SEKK Lamin Kebaa, Sekk bu Ndaw, Dictionnaire en wolof. Dakar : PAPF/ CAPEF, 1999 ZAHAN. Dominique, La dialectique du verbe chez les bambaras, Paris, Mouton, 1963. ZUMTHOR. Paul, Introduction à la Poésie orale. Paris : Seuil, 1983. 2. Articles BASSET, R, « Folklore Wolof », Mélusine, N° 4. 1808-1889, pp. 284-285, Une cinquantaine de Proverbes Wolof en traduction française. CALAME-GRIAULE, Geneviève, « La tradition orale », In Dossiers pédagogiques n° 11-12 (1974, mai-août), pp 4-12. CALAME-GRIAULE, G. « L'art de la Parole dans la culture africaine ». Présence Africaine nouvelle série N° 47, 1963, pp. 73-81. CALAME-GRIAULE, G, « Pour une étude ethnolinguistique des littératures orales africaine », Language N° 18, juin 1970. p. 23. Castarède M.-F., « Les notes d'or de sa voix tendre. Oralité et chant, » Revue française de psychanalyse 2001/5, Volume 65, p. 1657-1673. DERIVE, Jean. « Oralité, écriture et le problème de l'identité culturelle en Afrique». Littérature Francophone. N°3. Beyrouth : 1985. FLAHAUT, François. « Le fonctionnement de la Parole ». Communications. XXX. 1979, pp. 73-79. François MARTIN, « La parole poétique », pp. 51-81 GUEYE, Ngagne Demba, « Les quatres vérités de Kotj Barma », Notes Africaines N° 115, 1967, pp.89-95. HIMA, Mariama, « L'éducation à travers le conte », In Notre librairie, n° 107 (1991, oct-déc), pp 38-40. HOUIS, Michel. « Pour une taxinomie des textes en oralité ». Afrique et Langage. X. 1978 pp. 4-23. KOTCHY, Nguissan B, « Fonction sociale de la musique traditionnelle », Présence Africaine. N° 93, 1975. LAUFER R. & S, 1999, « Le rapporteur et l'interprète de conférence » dans META 44-2, pp. 280-294. LAYA, Diouldé, « La tradition orale : problématique et méthodologie des sources de l'histoire africaine », Paris, UNESCO, 1972, Cultures africaines; 1. LOHISSE, J, « La société de l'oralité et son langage », DIOGENE, CVI, pp. 78-98. MAINGUENEAU, D Le tour ethnolinguistique de l'analyse du discours, Langages, Année 1992, Volume 26, Numéro 105, pp. 114 - 125 MESCHONNIC, Henry. « Littérature et oralité », Présence Francophone, Paris, N° 31,1987, pp. 9-28. MOUNKAÏLA, Fatimata, « Aux sources de la littérature orale », In Notre librairie, n° 107 (1991, oct-déc), pp 38-40 ? NDIONE, Ch. A. Tidiane 1993 « Woyi Céét: Traditional Marriage Songs of the Lebu », Research in African Literatures, 24, 2: 89-100. ZUMTHOR, P, « Le rythme dans la poésie orale », Langue française, Année 1982, Volume 56, Numéro 1, p. 114 - 127 ZUMTHOR, Paul, « Entre l'oral et l'écrit ». Cahier du fontenay. Paris : 1981, pp. 9-33. 3. Thèses CISSE Momar, Parole chantée ou psalmodiée wolof : collecte, analyse des procédés argumentatifs de connivence associés aux fonctions discursives de satire et d'éloge, Thèse de doctorat d'Etat,Faculté des lettres et Sciences Humaines, UCAD, 2006 DIENG, Bassirou, L'épopée du Kajoor. Dakar, CAEC, Éditions Khoudia, [Thèses et recherches, 1], 1993 DIONE, Salif, L'éducation traditionnelle à travers les chants et poèmes sereer. Université de Dakar, FLSH, 344 p. [thèse de doctorat de 3e cycle], 1983 DRAME, Kandioura, « Un épisode de l'épopée du Gabou », Communication au colloque international sur les traditions orales du Gaabu, Dakar, 19-20 mai, 1980 Faye, Amad, Le thème de la mort dans la littérature orale seereer. Université Cheikh Anta Diop, FLSH [thèse de doctorat de 3e cycle], 1990 KANE Coura, Réalisme et imaginaire dans le théâtre de Jean Genêt, Université de Dakar, FLSH, thèse de doctorat de 3ème cycle, juillet 2000 MBENGUE, Mariama Ndoye, Introduction à la littérature orale léboue. Analyse ethno-sociologique et expression littéraire. Dakar, Université de Dakar, FLSH, 3+378 p. + tables et bibliogr. [Thèse de doctorat de 3e cycle de Lettres modernes], 1983. PERRIN Loïc-Michel, Des représentations du temps en wolof, Thèse de Doctorat de l'Université en Sciences du Langage, UNIVERSITE PARIS 7 - DENIS DIDEROT, UFR Linguistique, 2005 WADE Magatte, La subjectivité langagière et le style oral dans les récits épiques wolof, Université de Dakar, FLSH [thèse de doctorat de 3e cycle de lettres modernes]. 1987 WANE Ibrahima, Chanson moderne et modèle de communication orale, Université de Dakar, FLSH [thèse de doctorat de 3e cycle de lettres modernes], 2003. 4. Poétique FROMILHAGUE, C et SANCIER-CHATEAU, A, Introduction à l'analyse stylistique, Paris, Dunod, 1996 DUPRIEZ. Gradus, Les procédés littéraires, Dictionnaire, 10-18 UG, Ed 1984. FONTANILLE Jacques, Sémiotique du discours, Limoges, Pulim, 1999. GENETTE Gérald, Palimpsestes, la littérature au second degré Seuil, Paris 1982, KERBRAT-ORECCHIONI. C, L'implicite, Paris, Armand Colin, 1986. KRISTEVA. J, Recherche pour une sémanalyse, Essais, Coll Tel quel Ed. Seuil, Paris 1969. KRISTEVA. J, Semiotikè. Recherches pour une sémanalyse, Paris, Seuil. 1969. LEGUERN. Michel, Sémantique de la rhétorique et de la métonymie, Paris, Larousse,1972. GARDES-TAMINE. Joëlle, La Stylistique, Paris, Armand Colin, 1997. GARDES-TAMINE. Joëlle, La rhétorique, Paris, Armand Colin, 1996. * 26Des attributs de Dieu : Yaa Baru : le charitable, la source de la bonté. Il est tolérant et bon envers ses serviteurs et toutes ses créatures Yaa Kariimu : Le généreux, Il est généreux Yaa Jabaru : l'Irrésistible, le Contraignant celui qui répare ce qui est gâté, qui complète ce qui est incomplet, qui a l'habilité et la force de faire aux gens ce qu'il veut. |
|