IV- ANALYSE DE L'EXISTANT
1. Constat
Aujourd'hui, nous disposons sur internet de plusieurs
plateformes de traduction automatique de l'anglais/français vers
l'Arabe, le Wolof, l'Igbo, le Zulu, le Yoruba, le Haoussa, le Swahili mais peu
de plateformes sont proposées pour la traduction en temps réel de
l'anglais/français vers le lingala.
2. Commentaires
Nous trouvons sur internet plusieurs plateformes tels :
lexilogos (
www.lexilogos.com ),
glosbe (
https://fr.glosbe.com ),
etc... qui proposent des dictionnaires anglais - lingala et vise-versa. Hormis
les dictionnaires en ligne, il n'existe presque pas de systèmes de
traduction en ligne d'un ensemble de mots(phrase) de l'anglais vers du lingala
bien que le lingala soit une langue nationale. Par contre certaines langues
nationales africaines tels le wolof (Sénégal),
l'Igbo(Nigéria) ont bien trouvés leurs places dans la traduction
en ligne par certaines plateformes comme google traduction (
https://translate.google.com/ ), imtranslator (
https://imtranslator.net/translation/),
lingojam (
https://lingojam.com ), etc...
3 MVP : Minimum Viable Product, peut être
perçu comme une première version basique du produit à
livrer.
Master Data Science - Big Data 7
|