2. 3. 5. 3. Sélectionner les ménages
Dans chacun de quartier sélectionné, choisir au
hasard un certain nombre des ménages ayant au moins un enfant
d'âge compris entre 12 à 71 mois. Pour un large quartier, il est
recommandé de le diviser en section avec approximativement le même
nombre de ménages chacun c'est-à-dire un nombre égal des
ménages sélectionnés à partir d'un centre
géographique.
2. 3. 5. 4. Identifier les aliments fortifiés en
vitamine A
Une étude de provision sert à identifier
l'aliment disponible localement qui peut être fortifié avec la
vitamine A.
Les exemples des tels aliments comprennent les aliments de
sevrage, mélange lacté de nourrisson, les éléments
de substitution de lait maternel, le lait en poudre, la margarine ou le
remplaçant de beurre.
Un ou deux enquêteurs dans l'équipe peuvent
entreprendre cette tâche.
Dans la commune enquêtée, visiter plusieurs
boutiques, magasins, marchés, pharmacies et d'autres vendeurs qui
commercialisent les produits alimentaires, vérifier l'étiquette
du contenu de n'importe quel produit alimentaire qui peut être
fortifié en vitamine A.
Pour ces aliments fortifiés avec vitamine A, il faut en
faire la liste, déterminer la quantité de vitamine A par gramme
de matière sèche et le prix par gramme afin d'estimer la charge
due à la population.
2. 3. 5. 5. Modifier le questionnaire de la fréquence
alimentaire
Il est important d'adapter le questionnaire de la
fréquence alimentaire aux pratiques diététiques
locales.
Tous les aliments sur la liste préliminaire doivent
rester sur le questionnaire de fréquence d'aliments, même s'ils ne
sont pas disponibles.
Un aliment peut être remplacé par un autre
disponible localement.
Donc, remplacer certains aliments ou ajouter certaines
questions se rapportant aux objectifs spécifiques de l'étude sont
les uniques changements permis au questionnaire de fréquence
alimentaire.
2. 3. 5. 6. Choisir et former les enquêteurs
Les enquêteurs choisis doivent suivre une formation
adaptée aux objectifs et à la méthode de travail. Les
procédures, le calendrier d'étude, les attentes, les arrangements
logistiques et financières, la pratique d'entretien avec son prochain et
le critique de l'entretien sont autant d'éléments qui entrent en
ligne de compte. Dans cette étude on va aussi définir les
responsabilités du superviseur d'enquête.
2. 3. 5. 7. Traduire le questionnaire
Il est recommandé de traduire le questionnaire de la
fréquence alimentaire dans la langue ou dialecte utilisé dans la
contrée d'enquête.
La vérification de la traduction est une étape
critique : elle consiste en un essai de retraduction dans le langage
original par un individu ne faisant pas partie de l'enquête.
En cas des traductions similaires, la traduction en langue
locale mérite d'être retenue pour l'enquête.
|