MASTER 2 - ARTS, LETTRES ET CIVLISATIONS (A.L.C)
Option Francophonie
Enracinements « polynésiens »
D'hier et d'aujourd'hui :
Le cas des Wallisiens dans l'archipel de la Nouvelle
Calédonie
HISTOIRES, MYTHES ET MIGRATIONS :
Entre « Uvea Mamao » et «
Uvea Lalo »
Par Tomasi TAUTU'U
Sous la direction de Bernard RIGO
Université de Nouvelle Calédonie
Février 2012
TABLE DES MATIERES
Table des Matières
-----------------------------------------------------------------p
3-4
Préambule
------------------------------------------------------------------------------p
5
INTRODUCTION ------------------------------------------------------------------p
6-10
CHAPITRE I : Approche historique des
sociétés de tradition orale en Océanie
1. Histoire, anthropologie et pluridisciplinarité
------------------------------ p 10-13
2. Un objet évanescent
-----------------------------------------------------------p14-16
3. La question du terme «
Polynésien » ---------------------------------------p16-20
CHAPITRE II : Approche de l'altérité
dans les sociétés « autochtones » à
l'arrivée des Européens.
1. Les relations de parenté intra-claniques
A. Définitions, méthodologie et
références biographiques -----------------p 21-26
B. Les différents statuts à l'intérieur du
clan-------------- ------------------p27- 29
C. Le droit d'aînesse
-------------------------------------------------------------p29-31
D. L'adoption
--------------------------------------------------------------------p 31-32
2. Les relations inter-claniques.
A. Le clan
maternel---------------------------------------------------------------p 32-34
B. Le clan de la
Terre-------------------------------------------------------------p 35-36
C. La
chefferie---------------------------------------------------------------------p
36-38
D. Le clan
accueilli----------------------------------------------------------------p 38
3. D'autres facteurs d'identification
A. L'aspect physique
------------------------------------------------------ -------p 38-39
B. La diversité
linguistique-------------------------------------------------------p 40-41
C. Le monde
invisible-------------------------------------------------------------p
41-45
CHAPITRE III: Le Phénomène migratoire aux
temps anciens : ladite « Polynésie
marginale ».
1. L'origine des migrations «
austronésiennes » --------------------------------p 47-48
2. L'expansion de l'empire « tongien »
---------------------------- ------------p 48-52
3. Les réseaux maritimes
traditionnels ------------------------------------------p 52-59
4. La hache ostensoir et le cycle du jade
----------------------------------------p 60-61
5. Sur le sillage des
Pirogues--------------------------------------------------------p 61-67
CHAPITRE IV : Le Mythe fondateur des clans
d'origine Uvéenne
1. Au point de départ : Entre Uvéa
Mamao et Uvéa Lalo
A. Entre Mythe et Logos
------------------------------------------------------- -p 68-71
B. La version wallisienne d'après Burrows ---
--------------------------------p 71-73
C. Kaukelo d'après la généalogie Takumasiva
----------------------- -------p 73-75
2. Au point d'arrivée :
A. La version du Père Bernard (Nord Ouvéa)
----------------------- --------p 75-77
B. La version du chef Doumaï d'après Gorsky (sud
d'Ouvéa) ------------p77-78
C. D'après Jules Garnier
--------------------------------------------------------p 78- 80
3. Autres lieux d'ancrages :
A. Arrivée de Tongiens à Mû (Lifou, Ile
Loyauté) ---- - ------------------ p 80-82
B. La version Nord.
-------------------------------------------------------- ---- p 82-83
CHAPITRE V : « First contacts »
en Nouvelle Calédonie d'après les témoignages des premiers
navigateurs européens
1. La Polynésie, région des premiers contacts
---------------------------------- p 84-86
2. Quand James Cook
arriva...-------------------------------------- --------------p 86-89
3. Approche iconographique
---------------------------------------------------- --p 89-92
4. La visite d'Entrecasteaux
------------------------------------------------------- p 92-95
5. La question de « l'entre deux
expéditions » à Hoot Ma Waap -------------p 95-98
6. L'expédition de Jules Dumont
D'Urville-------------------------------- -----p 98-99
7. L'implication des « Enfants du Soleil
Levant » : rôle et statut-------- ----p 99-103
CHAPITRE VI : Enracinements « des
Anciens Polynésiens » dans l'archipel calédonien
1. Au sud et les Loyauté
A. A l'île des Pins
----------------------------------------------------------------p 105-106
B. A Maré
-------------------------------------------------------------------------p
107-108
C. A Lifou
-------------------------------------------------------------------------p
108-109
D. A Ouvéa
------------------------------------------------------------------------p
109-110
2. Sur la Grande Terre
A. A Pouébo
-----------------------------------------------------------------------p
111-112
B. A Hienghène
--------------------------------------------------------------------p
112-113
C. A Arama
-------------------------------------------------------------------------p
113
D. A Belep
--------------------------------------------------------------------------p
113-114
E. Dans la région d'Ajie
----------------------------------------------------------p 114
F. Dans la région de Xarâcùù
---------------------------------------------------p114-115
3. Configuration des chefferies de l'extrême nord
-------------------------------p 116
4. L'interprétation pétroglyphe de Georges
Coquillat ---------------------------p 117-118
CHAPITRE VII: Vers un Nouvel Ordre Colonial
1. Les stratégies coloniales et les « nouveaux
Polynésiens »
A. Au temps des traders
----------------------------------------------------------p 119-122
B. « Les envoyés de Dieu » : La
stratégie -------------------- ---------------p 122-124
C. Wallis et Futuna, une dépendance de la Nouvelle
Calédonie------------p 124-125
D. Les « exilés » Wallisiens et
Futuniens--------------------------------------p 125-126
2. Le début d'une grande migration sans retour
A. Les premiers enrôlements militaires
----------------------------------------p 125-127
B. Les travailleurs sous contrat
-------------------------------------------------p 127-128
C. Du statut de « protégé » au
statut de « citoyenneté » --------------------p
128-129
CHAPITRE VIII : Diaspora, formation communautaire,
recherche identitaire
1. L'émergence d'une altérité ethnique en
Nouvelle Calédonie
A. Définitions et problématique
-------------------------------------------------p 130-131
B. Discours ethnologique et discours politique ------------------
-------------p 131
C. La formation de la dite « communauté
wallisienne et futunienne »------p 132-136
D. Affirmations identitaires à travers des parcours
historiques -------------p 137-139
2. La communauté wallisienne et futunienne :
Entre diaspora et enracinement
A. Urbanisation et accélération du
phénomène migratoire -------------------p 140-141
B. L'acculturation et la difficile intégration sociale
---------------------------p 141-144
3. Les nouveaux enjeux
A. Les Wallisiens et Futuniens face au nationalisme kanak
-----------------p 144-146
B. Emergence de nouveaux réseaux d'échange
--------------------------------p 146-149
CONCLUSION
---------------------------------------------------------------------------------p
149-152
Cartes, figures et photo publiées
------------------------------------------------------------p
152-154
Lexique
-------------------------------------------------------------------------------------------p
155
BIBLIOGRAPHIE
-----------------------------------------------------------------------------p
156-161
ANNEXES
---------------------------------------------------------------------------------------p
162-172
REMERCIEMENT
----------------------------------------------------------------------------p
173
PREAMBULE
Les travaux de recherche engagés ci-dessous veulent
contribuer à des ouvertures et à des espaces d'échanges
entre les différents types de discours concernant
« l'identité calédonienne » et, si l'histoire
ici, semble, comme disait Albert Memmi, être utilisée comme
« une valeur refuge1(*) », ces connaissances auront l'avantage de
combattre les clichés et les préjugés de l'opinion
commune. L'objet de cette étude est aussi de permettre à la
nouvelle génération wallisienne et futunienne, de trouver des
points repères socio-historiques, et d'éclaircir quelques
incompréhensions, notre réflexion veut y contribuer, en nous
adressant en même temps aux autres composantes de la dite :
« Communauté de Destin ». L'appropriation de sa
propre histoire, du cheminement qui lui est propre ouvre les portes à un
sentiment d'appartenance à un peuple en construction, à une
« légitimité » en devenir.
Aussi, l'espoir que la parole de nos jeunes se libère
est réel, car malheureusement, les Calédoniens d'origine
« polynésienne » encore aujourd'hui, ne se sont pas
encore appropriés l' « Ecriture », ni la
« Littérature » au sens noble du terme alors
qu'elles constituent une force d'expressions, de réflexions et de
propositions. Il est vraie qu'en Océanie, la parole ne se prend et ne
se libère que lorsqu'on est habilité et légitimé
à le faire...
Photo 1 : Morceau de poterie Lapita
« En Polynésie, plus qu'ailleurs
peut être, la compréhension du présent implique de
constants retours à de périodes historiques antérieures
qui ont laissé leurs marques dans les paysages mais aussi dans les
comportements et les mentalités ».
Christian HUETS DE LEMPS - Sillages Polynésiens- Edition
l'Harmattan-1985.
INTRODUCTION
Les recherches archéologiques, ethnolinguistiques ou
anthropologiques ont contribué à l'histoire des migrations et du
peuplement de l'Océanie2(*). Or, si le flux migratoire austronésien3(*) Nord-ouest/ Sud-est en passant
par la Nouvelle Calédonie est communément admis, cette
théorie néglige les incessants retours de ces anciens
océaniens sur leur pas et notamment la théorie des réseaux
d'échanges permanents entre les îles, bien au-delà des
frontières ethno-géographique admises actuellement :
Mélanésie, Polynésie et Micronésie. Par exemple,
dans l'archipel mélanésien de la Nouvelle Calédonie, est
parlé le « fagaouvéa » aux
extrémités de l'île d'Ouvéa, la plus septentrionale
des îles Loyauté, dont la tradition orale donne son origine aux
îles Wallis situées à plus de 2000 kilomètres
à l'Est en Polynésie Occidentale4(*). La prise de possession de ces archipels par les
puissances européennes va interrompre ces réseaux
d'échanges traditionnels intra ou inter- îliens.
Entre temps, la Nouvelle-Calédonie sera marquée
par son histoire coloniale de peuplement. Si quelques années auparavant
déjà, le relent d'évangélisation bat son plein dans
la région de l'Océanie, c'est seulement en 1853 que la France
prend possession de l'archipel calédonien. Elle en fera plus tard un
centre pénitencier, destin commun de plusieurs colonies sous tutelles
françaises. Mais la découverte des minerais exploitables sur la
Grande Terre, dès 1862, favorise durant plus d'un siècle
l'immigration massive d'autres populations venues d'Europe, d'Afrique ou d'Asie
mais aussi d'autres archipels du Pacifique. Les
« Autochtones » seront dès lors, confrontés
pour la première fois à des vagues de populations non seulement
très nombreuses mais aussi à des cultures très
différentes de la leur, favorisant du coup de nombreux malentendus,
et très peu d'intercompréhension. L'implantation coloniale du
gouvernement français ne laissera pas les populations indigènes
indifférentes. En 1878 et en 1917 des révoltes ont eu lieu sur la
Grande Terre pour des raisons foncières à l'encontre des colons
installés. Ces insurrections indigènes ont toutes
été réprimandées par l'armée
française. L'accession des Kanak à la citoyenneté
française en 1946, a fait émerger en eux l'idée
d'autonomie politique qui n'a pu se concrétiser pleinement5(*). Après ces tentatives
politiques avortées, l'idée d'indépendance a surtout
été portée par la nouvelle génération kanak
de l'après guerre.
Ainsi, lors de la période dite « des
évènements » (1984-1988) où une autre crise
institutionnelle se dégage, les indépendantistes incarnés
par le FNLKS, en majorité des Kanak, s'insurgent violemment contre les
partisans de la « Calédonie française » dits
« loyalistes » en majorité d'origine
européenne. Cette période sera surtout marquée par la
prise d'otage à Ouvéa de gendarmes par les nationalistes
indépendantistes de l'île qui se soldera par la mort de 19
militants du FLNKS et de plusieurs gendarmes juste à la veille des
élections présidentielles en mai 1988. Cet
évènement violent sera le catalyseur des Accords de Matignon
entre les différents belligérants dont la finalité sera
surtout le retour à la paix civile. Ces accords couteront la vie du
leader indépendantiste Jean Marie Tjibaou qui sera assassiné un
an plus tard par Djubelly Wéa à Fayaoué lors du
recueillement devant les tombes des 19 militants originaires d'Ouvéa.
La montée du nationalisme kanak semble aujourd'hui,
alimenter le débat sur la légitimité des nouveaux groupes
en présence, sur leur positionnement idéologique et politique et
notamment sur un projet de société où toutes les
sensibilités doivent être prises en compte. L'accord de
Nouméa signé en 1998 entre le FLNKS et le RPCR et l'Etat
français, sans évacuer la question de l'indépendance,
oriente toutes les autres communautés qui constituent les forces vives
du Pays à participer à un projet commun de société.
Cette nouvelle donne se traduit notamment par l'établissement de
nouveaux rapports entre le pays de la Nouvelle Calédonie et le
Territoire des îles Wallis et Futuna.
Effectivement, après un siècle et demi de
ruptures de liens traditionnels entre la Polynésie Occidentale et la
Nouvelle-Calédonie, une des composantes immigrées de la
population du Territoire aujourd'hui, sont originaires des îles Wallis
et Futuna. Ils constituent à ce jour, la plus grande minorité
« ethnique ». Dans la période « pré
Matignon »6(*),
leur soutien inconditionnel au maintien du Territoire dans la France n'a pas
favorisé l'entente entre ces deux « communautés
océaniennes », bien au contraire. Après les Accords de
Matignon de 1988 et qu'une tentative politique d'une troisième voie sous
l'impulsion de l'Union Océanienne ait avorté, une frange de
l'électorat « wallisien » s'est alliée au
FLNKS, mais cela n'a pas empêché les conflits
« kanako-wallisiens ».Les récents
évènements de « l'Avé Maria » à
Saint Louis le démontrent dans lesquels des centaines de familles
d'origine wallisiennes et futuniennes ont dû quitter contre leur
gré leur lieu d'habitation. Le 25 juillet 2009, une déclaration
solennelle, faite par les représentants coutumiers kanak du Sénat
et les représentants des chefferies de Wallis et de Futuna7(*), ouvre une nouvelle perspective
de relations entre ces deux « communautés »
océaniennes : celle « d'une Communauté de
Destin » dans le cadre de l'Accord de Nouméa.
Si les raisons de ces antagonismes ou de ces rapprochements
sont multiples, ces rapports semblent avoir des origines beaucoup plus
lointaines et complexes. Le passé dite précoloniale et l'histoire
proprement dite pourrait sans doute nous renseigner à ce sujet. Quoi
qu'il en soit, l'émergence d'une communauté dite
« pluriethnique » est au coeur du débat, la question
de l'immigration d'une manière générale et les
problèmes sociaux de tous ordres interpellent l'opinion publique
calédonienne.
Face à ces paradoxes, un certains nombres de questions
nous préoccupe : aux temps anciens, quand, pourquoi et comment
s'opéraient ces migrations, en particulier entre les marins venus
d'ailleurs et les occupants des terres immergées?
Dans le contexte colonial de peuplement, dans quelles
conditions les ressortissants originaires des îles Wallis et Futuna se
sont infiltrés dans leur nouveau pays d'accueil pour devenir par la
suite la plus grande minorité culturelle installée en Nouvelle
Calédonie après les Européens ?
Quel rapport peut ont établir entre ces migrations dite
« polynésiennes » l'une plus ancienne dans un
contexte dit « traditionnel » et l'autre plus
récente dans un contexte dit « colonial ou post
colonial » dans lequel les enjeux sont
différents ?
Notre hypothèse est qu'il existait de
véritables réseaux d'échanges traditionnels entre les
îles en Océanie, et, l'archipel calédonien bien avant
l'arrivée du Blanc a intégré dans sa population des
groupes extérieurs venus de l'Est dits
« polynésiens » en autre des îles Wallis.
Cependant ces « enracinements » n'étaient possibles
que dans un cadre social et juridique spécifique aux
sociétés océaniennes dont les liens de parenté
fondent l'identité des groupes et des individus. Dans le contexte
contemporain, même si la présence européenne depuis 1853 et
l'arrivée de plusieurs vagues de populations
« étrangères » a bouleversée les
sociétés autochtones, entre les groupes en présence, en
autre entre la communauté wallisienne et le peuple kanak- pour reprendre
les qualificatifs discursifs actuels- des stratégies de rapprochement
« coutumières et traditionnelles »,
réciproques se créent, se forment ou se renouent. Par exemple la
révélation du mythe des origines de certaines chefferies kanak
entre les îles Wallis et Ouvéa via les Loyauté et la Grande
Terre va constituer un lien de rapprochement entre les deux communautés,
alors que l'histoire coloniale fera d'eux des d'impitoyables
belligérants.
L'exposé qui va suivre fera un état des lieux
concernant l'ancienne présence
« polynésienne » dans l'archipel calédonien
lors des premiers contacts en recoupant les témoignages des premiers
découvreurs européens et en s'appuyant notamment sur le
patrimoine oral des autochtones. Après avoir dégagé la
stratégie d'approche de cet objet d'étude, une réflexion
épistémologique sur la façon dont l'altérité
océanienne a évolué et s'est construite me semble
intéressante à traiter en terme de rapports sociaux entre d'une
part les anciens océaniens et d'autre part entre les
« nouveaux polynésiens » récemment
immigrés, et « les Kanaks d'aujourd'hui » qui
aspirent à une émancipation culturelle et politique. La question
de l'enracinement « polynésienne 8(*)» dans la période
dite précoloniale dans cette partie de la Mélanésie,
d'après des faits historiques ou d' après d'autres auteurs en
Sciences Sociales, sera mise en exergue. L'apport du mythe fondateur de la
chefferie de Nékélo, à Ouvéa, mais connu dans
d'autres versions dans plusieurs lieux de l'archipel calédonien, nous
sera très précieux pour aborder ensuite la question
identitaire dans la période dite post coloniale.
Ce lien entre l'altérité d'hier et les
identités d'aujourd'hui peut être renoué et visible,
en l'étudiant sous un aspect diachronique dans le contexte de la
colonisation de peuplement dans lequel le pluralisme culturel a
émergé en même temps que le contre courant nationaliste.
Pour cet exposé nous tenterons d'utiliser différentes sources,
en y associant certains préceptes d'auteurs. Avant
chaque partie annoncée, nous rappellerons succinctement la
méthodologie et les sources utilisées. Ce travail ne mentionne
pas de témoignages oraux d'enquêtés, le temps nous
étant imparti était trop court.
Carte 1. Archipel calédonien, à l'Est de
l'archipel du Vanuatu
CHAPITRE I
APPROCHE HISTORIQUE DES SOCIETES DE TRADITION ORALE EN
OCEANIE
Si l'on veut saisir les Océaniens dans
toute la complexité de leur contemporanéité, il est
nécessaire de rapporter leur comportement à un faisceau de causes
au sein duquel il serait tout à fait arbitraire d'isoler ou de
séparer le plus ancien du plus récent, comme l'authentique de
l'artificiel ou le vrai ou le faux.
Alban BENSA
1. Histoire, anthropologie et
pluridisciplinarité
S'intéresser au passé lointain de la Nouvelle
Calédonie, soulève la question de l'historicité, dans la
mesure où l'histoire communément définie commence avec
l'écriture. Ainsi, les sociétés océaniennes de
tradition orale, seraient des sociétés sans histoire avant les
premières découvertes européennes à partir du
XVIème siècle. Comment évoquer le passé de ces
sociétés de traditions orales ? Quels en sont les enjeux
concernant notre objet d'étude ?
Ce débat a déjà été
évoqué par des historiens français renommés comme
Jean Chesneaux, spécialiste de l'histoire contemporaine et moderne de
l'Asie orientale et du Pacifique, ou Isabelle Merle qui a beaucoup
contribué à l'histoire du Pacifique Sud, ainsi que
Frédéric Angleviel, spécialiste de l'histoire de Wallis et
Futuna qui s'est orienté vers celle de la Nouvelle Calédonie. Le
premier auteur pense que les peuples du Pacifique possèdent une
historicité autonome, c'est-à-dire une capacité propre
à s'inscrire dans la dimension de temps, à prendre conscience de
leur devenir historique et de leur temporalité. Il confirme,
qu'étudier l'histoire du Pacifique c'est insister sur l'importance
fondamentale des migrations et des échanges sur de longues distances,
le plus proche voisin pouvant être à 500 kilomètres au
moins. Il affirme sans ambages :
« Toutefois, leur historicité est une nature
différente de celle qui a été consacrée et
conceptualisée en Occident. Notre vision classique de l'entrée
dans l'histoire est fondée sur le passage à l'écrit et
à l'Etat. La chine est une société historique à
partir du moment où elle possède l'Etat et une écriture
idéographique. De même les Egyptiens, les Babyloniens, les Grecs,
les Romains... Mais ces critères sur lesquels se fonderait l'Histoire
sont absents dans le Pacifique : la construction de la temporalité
par ces peuples s'inscrit dans une culture orale et non étatique. Ainsi
se trouve bousculée notre dualité traditionnelle entre
préhistoire et histoire. Penser que les peuples accèdent à
l'histoire par l'écrit est dénué de sens dans ces pays qui
ont une histoire mais pas d'écriture, mis à part le
mystérieux rongorongo des pascuans... La conscience évolutive des
peuples du Pacifique avant l'arrivée des blancs est un vaste sujet qui
mériterait l'attention d'anthropologue ouvert aux problèmes de
l'historicité, plutôt que d'historiens stricto
sensu »9(*).
Par contre, en parlant de l'historiographie anglophone dans la
région Pacifique, Isabelle Merle a évoqué, le courant
« Island-oriented and culture change » dont
l'historien Néo-zélandais Davidson a été le grand
précurseur après la deuxième guerre mondiale. Cette
approche consiste à tenir compte, dans la façon d'écrire
l'histoire, des sociétés indigènes par le recours possible
aux traditions orales et à la connaissance approfondie du terrain
d'analyse en dénonçant ainsi ce que l'on appelle
« l'histoire impériale ou euro centrique ».
Dorothy Shineberg est l'une des pionnières de ce courant en 1967,
quand elle publie des écrits sur l'histoire des exploitants du santal
dans le Pacifique10(*).
L'historien Angleviel admet que la tradition orale reste une des sources
possibles de l'histoire qu'il faut prendre en compte en complément des
autres sources que sont l''écrit, l'audiovisuel ou l'archéologie
pour le passé plus lointain11(*).
Par conséquent, le passé calédonien doit
être abordé et étudié, nous semble t-il, sous
l'angle anthropologique et historique12(*). Une analyse profonde des liens entre ethnologie et
histoire a été réalisée par Nicholas Thomas,
traduit en français par Michel Naepels13(*). L'auteur de cet ouvrage rappelle que l'anthropologie
reste majoritairement historique même si elle situe
généralement son sujet d'étude hors du temps, en
dissociant généralement «culture indigène »
et « impact de la colonisation ». Il est vrai que les
dynamiques à court terme, nées du contact avec les
Européens, sont cantonnées dans le domaine du changement social
et de l'acculturation, ce qui n'est guère pertinent pour l'histoire
couvrant de longues périodes. Alban Bensa reconnaît en tant
qu'anthropologue :
« Que ce que l'anthropologie peut prendre pour un
substrat culturel, une structure d'allure pérenne, s'avère
toujours n'être qu'un moment de l'histoire d'un univers social
déterminé ... 14(*)».
Alban BENSA poursuit en réalisant une autocritique sur
son travail de chercheur :
« L'empirisme conduit à l'insignifiance
quand il assimile ce qui est observé à ce qui est.
L'écueil ne peut être évité qu'au prix d'un
détour par des savoirs qui, comme la linguistique, l'histoire ou
l'économie politique, permettent d'établir la
généalogie des données et de penser la «
genèse des phénomènes ». L'anthropologie ne peut
faire l'économie de l'interdisciplinarité 15(*)».
Dans notre exposé, nous partirons des concepts
anthropologiques qui nous semblent les plus pertinents pour étayer notre
hypothèse. Nous tâcherons de tenir compte des évolutions
possibles par l'utilisation de références éparses des
premiers observateurs afin d'être le plus proche de la
réalité sociologique d'antan sans prétendre à
l'absolue vérité, d'autant plus que nous considérons que
les us et coutumes ne sont jamais statiques. Par ailleurs, l'historien
Frédérique ANGLEVIEL souligne dans son ouvrage que depuis
peu :
« Les démarches identitaires se sont
multipliées chaque communauté souhaitant découvrir,
assimiler son histoire afin d'être plus à même de
s'insérer dans le melting pot calédonien».16(*)
Peut être sommes nous dans cette
mouvance ? Mais il nous faut être lucide et conscient que, nous ne
pouvons échapper au contexte sociétal et temporel dans lequel
nous vivons. Trouver des traces de populations dites
« polynésiennes » dans l'archipel calédonien
au cours de la période dite « précoloniale et
coloniale » et d'en connaître leur place dans
l'échiquier politique traditionnel est un exercice difficile, dans la
mesure où les écrits à ce sujet sont très peu
nombreux et que la tradition orale est difficilement accessible. Egalement, ces
populations si réduites soient elles, se sont intégrées
à la population locale. C'est la raison pour laquelle que notre objet
d'étude peut être qualifié
d' « évanescent ».
2. Un objet évanescent
Notre projet d'étude aurait pu être
centré sur Ouvéa17(*), la plus petite et la plus septentrionale des
îles Loyauté, et plus particulièrement sur les
communautés parlant le
« fagaouvéa »- langue polynésienne,
vivant aux deux extrémités de l'île. Les origines
« polynésiennes » de ces communautés sont
attestées et reconnues par les différents chercheurs en Sciences
Sociales qui ont abordé ce sujet.
Effectivement, l'histoire des premiers contacts entre les
Européens et les habitants de ces contrées a déjà
été abordée de manière remarquable et
détaillée, par Raymond LEENHARDT18(*) , ouvrage édité dans les années
cinquante. Egalement, le contact des Loyaltiens avec les missionnaires a fait
l'objet de son étude. Par ailleurs, l'historien Jacques IZOULET a
récemment publié chez L'harmattan :
« l'histoire de la Mission d'Ouvéa »
concernant cette même période, après avoir publié un
livre sur la mission de Lifou. La question de la présence
« polynésienne » lors des premiers
contacts avec les premiers navigateurs, a été
évoquée de manière parcellaire par l'historien Georges
PISIER.
La période dite précoloniale à ce sujet a
été largement abordée notamment par Claude Rozier, d'une
manière synthétique dans son ouvrage : « La
Calédonie Ancienne »19(*). Ce dernier a rassemblé la plupart des
écrits des premiers Européens en contact avec les populations
autochtones et les a classé de manière chronologique (de 1774
à 1853) sans pour autant en critiquer ou en discuter les données.
En outre, Jean GUIART dans les années soixante a effectué un
travail ethnologique considérable dans lequel le cas d'Ouvéa a
été largement abordé. Nous l'invoquerons
fréquemment en référence, dans notre étude.
HOLLYMAN20(*) et Jules
GARNIER21(*) par contre,
sont les seuls à notre connaissance à avoir travaillé sur
cette question spécifique mais dont nous n'avons pu avoir les ouvrages
sous les mains malheureusement. Ce premier, et plus récemment Ozanne
Rivière du Lacito22(*), ont tout deux réalisé un travail
d'ordre linguistique.
D'autres auteurs anglophones ont étudié
« les premiers contacts en Nouvelle Calédonie ». Il
s'agit par exemple, de Bronwen DOUGLAS23(*), qui a étudié l'histoire des
contacts de la population de Balade. K.R HOWE24(*) au début des années 70, a abordé
quant à lui, la période 1840-1900 concernant les premiers
contacts des Loyaltiens, en particuliers des Ouvéens avec les marins,
les missionnaires, et plus particulièrement avec le gouvernement
colonial de l'époque. Effectivement, les Universités anglophones
de la région Pacifique ont depuis longtemps amené leurs
chercheurs en Sciences Sociales à s'intéresser de près aux
problématiques spécifiques à l'Océanie
centrées sur les populations autochtones, et notamment de la
Nouvelle-Calédonie.
La dernière en date est une étude
archéologique faite à Ouvéa, en particulier dans
l'extrême sud de l'île à Mouli dans les années 90,
effectuée par Michael T. CARLSON25(*). Cet auteur anglophone confirme par exemple
l'adaptabilité des « Polynésiens » dans un
environnement « pauvre » en terre cultivable. Leur
présence à long terme dans de si petites îles
dénuées de tout démontre que ces « voyageurs des
mers » avaient la capacité d'adaptation tout en respectant les
populations en présence. C'est à partir de ces îlots
inhabités habituellement que les infiltrations vers les hautes terres
déjà occupées, ont pu se faire à la manière
de la stratégie d'occupation militaire dite du « saut de
puce » que l'armée américaine durant la seconde guerre
mondiale dans le Pacifique26(*)a employée de manière efficace.
En tout état de cause, nous avons décidé
de traiter les réseaux dits
« polynésiens » dans l'ensemble de l'archipel
calédonien, dans un souci de compréhension en partant du
postulat que les Océaniens et en particulier les « anciens
Polynésiens » ont une faculté de mobilité
constante et permanente qui constitue ainsi une caractéristique sociale
fondamentale. Cloisonner cet objet d'étude dans un micro espace
défini n'a pas de portée significative.
Une question de fond doit être
évoquée : peut-on parler de
« Polynésien » au passé ?
Ce mot n'est-il pas un concept moderne ? Quelle est son
origine ? Y a-t-il un sens d'évaluer le degré de
présence « polynésien » dans la
période dite précoloniale dans l'archipel
calédonien?
3. La question du terme
« polynésien »
La Nouvelle-Calédonie serait un archipel appartenant
à priori à l'ensemble
« mélanésien ». Même si le
découpage reste artificiel puisqu'il a été
préconisé pour la première fois par le navigateur
français J. DUMONT D'URVILLE le 5 janvier 1832 lors d'une séance
de lecture de ses mémoires de voyage, il a le mérite,
d'être encore un outil pratique de référence
ethno-géographique et anthropologique pour désigner les habitants
des îles insulaires27(*).
Cependant, ce découpage a ses limites.
Déjà à cette époque, il ne faisait pas
l'unanimité dans le cercle des premiers découvreurs28(*). Par exemple, pour distinguer
« le Polynésien » des autres
« Océaniens », Grégoire Louis DOMENY DE
RIENZY, un des premiers navigateurs qui a sillonné la région,
affirmait que ces populations avaient la particularité d'être
régies par des interdits religieux, des «
tabous »29(*).
Nous savons aujourd'hui que le « tabou » est présent
dans toutes les sociétés traditionnelles de l'Océanie
insulaire et que cette particularité n'est pas propre aux
« Polynésiens », ni même aux
« Océaniens »d'ailleurs d'une manière
générale.
Ainsi, le découpage susdit répartit les
populations « océaniennes insulaires » en trois
grands groupes distincts : la Mélanésie à l'ouest, la
Polynésie à l'est et la Micronésie plus au nord. Or, cette
répartition « d'urvillienne » n'a aucun fondement
scientifique mais semble provenir d'une appréciation empirique de
l'indigène et de son environnement : sa couleur de peau, sa
description physique, physiologique et notamment ses moeurs.
« La Mélanésie »
regrouperait ainsi selon Dumont D'Urville, les populations à peau
noire : « mélanos, mélas » du mot grec
signifiant « noir » et le suffixe
« nésos » signifiant
« île » ;
« Polynésie » venant du mot grec : «
polus » signifiant « nombreux ». Ces
archipels regrouperaient les populations de plus grandes tailles à peau
claire. Elle s'étendrait de l'Iles Pâques, près des
côtes sud américaines, aux Iles Hawaï au nord et la
Nouvelle-Zélande au Sud qui formerait ce qu'on appelle
communément le « triangle polynésien ». La
Micronésie, « micros » signifiant
« petit », cet espace regroupe les populations pro-
asiatiques éparpillées dans les îlots. Serge
Tcherkézoff, un des anthropologues français contemporain
spécialiste des sociétés polynésiennes, a
abordé cette problématique. Il confirme que :
« Le découpage actuel de l'Océanie
résulte d'une théorie raciste des couleurs de peau,
élaborée en France au début du XIXème siècle
et préparée par des siècles d'interrogations
européennes sur la présence des « Nègres du
Pacifique ». C'est aussi l'histoire d'un regard
européen-masculin qui admira bien plus les femmes polynésiennes
que les femmes des îles noires 30(*)».
Cela explique, sans doute, pourquoi « le
Polynésien » a toujours été
considéré par les Européens depuis les premières
découvertes comme « une race » un peu plus
supérieure aux Mélanésiens. Cette hiérarchie
raciale aura fait basculer l'histoire de nos contrées dans la mesure
où les Océaniens en général se sont
différenciés et distingués à la mesure des lignes
de démarcation imaginées par les scientifiques de
l'époque, ou imposées tout bonnement par les administrations
coloniales. La considération inégale que les Européens
portaient sur les Océaniens a fait émerger des rivalités
qui n'existaient pas forcément avant et de la concurrence entre eux.
Or, l'avancée des recherches scientifiques sur ces
populations a démontré que cette classification
« d'urvillesque » n'avait aucune valeur
génétique, ni même linguistique (cf. les cas de
Fiji31(*) et celui des
langues « futuniques » au Vanuatu et aux îles
Salomon) et encore moins culturelle. Aussi, la frontière
géographique entre ces trois entités reste discutable et floue.
Il est vrai qu'à cette époque, il fallait trouver un nom à
ce qui était nouveau, et ranger les découvertes du nouveau monde
dans des classifications ethnologiques et scientifiques.
Par contre, au XVIIIème siècle les Anglais ont
longtemps nié l'existence des Aborigènes en considérant le
continent australien comme une « terra niullus »32(*) c'est-à-dire comme un
continent vierge de tout être humain. Ce qui laisse imaginer les rapports
exécrables entre les européens et les Aborigènes
inconsidérés.
Fig. 2 Homme de Tanna de type polynésien
Fig. 3 Maori d'Aotearoa
Fig.4Tubau chef Tongien à l'arrivée
de J.Cook Fig. 5 Homme de Salomon de type
polynésien.
Carte2- Le triangle polynésien
Nous prétendons qu'avant l'arrivée des
Européens, les concepts de « Polynésiens »
ou de « Mélanésiens » tels que les
Européens les percevaient et tels que nous les percevons aujourd'hui,
n'existaient pas en tant que tels. L'altérité propre aux
Océaniens anciens se résume aux rapports entre les êtres,
dans leur appartenance clanique ou d'un lieu dit, dans leur origine familiale
et généalogique et de leur lien avec les esprits et les pouvoirs
« surnaturels », au-delà des aptitudes et des
compétences que chacun peut avoir. Pour confirmer cette
hypothèse, nous consacrons un chapitre entier sur
« l'altérité » au sein de ces
sociétés dites « traditionnelles ».
Cependant, la typologie faite pour distinguer les
« Polynésien » des
« Mélanésien » doit être prise en
compte dans ce travail de recherche, et ces mêmes termes seront
réutilisés pour des raisons de compréhension. Cette
présence « Polynésienne » au
début du XIXème siècle remarquée par les premiers
explorateurs est la preuve de l'existence de « réseaux
d'échanges traditionnels » entre différents groupes
relativement homogènes. Ces migrations successives et constantes dans
ces régions maritimes constituent en fait, une des
caractéristiques de ces sociétés dites
«traditionnelles ».
Enfin, marcher sur les traces
« polynésiennes » en Nouvelle Calédonie nous
permettra, d'une part, de consulter d'une manière critique les premiers
témoignages des Européens qui ont évoqué dans leurs
écrits le groupe humain en question. D'autre part, nous tenterons
d'extirper des traditions orales33(*) tout ce qui est en rapport avec ces populations
venues de l'Est. Les références linguistiques propres aux
« Polynésiens » nous seront utiles pour
confirmer les influences possibles de ces derniers dans l'archipel
calédonien. L'apport des théories anthropologiques nous sera
précieux pour argumenter l'interprétation des faits historiques,
et peut-être confirmer nos hypothèses de départ. Ne
disposant que de très peu de temps et de moyens pour effectuer une
recherche approfondie en archives, à l'aide de sources de
première main ou d'enquêtes de terrain , nous nous limiterons dans
les chapitres qui suivront aux ouvrages d'historiens et de chercheurs en
sciences sociales notamment en archéologie ayant contribué
à la connaissance du Pacifique Sud essentiellement.
CHAPITRE II
APPROCHE ALTERITAIRE AUX TEMPS ANCIENS
« La vie indigène repose sur
deux bases fondamentales : la femme qui donne l'enfant et la terre qui
nourrit la famille. Toute atteinte portée à l'une ou l'autre de
ces bases compromet la solidité de l'édifice et menace de ruiner
la famille ».
Adrien Millet, 1929
1. Les relations de parenté intra-claniques.
A. Définitions, méthodologie et
références biographiques
Aborder le domaine des relations sociales et d'échanges
entre les divers groupes dans la période dite précoloniale, nous
amène à réfléchir sur
« l'altérité » observée dans ces
sociétés de traditions orales. Même si ce concept
d'altérité est sujet à des interprétations et
à des critiques diverses en sciences sociales, il nous permettra de
faire évoluer notre réflexion tout au long de cet exposé.
Pour apporter un certain nombre d'éléments de réponse,
nous nous intéresserons tout d'abord à ce que pouvait
représenter le concept d'altérité chez les
Océaniens en général et tout particulièrement chez
les « Kanak » dans la période dite
précoloniale. L'analogie avec les sociétés
« austronésiennes » des îles voisines nous
permettrait de confirmer l'hypothèse que les sociétés
traditionnelles d'antan avaient des structures sociales complexes et
s'appuyaient sur des positionnements et des statuts hiérarchisés
et localisée dans son environnement, avec un système de chefferie
attribué habituellement au système politique
« polynésien ».
En reprenant le sens que nous lui avons attribué
à ce concept : l'altérité propre aux Océaniens
anciens se résume aux rapports entre les êtres, dans leur
appartenance clanique ou d'un lieu dit, dans leur positionnement familial et
leur origine généalogique et dans leur lien avec les esprits et
les pouvoirs « surnaturels », au-delà des aptitudes
et des compétences que chacun peut avoir. Tout individu pouvant avoir
des liens de parenté entre eux de manière directe ou
indirecte34(*), cette
notion est important à développer car ces liens conditionnaient
et conditionnent encore les relations entre les hommes.
Apparemment « l'altérité
clanique » et « utérine » semble primer
dans ces sociétés. Cette étude permet notamment
d'éclairer les rapports sociaux entre les groupes faisant partie d'un
ensemble culturel relativement homogène, et d'analyser ces rapports sous
le faisceau des contacts entre « groupes accueillis » et
« groupes accueillants » termes employés par
l'anthropologue Michel Naepels35(*) . Les groupes accueillis peuvent provenir de la
vallée la plus proche ou de celle plus éloignée, d'une
aire linguistique différente et exceptionnellement d'un autre archipel
voisin ou lointain.
Par extension, la différenciation ethnique et
culturelle36(*) est une
des caractéristiques de l'altérité aujourd'hui en Nouvelle
Calédonie, ces groupes humains semblent jouer le jeu des nouveaux clans
arrivés selon la vision kanak. L'altérité et
l'identité sont des concepts indissolubles comme disait
Adjaï Paulin OLOUKPONA-YINNON professeur chercheur à
l'Université de Lomé et soutient que :
« ... le « moi » ne se
conçoit pas sans « l'autre » qui n'est pas forcément
son opposé, mais plutôt la condition de son existence. Il n'y a
pas de « je » sans « autrui ». L'identité se
définit donc forcément par référence à
l'altérité, et vice-versa ».37(*)
Nous réfléchirons par conséquent
à la question de savoir, quels sont les facteurs qui déterminent
le processus d'identification culturelle ou identitaire ? Surtout
dans le cadre de l'Accord de Nouméa, la
culture kanak est au coeur du dispositif, il serait intéressant d'en
rechercher les enjeux en termes de relations sociales et culturelles ?
A l'origine l'altérité est connue comme
un concept philosophique signifiant « le caractère de ce qui
est autre »38(*)
ou la reconnaissance de l'autre dans sa différence. Comment les
populations autochtones avant l'arrivée du Blanc en Nouvelle
Calédonie vivaient l'altérité au quotidien ?
Peut on, à l'heure d'aujourd'hui avoir une idée du regard qu'ils
portaient sur autrui appartenant à un univers culturel que l'on suppose
de notre angle de vue relativement, commun ? Pour tenter d'y
répondre, nous interrogerons les anthropologues, et les ethnologues de
la première heure, ainsi, ce que peut-nous apporter les écrits
des premiers observateurs religieux ou autres, qui ont travaillé sur ce
terrain encore vierge d'influence. Nous nous appuierons aussi sur les contes
et les légendes rapportés de la tradition orale, et notamment sur
les écrits des autochtones qui ont essayé de décrire de
manière objective leur propre culture. Les supports
référentiels se porteront sur l'ensemble océanien mais
plus particulièrement sur la région du Nord de la Grande -Terre
et de l'île d'Ouvéa sur lesquelles des populations dites
« polynésiennes » se sont installées. Nous
mettrons par la suite en relief, les traits forts qui seraient, selon nous, des
critères de différentiations avant tout contact avec les
Européens. Mais il est vrai que l'on pourrait nous reprocher
d'émettre ici plus de postulats que de preuves irréfutables.
Pour aborder l'altérité des «
Kanak » dans la période dite précoloniale, nous
prendrons d'une manière arbitraire, les différents
critères qui nous semblent les plus pertinents. Aussi, la notion de
« vie en collectivité ou communautaire » a souvent
été mise en avant par les premiers observateurs européens
dont Maurice Leenhardt, reconnu mondialement au début du XXème
siècle. Certains ont poursuivi cette réflexion jusqu'à
comparer le système politique traditionnel à l'utopie de la
société socialiste de Karl Marx ou de Engels, allant même
jusqu'à rejeter toute notion d'individuation dans la pensée
kanak.
Or, il est indéniable que le concept de parenté
dans les sociétés traditionnelles fonde en fin de compte
l'identité de chaque individu. Tout individu est lié à un
groupe fonctionnel auquel seront greffées d'autres entités
groupusculaires sans lesquelles il n'y aurait pas de cohérence
sociale. Maurice Godelier39(*) l'un des plus imminents ethnologues français
contemporain a effectivement travaillé sur ce sujet. Par ailleurs, les
différentes phases de développement de l'être humain que
nous considérons comme universelles à divers degrés ou
variantes sont celles de la petite enfance, de l'adolescence et de l'adulte
auxquelles peut se rajouter la dichotomie (homme/femme et jeune/ vieux). Mais
dans les sociétés océaniennes, ces concepts ne signifient
rien si elles ne sont pas rattachées à des « rapports
de parentés »- pour emprunter l'expression de Godelier- ou
à des entités significatives pour elles.
Fig. 5- Partie de Pêche (cap Diémen, îles
de l'archipel Tonga)
L'étude ethnologique approfondie de la
société kanak n'a jamais été faite sans apriori.
Les missionnaires ayant été les plus proches des populations ont
pu écrire sur les us et coutumes de la société autochtone
déjà effleurée par la Mondialisation40(*). Dans le milieu catholique, on
peut citer le Père Lambert, auteur d'une oeuvre incontournable dans le
milieu ethnologique contemporain : Moeurs et Superstitions datant
de 1901. Ce missionnaire fit son premier séjour, dès janvier
1856 à l'extrême nord de la Nouvelle-Calédonie aux
îles Belep, soit une dizaine d'années seulement après la
prise de possession de la Grande-Terre par la France. Même si, à
l'instar des autres missionnaires, son étude ethnographique avait des
visées évangéliques ou pédagogiques41(*), ces observations ont le
mérite d'avoir été réalisées lors des
premiers contacts avant même que la modernité modifie le
système traditionnel. Cet auteur a été le témoin
à de nombreux rites aujourd'hui oubliés.
Dans le milieu protestant, le missionnaire Maurice Leenhardt a
laissé un certain nombre d'écrits qui l'ont fait
reconnaître en tant qu'ethnologue et devenu par la suite un professeur
imminent dans le milieu intellectuel des Sciences Sociales. Sous couvert de son
statut de missionnaire religieux, Maurice Leenhardt a pu s'infiltrer à
l'intérieur du monde kanak par la sa maîtrise de la langue locale
« ajië » et analyser de l'intérieur la vision
kanak en terme d'altérité42(*). Parmi ses informateurs, nous pouvons citer le
pasteur Bouésoou Eurijisi (1866- 1947) surnommé « le
sociologue kanak » par Raymond.H. Leenhardt. Ce pasteur nous a
légué des écrits dans lesquels des éléments
de la vision kanak peuvent être mis en évidence.
Cependant, les réserves d'Alban Bensa concernant ces
archives de première main, doivent être prises en compte :
Ces quelques remarques - qui relèvent d'un travail
classique de critique des sources - doivent mettre en doute la
possibilité d'un usage positiviste et immédiat des
« archives missionnaires », comme si on pouvait y lire noir
sur blanc, sans médiation, les hiérarchies sociales, les
représentations religieuses ou les croyances, comme si elles y
étaient plus authentiques ou plus justes en raison de leur
ancienneté. Savoir ce qui se jouait dans la relation missionnaire, quels
intérêts expliquent le passage à l'écrit et quels
furent les enjeux de la conservation de ces matériaux est indispensable
à une appréciation la plus mesurée possible de ces
documents. Pour toute archive, il faut s'interroger sur les conditions de sa
production, de son élaboration : un matériau n'est jamais un
« donné » pur, un matériau ethnographique
n'existerait pas sans le biais qu'est la perspective que lui donne la relation
interpersonnelle qui lui a donné naissance, un matériau
historiographique sans celui de sa sélection, de son indexation, etc.
Pour autant, il ne s'agit évidemment pas de dire que le matériau
est inventé plutôt que donné : j'ai
précisément essayé de montrer qu'il était produit,
dans une situation dont on doit chercher à éclairer au mieux les
tenants et les aboutissants ».
Les conseils de cet ethnologue doivent être pris en
considération, en s'efforçant de ne pas tomber dans la
crédulité excessive dont bon nombre de chercheurs amateurs et
autodidactes sont fâcheusement victimes.
Une autre réflexion plus contemporaine a
été menée pour la première fois par un collectif
composé essentiellement de Kanak, sur leur propre société
en 1975, période marquée d'une conscientisation culturelle et
politique. Les noms des auteurs présumés de ce collectif ne sont
pas mentionnés mais cet essai publié par la
Société d'Etudes Historiques est intéressant par son
originalité. Comme l'a évoqué Jean Louis Barbançon
à ce propos :
« En plus de sa valeur intrinsèque, ce texte
a l'immense mérite d'exister et par là, il peut servir de base de
travail, de document de référence. Et puis c'est le premier du
genre, le premier à être écrit par des
Mélanésiens, qui seuls, ont la connaissance intuitive de leur
milieu, qui manquera toujours au chercheur le plus
brillant »43(*).
On peut tout de même remarquer l'influence
considérable de Maurice Leenhardt sur les auteurs. Pour sa part, Henri
Mayet, receveur des postes et Télégraphes au début du
XXème siècle, a écrit un essai concernant Les moeurs
et coutumes dans la région de Canala, datant de 1930 et
réédité en 1959. Il s'est inspiré de renseignements
recueillis auprès de son ami ethnologue, Adrien Millet44(*), marqué par l'esprit
évolutionniste et civilisateur. Il avoue tout de même 30 ans
après, au terme de sa réflexion :
« Que les Indigènes avaient su vivre en
société parfaitement organisée, dominée par une
caste noble dont la puissance était limitée par des lois bien
établies et très rarement violées45(*) ».
D'autres auteurs plus contemporains ont mené des
enquêtes de terrain ; l'un des plus éminents d'entre eux est
sans doute, Jean Guiart qui a publié de nombreux écrits. Une de
ses oeuvres considérée comme très complète et
synthétique publiée sous le titre : «
la chefferie en Mélanésie, structure de la chefferie en
Mélanésie du sud », dont la dernière
édition date de 1992. L'origine des différents clans de aires
Ajie Arhö, Paici Cémuki, Dréhu et Ouvéa y est
décrite et abordée avec précision. L'auteur expose ainsi
quarante années de travail d'enquête ethnologique.
Enfin, comment ne pas citer Alban Bensa, Michel Naepels, Jean
Claude Rivière, Patrice Godin etc. qui ont apporté de nouvelles
données sur la connaissance du monde kanak et qui réalisent en
ce moment un travail de terrain considérable en tenant compte des divers
courants disciplinaires des Sciences Sociales.
D'autres travaux récents faits par des auteurs kanak
reconnus en tant que, sociologues, philosophes, ethnologues, anthropologues ...
pour n'en citer que quelques uns : Yves Béalo Gony, qui a
rédigé un mémoire sur la monnaie kanak dans la
région de Hienghène ; Wahéo Jacob sous couvert du
CTRDP qui a publié en 1989, un recueil de contes et légendes
d'Ouvéa ; également Thidjine-Maango , Béalo Wedoye
,Wassissi Konyi et W. Ihagé qui ont contribué à la
rédaction de manuels d'Histoire et de Géographie46(*). Bien sûr, d'autres
ouvrages pourront être cités dans ce chapitre afin d'alimenter nos
propos. Malgré tout, les chercheurs contemporains sont, tout comme nous
confrontés au paradoxe suivant : d'une part, la
société dite « traditionnelle » se
transforme d'une manière constante et d'autre part, par contre les
discours des représentants de la « Culture » restent
figés et conservateurs, laissant très peu d'espace aux
réformes possibles de ladite « Coutume ».
B. Les différents statuts à
l'intérieur d'un clan.
Le clan est composé de plusieurs familles ayant un
ancêtre commun et à l'intérieur duquel le mariage est
interdit. A ce clan correspondent plusieurs hameaux successifs de descendants
de l'ancêtre. L'arbre généalogique prend donc l'allure d'un
itinéraire, qui commence avec le premier habitat construit par les
fondateurs du groupe. Des récits mythiques relatent cet
évènement en remontant jusqu'à l'origine des hommes. A
l'intérieur du clan, chaque branche familiale occupe une place
hiérarchisée selon qu'elle soit issue d'un aîné ou
d'un cadet, l'aîné étant le plus respecté. Chaque
chef de famille porte une responsabilité et se voit octroyer un
rôle précis au sein de son clan : magie des cultures,
discours cérémoniels, envoi de messages, organisation des guerres
etc. C'est sur ce concept de « clan » que les autochtones
de la région et en particulier de l'archipel calédonien
s'identifient.
Si nous tenons compte de cette « division du
travail », pour employer un terme économique moderne,
l'altérité à l'intérieur du clan semble facile
à déterminer. Chacun ayant un statut défini selon son
appartenance familiale regardera autrui (du même clan) par rapport
à ces fonctions susdites. Il est sûr que le manquement à
ces responsabilités est dénoncé par les autres
composantes. Les conflits intra claniques révèlent en fin de
compte les dysfonctionnements existants.
Comme dans toute société, les différentes
périodes de l'évolution physique des êtres occupent une
place sociale définie, dont le passage d'un statut à un autre est
marqué par des rituels. Le premier bain du nouveau né, par
exemple est un rituel qui sera suivi par la présentation de ce premier
par ses parents à son oncle maternel, c'est-à-dire au
frère de sa mère afin qu'il lui donne un nom qui ne sera jamais
prononcé par l'intéressé. A l'issu du geste
cérémoniel du don du taro apporté par les maternels,
symbole de leur prédominance, ces derniers procèdent, à ce
que l'ethnologue européen comme Henri Mayet appelait
malencontreusement : « le pillage »,
c'est-à-dire la confiscation des biens du clan paternel :
« Ils se répandent dans le village, ils
pénètrent dans les cases et s'emparent de ce qu'ils trouvent
à leur convenance »47(*).
Puis, lors du sinda c'est-à-dire lors d'une
danse traditionnelle appelée communément le
« pilou », d'autres échanges se font entre les deux
clans. Le clan paternel est, de par sa situation, redevable au clan maternel et
doit s'acquitter de la dot. Nous aborderons ce point plus en détail
par la suite.
Concernant les jeunes, pour donner un exemple remarquable
encore de nos jours, le rasage de la barbe des jeunes par les oncles maternels
dans les îles Loyauté, marque le passage du statut de jeune au
statut d'adulte. A Lifou, « l'astiquage48(*) » est un rituel
réservé aux jeunes non mariés49(*), par exemple quand un des
jeunes est rendu coupable d'un délit au sein de la tribu, toute la
génération du jeune subit un « lynchage
collectif» par les oncles.
Dans la vie quotidienne, le cousin et la cousine
s'évitent mutuellement. Cette mixité au sein de la même
génération est tributaire d'interdit ou de tabou. Henri Mayet
atteste que :
« Dès ce moment notre
adolescent quitte la société des femmes pour vivre
désormais avec les hommes. Ses soeurs et cousines devront éviter
de lui adresser la parole et même de trouver sur son chemin, sauf sa
soeur aînée qui pourra converser avec lui, sans intimité et
dans le cas d'absolue nécessité »50(*).
Selon qu'il soit un garçon ou une fille, l'enfant est
éduqué selon le rang et la fonction future qu'il occupera. Dans
les îles dites polynésiennes, les jeunes garçons de la
même génération vivent et se retrouvent ensemble dans un
lieu appelé le « Paito »51(*).
Concernant l'adulte, l'homme et la femme ont des rôles
et des fonctions distincts. Dans le quotidien, être une femme en Nouvelle
Calédonie n'est pas de tout repos. Dans les légendes, par
exemple, la femme s'adonne à des activités contraignantes et
essentiellement manuelles : la cuisine, le travail des champs, la
pêche, l'élevage des enfants, divers travaux manuels et artisanaux
etc. Pourtant, la femme revêt une importance symbolique puissante.
L'homme dans ces sociétés se spécialisent
dans des activités : la construction de cases, le travail des champs, la
guerre, la fabrication de la monnaie, les palabres accompagnant les rites
occasionnés lors d'évènements forts : transferts de titres
ou de noms, dons d'enfants, naissances, mariages de groupe, intronisations de
chefferies, prémices d'ignames...
« L'ancien », dans ces
sociétés, est très respecté grâce à
l'expérience acquise et la blancheur de ses cheveux marquera
physiquement son statut de « vieux ». Il symbolise la
connaissance, la sagesse et a donc le pouvoir de la parole. Les prises de
décisions sont faites à l'issue de palabres et de consensus.
L'homme et plus particulièrement l'ancien, ont un poids non
négligeable dans ces pourparlers. Si le plus âgé est
respecté au plus haut degré comme étant le premier avant
les autres, l'aîné dans chaque famille bénéficie une
estime plus considérable de la part des autres.
Fig.6 Femme et son enfant (île du Cap
Diémen)
C. Le Droit d'Aînesse
Le droit d'aînesse semble jouer une importance capitale
dans la vie relationnelle à l'intérieur de ces
sociétés dites « primitives ». Dans les
familles océaniennes, l'aîné de la famille est mis sur un
piédestal, la fille peut être mise en avant autant que le
garçon. Cela est assez flagrant dans les sociétés dites
« polynésiennes » mais est plus rare dans le monde
dit « mélanésien ». On pourrait se demander
si la prédominance mâle n'a pas été aggravée
par l'arrivée des missionnaires européens pour qui la femme avait
une place secondaire, en situation de soumission. Le règne de la reine
Hortense52(*) à
l'île des Pins au XIXème siècle fait-elle exception ?
En Micronésie53(*)
et en Polynésie, les sociétés matriarcales ne sont pas
rares ; la femme occupe une place très importante54(*). En Nouvelle Calédonie,
si la femme par elle-même n'est pas mise en valeur, son clan par contre
joue un rôle prédominant. En général,
l'aîné garçon dans la société kanak
hérite des pouvoirs du père, par exemple si le père est
chef du clan, l'aîné prendra sa place en accord avec les chefs de
familles existants. La hiérarchie entre la fratrie se fait de
manière naturelle du plus grand au plus petit.
Dans une autre échelle, au sein d'une chefferie, les
lignées ainées sont au sommet de la
hiérarchie par rapport aux lignées dites cadettes qui doivent du
respect envers les premières55(*).
Jean Guiart fait allusion à cette distinction
« traditionnelle », donnant à chacun une
appartenance clanique, un rôle bien défini dans l'ère de
vie, en effet, chacun est repérable par le nom qu'il porte en
héritage de ses aïeux. Ce nom est chargé de symbole :
un animal, un lieu, un végétal, un personnage mythique ou
historique donnant ainsi au nominé l'itinéraire de ses ascendants
et sa position dans la hiérarchie clanique. Ainsi, pour celui qui
l'identifie, un comportement adéquat est normalement établi,
selon le positionnement social ou de parenté de chacun. Le nom se
rattache ainsi, à une histoire, à un mythe, à des
représentations symboliques fortes, à un totem56(*) et à des
rivalités ou à des alliances à préserver ou non. Le
nom lui confère des droits, mais aussi des devoirs.
Chaque clan a aussi une spécialisation au sein de la
chefferie dont il dépend, l'un aura des aptitudes promptes à
l'activité de la pêche, l'autre aura une activité agricole
plus pondérant etc. Les rites et cérémonies qu'organisent
les clans favorisent les échanges de produits dont chacun ont en
possession suffisante. Chaque clan aura tout intérêt à
sauvegarder des relations avec d'autres clans avec qui il pourrait trouver
aussi son intérêt. L'analyse de ces relations sociales
spécifiques met en évidence la notion
d'interdépendance et de hiérarchisation clanique. La
croissance, la puissance, la richesse et le prestige sont des valeurs
clés constituants la structure de la relation d'échange entre le
groupe preneur et le groupe donneur et selon GONY la coupure entre la
sphère sociale et la sphère économique n'existe pas dans
la relation kanake57(*).
Même si les premiers ethnologues considéraient la
culture kanak comme quasi uniforme, les chercheurs contemporains trouvent des
distinctions culturelles entre les ères linguistiques et même au
delà. Malgré tout, l'altérité entre les individus
d'un même clan se caractérise par divers statuts symboliques
spécifiques aux sociétés océaniennes. Les sujets
à divers degrés, sont marquées par des règles et
des rituels obligés façonnant ainsi des considérations
réciproques entre elles. Une autre entité et non des moindres et
qui nous intéresse au plus près c'est celle de l'adopté.
D. L'Adoption
Le père Lambert fait allusion à l'adoption et
écrit en ces termes :
« Nous distinguons chez le
néo-calédonien deux sortes d'adoption : l'une réelle
et l'autre que nous pouvons appeler d'honneur et de politesse. Cette
dernière, qui est très usitée, quand un chef ou tout
autre adopte l'enfant d'un proche ou d'un ami, sans que l'enfant cesse
d'être avec ses parents et sous leur autorité. L'adoption que nous
appelons réelle est de fait très sérieuse. On peut adopter
un enfant qui a encore ses père et mère, un orphelin, un captif
pris à la guerre. L'enfant adopté passe alors dans la famille de
l'adoptant, où il prend tous les droits, en contractant tous les devoirs
d'un véritable fils. »
Ce que l'auteur appelle « adoption de
politesse », même si l'adopté n'est pas dans la famille
adoptante, les rituels autour de ce nouveau membre de la famille ne se feront
sans la présence de ses nouveaux parents symboliques. Souvent, de nos
jours, l'oncle maternel ne vit pas auprès de son neveu mais cela ne
l'empêche pas de jouer pleinement son rôle et d'accomplir ses
devoirs « coutumiers ».
Souvent un homme marié, n'ayant pas de descendant,
adopte un enfant mâle de sa soeur afin qu'il perpétue son clan. Un
rituel est organisé, puisque cet évènement s'accompagne
du don du nom donc d'un changement d'identité. Si l'adoption, en
général, reste dans le cercle familial, l'adopté peut
être issu d'un autre clan. Exceptionnellement, il peut être un
« étranger » sans lien de parenté apparent.
Pour que « l'adoption » soit complètement
scellée et consommée par les familles, l'évènement
est souvent rappeler de manière solennelle dans les réunions
claniques.
Pourtant aujourd'hui « l'adoption » est
sujette à des frictions surtout quand elle met en jeu du foncier, elle
est souvent utilisée comme prétexte à une remise en cause
d'une légitimité. Est-ce le fait des bouleversements auxquels les
sociétés insulaires ont subit dû à la
colonisation ?
Cependant l'altérité à l'intérieur
du clan n'a pas de sens, ou du moins, ne peut être compréhensible
sans aborder en profondeur ses relations extrinsèques que sont les
relations inter claniques donc matrimoniales. Dans cette dimension sociale le
clan maternel est la pierre angulaire de l'identité chez le
Kanak.
2. Les relations inter clanique
A. Le clan maternel
La première
« altérité » évidente dans la
société « océanienne » que nous
pouvons caractériser comme universelle, est la dualité homme/
femme, chacun jouant un rôle précis et symbolisant aussi une
entité bien définie. Or, la règle de base, pour toute
société est la procréation dans la famille, condition sine
qua non de la perpétuation de la famille et du clan. Jean Marie Tjibaou
disait que « la vie est donnée par le sang et
que le sang, c'est la mère qui le donne 58(*)». Cette citation
n'est pas une représentation réinventée du Kanak moderne
mais, une représentation symbolique que l'on peut retrouver dans toutes
les sociétés insulaires de l'Océanie.
Même si dans certaines îles du Pacifique, il
existe des sociétés matriarcales, on ne peut qualifier la
société « mélanésienne » comme
telle. Cependant, dans la région
« austronésienne », la société
matrilinéaire la plus connue et la plus grande du monde, est bien celle
des Minangkabau en Indonésie59(*). Chez les Minangkabau, la terre, les biens
immobiliers et mobiliers sont la propriété des femmes. Les
mères les transmettent à leurs filles. Les hommes n'ayant rien,
ils sont contraints d'émigrer (merantau) s'ils veulent faire
fortune. Toutefois, leur devoir est de faire profiter le village de leur
réussite et ils s'occupent de la religion et des affaires politiques.
Les enfants portent le nom de clan (suku) de leur mère. L'homme
qui en a la responsabilité n'est pas le père, mais l'oncle
maternel (mamak). Pour le mariage, c'est la famille de la fille qui
vient demander la main du garçon. En cas de divorce, la femme garde les
enfants (la loi islamique rappelle aux Minangkabau que « la
mère mérite trois fois plus de respect que le
père ».A l'âge de 7 ans, les jeunes garçons
quittent traditionnellement la maison pour aller vivre dans une maison commune
(surau), aussi devenue maison de prière et une sorte de centre
social où l'on apprend les enseignements religieux et culturels
(adat). Les adolescents sont encouragés à quitter leur
ville natale pour apprendre des écoles ou des expériences hors de
leur communauté natale de manière à y revenir adulte
enrichi d'un savoir et d'une sagesse utile pour leur famille et la
société et leur « nagari » (ville
natale) où ils deviendront membre du « conseil des
oncles ».
Dans les sociétés calédoniennes par
contre, la femme est substituée par l'oncle utérin. En 1975, le
groupe de réflexion composée uniquement de Kanak affirmait sans
équivoque ceci :
« La femme est un potentiel de vie, puisque de sa
propre chair naîtra l'héritier du clan... l'enfant qu'elle mettra
au monde sera donc l'appartenance du clan marital. Toutefois, elle seule jouira
de l'identité de substance avec son enfant, la parenté
réelle ne se transmettant que par la mère. Plus elle sera
féconde, plus elle sera respectée et son clan gratifié.
Car les relations claniques trouvent pour une bonne part, leur motivation dans
la reconnaissance du clan marital à l'égard du clan
utérin. Chaque cérémonie, chaque évènement
coutumier (naissance, puberté, mariage, des enfants, etc.) est avant
tout un geste de gratitude à l'adresse des utérins, grâce
à qui ces enfants ont vu le jour.60(*) »
Nous pouvons rajouter par ailleurs, que les oncles
utérins ne sont pas du même clan61(*) et peuvent être originaires d'une autre aire
linguistique voisine ou non. Cette possibilité n'est pas rare. Ce qui
nous amène à prétendre que les Kanak, quel qu'ils soient,
sont tributaires de cette reconnaissance forte et du respect qu'ils doivent aux
oncles maternelles ainsi qu'à leurs familles62(*) au-delà des
différences linguistiques et culturelles.
Notons aussi que la polygamie était fréquente,
surtout dans le milieu des chefferies et de ce fait, il pouvait y avoir
plusieurs clans maternels autour du clan du père. Ce dernier devait en
tenir compte dans les échanges qui accompagnaient les rituels concernant
la naissance, la circoncision, le mariage, le deuil etc. Ces échanges,
bien sûr, avaient un coût, ce qui explique que seuls les chefs
avaient la capacité de perpétuer ces relations d'échange
de plus en plus conséquents. Ils sauvegardaient ainsi leur prestige. Les
clans maternels de leur côté s'attendaient bien évidement,
comme c'est le cas aujourd'hui, à beaucoup d'attention et à
beaucoup de respect de la part du clan du père de « leurs
progénitures ». Etant « donneurs de vie »
et faisant la perpétuation du clan paternel, les utérins
comptaient bien profiter de leur position de
« supériorité » symbolique. Sans cesse sur
le qui-vive, ils étaient prêts à dénoncer tout
manquement de respect envers eux. Ce paradoxe expliquerait les altercations
violentes et courantes -et à leur égard légitimes- entre
les clans.
L'enfant issu du mariage, va quant à lui distinguer
dans ses relations affectives, ses propres parents et ses oncles
utérins63(*) (qu'il
appellera « papa »). S'il a une bonne éducation, le
jeune apprendra à respecter ses oncles maternels plus que son
père génétique, pour les placer dans l'ordre du
sacré qu'il ne faut pas offenser.
L'anthropologue, le Raymond Firth a vécu sur
Tikopia64(*) en 1928 et
1929, fournit une description détaillée de la vie sociale de
l'île de cette époque. Il montre comment la société
est divisée géographiquement en deux zones et organisée en
quatre clans. La société est centrée sur le
« paito65(*) » - la maison (patrilinéaire)
où sont enterrés des ancêtres masculins. L'auteur aborde
notamment les relations matriarcales dans lesquelles le frère de la
mère par rapport au neveu semble joué un rôle primordial.
L'oncle officiant les différentes cérémonies, entre le
frère d'une mère et son neveu, il y a dimension sacrée.
Raymond Firth, évoque les liens économiques et rituels complexes
entre les maisons du « paito » et les
différents chefs clans, constituant ainsi l'organisation sociale et
culturelle de l'île. Firth affirme que le célibat, la guerre
(expulsion y compris), l'infanticide et le voyage maritime
(réclamé par la plupart des jeunes) ont maintenu
l'équilibre démographique de la minuscule île.
Actuellement, plusieurs jeunes quittent l'île, se dirigeant aux
îles de Russell ou à Honiara dans la capitale à la
recherche d'emploi.
Si cette vision duelle fondée sur des relations
claniques autour de la femme- mère est, dans une moindre mesure, encore
une réalité à l'heure actuelle dans le monde kanak et
océanien, on peut imaginer qu'elle était beaucoup plus
marquée avant l'arrivée des européens. D'ailleurs, la
polygamie rendait plus complexe les relations de parenté. Ainsi, cette
« altérité » à base clanique semblait
régler et influer une grande partie des évènements de la
vie du Kanak et qu'elle est fondamentale pour la compréhension des
comportements socioculturels du monde kanak d'aujourd'hui. Un autre concept
peut être ici développé pour mieux comprendre les relations
claniques, c'est celui de la terre.
B. Le Clan de la terre
La terre est selon les Kanak, le fondement de
la société et garantit la perpétuation des clans.
Au-delà de la générosité naturelle qu'elle peut
procurer, la terre permet aux Kanak de se reconnaître et de s'identifier.
Le foncier est délimité par des éléments
naturels : une source, un arbre, un caillou etc. Le clan de la
terre a sans aucun doute une position avantageuse par rapport aux
autres clans dans la mesure où les membres sont les seuls
habilité à négocier, à partager les terres dont ils
sont les maîtres, jouant ainsi le rôle, non de
« propriétaires », pour employer un terme moderne,
mais plutôt de « bailleur foncier ». Ce clan est
reconnu comme tel grâce à la tradition orale et du mythe, qui lui
confère la primauté sur un lieu déterminé. Il est
considéré comme le premier né, « le premier
occupant de la terre66(*) » et le fondateur de la chefferie et des
clans le constituant. Il serait, comme l'a si bien étudié Michel
Naepels dans la région de Houaïlou, le clan habilité
à accueillir d'autres familles «
étrangères ».
En d'autres termes, Gilbert DAVID chercheur de l'ORSTOM,
écrit dans son ouvrage : Territorialité en
Océanie en 1995 que :
« La terre est le fondement de l'identité.
Un lien charnel unit l'homme et son Fenua ou Vanua, terme polynésien
désignant le territoire d'itinéraires que les hommes se sont
appropriés, dans lequel s'inscrit leur culture, et que J. Bonnemaison
définit comme des
« géosymboles ».
Selon cet auteur (J.Bonnemaison 1980. p.183) :
« La culture est en quelque sorte ce qui prolonge le
sol, elle est une loi de la terre, inscrite dans un territoire, est liée
à des pouvoirs magiques qui ont surgis du sol sacré ; elle
ne peut être pratiquée que par les hommes qui sont nés
d'ancêtres issus de ce territoire. Il y a ainsi une identité
profonde entre le sang (la parenté) et la terre (territoire).
Ainsi, le clan terrien semble être
« l'élément clé » dans les relations
inter claniques, à travers lui, la cohésion des clans
frères se perpétue. Mais nous pouvons imaginer que les conflits
inter claniques les plus virulents tournent autour du problème foncier.
En considérant ce postulat, dans la relation clanique, le clan de la
terre est l'un des plus respecté dans la société kanak.
Lors des récoltes des premières ignames, ce clan est le premier
à pouvoir recevoir et manger la première igname par
l'intermédiaire du chef67(*). Ce clan aurait la capacité d'organiser
l'investiture d'un chef de son choix, et en dépit de son statut de chef,
ce dernier sera toujours en situation de devoir envers le premier68(*).
C. La chefferie
Ainsi, beaucoup d'auteurs ont abordé ce sujet, entre la
description proto coloniale du chef guerrier et autoritaire ou de celle plus
contemporaine de Leenhardt, qui comme Alban Bensa affirme :
« Ni potentat féodal ni
général, le chef, sur la grande Terre, a beaucoup de devoirs et
peu de pouvoirs... »
Le Père Lambert décrit par contre le chef comme
l'entité la plus respectée dans l'archipel calédonien et
nous témoigne par exemple que :
« Les hommes ne passent près du chef qu'en
se courbant avec respect. A son approche les femmes s'écartent de son
chemin, et s'accroupissent n'osant le regarder ; si elles sont
obligées de poursuivre leur route près du lieu où il est,
elle ne marche devant lui qu'en rampant »69(*).
Si en Nouvelle Calédonie, le chef était
très respecté, il en était de même en
Polynésie. En pays kanak, le chef fait parti d'un clan accueilli. Les
mythes comparent son intégration dans un terroir d'accueil à la
découverte d'un objet précieux ou d'un être exceptionnel,
associé à des puissances surnaturelles. Béalo Gony
ethnologue kanak tente d'évoquer cette spécificité
relationnelle concernant le chef :
« Toutes les chefferies du Nord sont
apparentées, elles sont donc « frères »
pe been. Ce terme désigne la relation sociopolitique entre les
chefferies d'une même fratrie, par exemples des Hoot et des Whaap. Toutes
les chefferies des hoot sont frères, whan meevu, «
bouche des frères », et celles des whaap le sont aussi. La
relation de parenté qui domine la chefferie est stratégiquement
politique. Pe been nao daahma, c'est avoir une relation
politique ; une relation parfois plus familiale s'il y a échange de
soeurs entre les chefferies. La référence à la
parenté à ce niveau est plus formelle que proprement
généalogique, car elle met en jeu uniquement la structure sociale
hiérarchisée, la relation entre les kaya70(*), les «
étrangers » et les « kauenha », les
premiers occupants. Cette relation siûn men tâû-ng men
paguu-ug, grand-père, père et petit fils, traduite en terme de
parenté, se réfère à la fonction sociale de chacun
des clans concernés qui assurent les tâches d'ordre politique,
économique et sociale de la chefferie. Le chef appelle qiû-ngmen
tâû-ng le clan adoptant et ce dernier désigne le chef
nayu-ng men paguu-ng, fils et petit fils. Les siû-ng men
tâû-ng sont les responsables sociopolitiques de la chefferie et
inversement, le chef devient l'exécutant, le responsable de l'ordre
social sur son territoire. Cette relation structurelle donne à penser
que l'étranger est toujours tributaire de sa situation d'adopté
et qui doit la maintenir en vie par les devoirs et les fonctions qui lui sont
conférés par ses pères et ses grands pères. Chaque
composante de la chefferie est nommée par un terme propre qui
désigne à la fois la place et la fonction sociale de la personne
et du groupe. Les différentes composantes se nomment selon une
hiérarchie d'ainés/cadets. Le chef, l'étranger
adopté, est au premier occupant, à l'adoptant maître des
lieux, comme l'aîné est au cadet. Dans ce sens, la chefferie
s'organise comme une grande famille où chacun joue un rôle
précis dans son espace territorial et dans le temps
cérémoniel71(*).
Cet aspect relationnel entre les chefferies d'un même
territoire abordé par l'auteur, met en évidence la
complexité des relations réciproques et des divers statuts qui
s'enchevêtrent dans lequel plusieurs données doivent être
prises en compte par les différents composants des chefferies. Dans
l'île d'Iaï (Ouvéa), une légende raconte les origines
du chef KAUMA venu de Dréhu (Lifou) :
« Ekaa uma » ?
Signifie en Dréhu : où est la case du chef ?
C'était la raison pour laquelle les gens d'Iaaï lui
attribuèrent le nom de « Kauma », car Kauma
était originaire de Dréhu. Une partie des terres lui fut
attribuée pour sa bravoure et sa générosité. Kauma
n'attendit pas longtemps pour se faire construire une grande case de chef
à la mode de Gaïcha. Ce fut un brave chef, très
estimé dans l'île. Il refusait de faire la guerre car il n'aimait
pas voir le sang couler. Il préférait la pêche, la chasse,
la culture plutôt que tuer. Hmandri, sujet de Hwnégei lui avait
donné le surnom de « Outen vëët »
ce qui signifie en Iaaï « le poltron ».Cette
histoire racontée par Wakuba Ianu fait encore allusion aux chefferies
tenues par des individus venus d'ailleurs72(*).
Cette légende met en exergue encore une fois l'origine
« étrangère » pour employer un terme moderne,
des chefferies, et le cas de Kauma nous semble indiquer que les qualités
individuelles de l'individu étaient déterminantes pour
l'introniser comme chef. Ce qui remet en question l'idée que la
pensée kanak ne peut se concevoir d'une manière
personnalisée ou individuelle.
Patrice Godin dans une conférence du 15 octobre 2009 au
Centre Culturel Tjibaou, a démontré que la monnaie kanake que
l'on attribue habituellement aux sociétés
mélanésiennes sans chefferies, était au contraire en
relation étroite avec la présence de chefferie - que l'on
attribue aux sociétés polynésiennes- dans la région
de Hienghène. La monnaie était selon l'ethnologue, donnée
au chef par le clan « premier 73(*)» lors de son investiture,
afin qu'il redistribue à ses sujets, la monnaie incarnant ainsi sa
fonction de lien social en relation au monde mythique et spirituel. On
pourrait par contre se demander si la monnaie kanak telle qu'elle nous est
présentée aujourd'hui n'est pas le produit d'une évolution
et si le système de circulation de cette monnaie dans cette
région ne précédait pas le système de chefferie tel
qu'il est connu aujourd'hui ? Les sociétés traditionnelles
possédaient cette capacité d'adaptation et d'appropriation des
valeurs importées, ce qui expliquerait l'influence
« polynésienne » dans ces contrées de la
grande Terre à l'instar des îles Loyauté qui elles en
revanchent, n'ont pas intégré cette monnaie de coquillages.
Serait-ce dû à l'interdiction coloniale de se déplacer
librement ?
D. Le clan accueilli
A l'intérieur d'un même espace cohabitent
généralement plusieurs clans. Chacun d'eux se situe par rapport
aux autres fonctions de son ancienneté dans le territoire et des charges
qu'il y assume. Les clans les plus anciens détiennent sur ceux qui sont
venus après eux, une autorité certaine. Ces premiers
appelés « enfants de la lune » - afin de les
identifier au mythe fondateur- et les autres clans accueillis appelés
« enfants du soleil », clans migrants assimilés
à l'astre du jour, reçoivent des titres de noblesse, des terres,
et parfois des épouses en échange des services qu'ils peuvent
rendre à leurs hôtes. Les enfants du soleil sont aussi
appelés « enfant chef74(*) » parce que les Anciens du pays leur ont
confié le soin de représenter tous les clans du territoire.
Pour que « les gens d'ailleurs »
soient acceptés et légitimés par ceux qui les accueillent,
les échanges de femmes doivent être réalisés pour
concrétiser ces alliances. Au travers des enfants nés des
mariages souvent arrangés, le clan accueilli se sentira
complètement intégré dans la mesure où des devoirs
mais aussi des droits lui sont conférés. Par exemple, si une
femme du clan accueilli se lie au clan accueillant, ce dernier sera tributaire
du clan de la femme à partir du moment où les enfants qu'elle
mettra au monde « appartiendront » d'une manière
symbolique ou « coutumière » à ses
frères.
3. D'autres facteurs d'identification
A. L'aspect physique
· Le tatouage :
Bien que le tatouage soit peu pratiqué dans l'archipel
calédonien, le Père Lambert décrit trois
différentes pratiques qu'il a tout de même observées:
« Le tatouage proprement dit, on pique la peau
jusqu'au sang, avec une épine d'oranger sauvage, en suivant des figures
tracées, puis on passe sur les piqûres une espèce de bistre
détrempé avec la suie.
Le tatouage en relief se pratique sur le bras et la poitrine,
on l'obtient en faisant brûler la surface de la peau avec une certaine
herbe, et ces brûlures symétriquement posées laissent une
empreinte saillante.
Enfin sur le visage et autre partie du corps, on remarque
certaines zones plus foncées »75(*).
Le premier missionnaire catholique à avoir
évangélisé l'île d'Ouvéa en 1857, remarque
cette pratique généralisée lors de sa venue au nord de
l'île et notamment le tatouage sur le visage, pratique fréquente
chez les « Polynésiens » orientaux ou occidentaux.
Le tatouage sur une personne correspondait habituellement à une
distinction sociale par rapport aux autres. Sûrement que cette pratique a
disparu progressivement en Nouvelle Calédonie surtout au contact avec
les européens.
· La circoncision
En outre, la circoncision des jeunes adolescents marquait-
jusqu'à aujourd'hui encore pour la plupart des pays océaniens,
en autre, à Wallis et Futuna ou au Vanuatu- leur passage au statut
d'adulte. Cette distinction est importante car les adolescents circoncis avait
des droits mais aussi les devoirs d'un l'adulte. Posséder une case et un
champ, permettait d'épouser une femme et de tisser des liens avec
d'autres clans, notamment d'avoir des enfants. Il s'agissait donc de
perpétuer la vie du clan et par là même, de renforcer les
échanges et les liens noués lors du mariage. A l'heure actuelle
en Nouvelle Calédonie, la circoncision n'est plus pratiquée
systématiquement alors que dans tout l'archipel au siècle
dernier, ce rituel était encore très vivace.76(*)
· Le percement des oreilles :
Ce rituel marquait le changement de statut des jeunes filles,
et les femmes qui les entouraient les accompagnaient lors de leurs
premières règles, annonçant naturellement une
transformation dans leur corps mais aussi dans leur devenir social. Le
percement des oreilles n'étaient pas réservé qu'aux
femmes, en Polynésie occidentale cette marque physique est
fréquente chez les hommes.
Enfin toute scarification du corps a une valeur identitaire
aux temps anciens.
B. La diversité linguistique
Effectivement, vu de l'extérieur, le premier
critère visible ou plutôt audible et repérable d'une
identification est la présence des différentes langues plus ou
moins inter compréhensibles selon leur proximité. A
l'arrivée des européens, l'archipel calédonien comptait
plus de trente six dialectes qui sont répartis à l'heure
actuelle administrativement dans huit aires coutumières.
Si on se réfère au postulat77(*) qui veut que la langue
(construise) la culture au regard de cette variété de langues, on
peut dire que nous sommes en présences de plusieurs cultures. Chaque
culture sous-tend des modes de pensée relativement distincts à
travers un art, une architecture, une croyance...à un sentiment
d'appartenance à un groupe similaire.
Ainsi, on ne peut ne pas concevoir que les kanak ne
percevaient pas cette altérité linguistique avant le contact
européen, puisqu'une langue correspond à une aire
géographique déterminée qui va de l'est à l'ouest
en passant par la chaîne montagneuse. Cependant Françoise Ozanne
Rivière, une des linguistes qui a beaucoup travaillé les langues
de l'extrême nord de la grande Terre, nous indique que :
« L'ensemble constitue un groupe homogène
où les frontières entre les langues et les dialectes (trois
variantes pwaamei, deux variantes nemi).On comprend le rôle important que
joue le plurilinguisme ou, du moins, l'intercompréhension mutuelle, dans
une zone où règne un tel morcellement linguistique et où
chaque groupe tient à souligner et à maintenir son
particularisme.78(*) »
Même si ces ères linguistiques ne correspondent
en aucun cas à des frontières que l'on conçoit
aujourd'hui, les liens de parentés vont au-delà de ces
ères linguistiques, et sans doute que la colonisation a eu pour effet
l'éclatement des lignées ou des familles d'un même clan
au-delà des limites de leur terroir naturel. Les échanges
matrimoniaux permettaient cette ouverture vers l'extérieure sans que la
légitimé du clan soit remis en cause. Le plurilinguisme semblait
être généralisé, ce qui facilitait sans doute la
communication et les contacts. Yves Béalo Gony approuve cela quand il
écrit :
« Le découpage ethnolinguistique tel qu'il
est présenté aujourd'hui, procède à des
revendications politiques et culturelles affirmées par les années
1980 par la société kanake... Appartenir à un même
groupe linguistique n'est pas forcément appartenir à un
même groupe territorial, et vice versa... le découpage
régional traditionnel était différent de celui que l'on
connaît aujourd'hui ... il se faisait d'ouest en est et de l'est
vers les îles Loyauté. En témoignent aujourd'hui les
relations coutumières et de parenté privilégiées
entre le nord de la côte est, de Canala à Belep, et Ouvéa,
et entre le sud, de Bouloupari à Yaté, et Maré, Lifou et
l'île des Pins par exemple. Ces rapports privilégiés qui
étaient à l'origine largement fondés sur la
pérennité des relations matrimoniales ont instauré des
relations d'alliance entre les chefferies qui se maintiennent encore de nos
jours. 79(*)»
Il est vrai que ces données sociologiques semblent
s'atténuer avec la diversification de population concentrée sur
le Grand Nouméa, et tout récemment sur Koné.
C. Le monde invisible
Un autre point sensible nous paraît fondamental pour la
compréhension de « l'altérité » dans
le monde océanien en général. C'est
l' « omniprésence » du monde invisible. A
l'arrivée des Européens en Océanie, les
sociétés indigènes étaient polythéistes et
de tradition orale.
Les ancêtres défunts fondateurs des clans
étaient en fait des dieux, à qui l'on faisait
référence lors des discours coutumiers pour situer sa
descendance. Les esprits sont des défunts qui détenaient de leur
vivant des pouvoirs magiques. Ces esprits étaient invoqués par
l'intermédiaire d'un « prêtre » pour faire
tomber la pluie, faire pousser les cultures, pour obtenir leur protection
durant les guerres...
Photo 3- Case kanake d'un chef en 1874
Photo 4- Un jeune kanak, fils d'un chef
Chaque clan était doté d'un pouvoir
spécifique par rapport sa fonction et à son rang. Les
crânes des défunts reposaient dans un lieu tabou
aménagé pour l'invocation de leurs esprits. Les objets ou les
restes des défunts pouvaient être déposé dans un
panier utile au prêtre pour le rituel. Cela explique sans doute
l'anthropophagie que l'on a appliqué aux autochtones qui croyaient qu'en
mangeant le foie, le coeur et le cerveau ou une membrane des personnes qui
détenaient certains pouvoirs, on pouvait acquérir ces mêmes
pouvoirs. Le père Rougeyron, un des premiers missionnaires catholiques
arrivés à Balade, raconte ainsi :
« Les divinités des jeunes garçons
sont les mains droites de leur père ; grâce à elles
ils peuvent devenir des combattants compétents. Même les petites
filles ont leurs divinités : ce sont les ongles des mains de leur
mère ; elles les conservent pour devenir en grandissant, fortes et
active dans leur travail. Leur chef défunt est leur dieu le plus
important, c'est le dieu de la guerre. Quand ils vont se battre, le
prêtre met les restes du chef défunt dans un petit panier et les
porte sur le champ de bataille, où le prêtre chante et confie
l'issue du combat au chef défunt ».
Yves Béalo Gony, originaire de Hienghène nous
confirme encore en 2008 que :
« La pensée kanak dira que l'échange
est une manière de communiquer entre les hommes, et entre les hommes,
les esprits et la nature, tout en respectant la différence
hiérarchique, l'ordre des choses, le rang ... dans cet ordre
d'idées, une citation de mon grand père : Ciihmoi ven
Yalem, ven naamuûm ma ven tuun ne do, ai wedo ga vhiin kahok !
Respecte ton nom, ton objet et ton groupe tu seras un homme comblé par
les esprits.80(*) »
Ainsi dans le monde kanak, les esprits ont une
place prépondérante dans la vie de chaque personne à un
point que l'on peut lire dans certains ouvrages réputés
sérieux ce genre de thèse :
« De par la structure tribale de la
société, de par sa vie et son entourage, le
Mélanésien traditionnel est incapable de délimiter son
corps, de le circonscrire pour le dégager du monde ; de ce fait, il
ne peut pas distinguer clairement le vivant du mort, deux états pourtant
fondamentalement différents 81(*)».
Cette vision du kanak d'antan a été
propulsée par Maurice Leenhardt qui a émit pour la
première fois le concept de « kamo » 82(*):
Le kamo est un personnage vivant qui se reconnaît moins
à son contour d'homme qu'à sa forme, on pourrait dire, à
son aire d'humanité. C'est dans cette forme, et non dans la ligne
extérieure que le personnage existe. L'humain dépasse ainsi
toutes les représentations physiques de l'homme. Il n'est pas
perçu objectivement, il est senti ».
Cette vision a été actuellement remise en cause
par d'autres anthropologues dont Alban BENSA et Bernard Rigo notamment. Mais si
cette thèse est exacte, cette notion d'humanité
particulière ouvre les portes à toutes les réincarnations
possibles de l'humain à l'animal ou au végétal. Les
regrettés ancêtres sont alors omniprésents, le monde
visible et/ou invisible est par conséquent confondu et l'on peut
suggérer que le réel était constamment
interprété. N'a-t'on pas dit que les premiers Européens
débarquant pour la première fois dans les îles
étaient considérés comme des esprits, des ancêtres
venus leur rendre visite ? La venue
« d'étrangers » par la mer aurait pu alors
être facilement interprétée comme des présages venus
des dieux etc. Les arrivants pouvaient aisément interpréter leur
rencontre comme des présages de leurs dieux, et les accueillants
étaient en fin de compte considérés comme des esprits
bienfaisants etc. Ainsi dans cet état d'esprit, les
interprétations se complétaient et donnaient une certaine
cohérence dans les relations et dans les échanges entre groupes
hétérogènes.
Le Père Lambert a réalisé une
étude sur les moeurs et les superstitions des néo
calédoniens durant son séjour en tant que missionnaire depuis
1856. Il publia en 1901 une oeuvre de plus de trois cent cinquante pages qui
montre bien la place qu'occupe dans la vie des Indigènes, les croyances
de plusieurs dieux ancestraux. Comme la plupart des missionnaires catholiques
ou protestants qui se sont penchés sur ce thème, ils n'avaient
pour objectif que de prouver que leurs anciennes religions n'avaient aucune
valeur spirituelle sérieuse83(*). Aujourd'hui le monde invisible des dieux
traditionnels a été remplacé en partie par le monde
invisible des anges, des saints de la chrétienté et cela n'a sans
doute pas été très difficile aux sociétés
océaniennes d'accepter cette réforme spirituelle.
En conclusion de cette partie, il nous semble que
l'organisation sociale de la société kanak dans la période
dite précoloniale et les rapports entres les différents sujets
ont sans doute bien évolué depuis la colonisation de peuplement
à partir 1853. Si l'hégémonie de la culture occidentale
met en évidence l'importance de la classe sociale et de la situation
professionnelle du ménage - pour employer des termes d'économie
moderne- les liens de parenté et l'appartenance clanique avec la
« déification » du clan utérin, restent
toutefois un mode d'identification entre les personnes en Océanie en
générale 84(*) et joue un rôle primordial dans les relations
sociales entre les êtres au-delà des structures mentales
modernes.
Fig. 7- Rituel du sacrifice en Polynésie
Dans les temps anciens, l'arrivée de groupes humains
extérieurs du milieu de vie conditionne l'accueil. Soit les groupes
« étrangers85(*) » sont « rejetés»
pour diverses raisons ou le plus souvent « accaparés ».
Les règles de l'hospitalité et d'adoption pour des raisons
d'intérêts généraux réciproques sont
employées habituellement par les groupes accueillants en
présence.
Enfin la hiérarchisation et l'interdépendance
clanique semble être le fondement des relations sociales dans ces
sociétés dites primitives et que les sujets ou groupes
extérieurs redynamisaient et enrichissaient les relations dans des jeux
de prestiges intra ou extra clanique.
Dans le contexte contemporain, l'arrivée des
Européens a complètement bouleversé les relations
socioculturelles internes à un tel point que ce qui pouvait être
des clivages avant la colonisation sont devenus des repères
identitaires. L'affirmation d'une appartenance à une identité
culturelle en générale est un processus de survie face à
l'hégémonie de la culture dominante. Le clivage ethnique,
religieux ou socio économique émergeant dans le milieu
« autochtone », comment ces derniers aujourd'hui composent
ces nouvelles valeurs conceptuelles avec leur mode d'identification
traditionnel en terme de relation sociale ? En d'autres termes, dans
quelles mesures la vision kanak dans leur rapport à l'autre influe sur
les relations socio culturelles modernes ? Peut on faire une analogie
entre le les relations inter claniques, le mariage mixte, l'adoption
extrinsèque ou l' « accueil » à la
façon « traditionnelle » etc. et l'idéologie
discursive des hommes politiques kanak et indépendantistes ?
CHAPITRE III
LE PHENOMENE MIGRATOIRE AUX TEMPS ANCIENS :
LADITE « POLYNESIE MARGINALE »
« Les travaux des linguistes viennent
confirmer les recherches archéologiques entreprises dans certaines
îles, il semble probable que ces Polynésiens marginaux n'ont pas
été laissé en chemin mais qu'ils représentent les
aboutissements de plusieurs voyages vers l'Ouest, à des époques
différentes, de Polynésiens occidentaux».
Daniel Frimigacci
La question des « Outliers
Polynésians86(*) » ou de « La Polynésie
Marginale », termes employés par les chercheurs anglophones
pour désigner les « enclaves polynésiens »
dans les îles dites « mélanésiennes »,
nous intéresse de près car cette étude nous
éclairera sur les conditions d'intégrations des groupes humains
extérieurs, en Nouvelle Calédonie. Quelles seraient ces
îles ? On pourrait se demander quelles étaient les
causes de ces déplacements de ces populations ? D'où et
comment se déplaçaient-ils, aussi loin et aussi vite ? Vers
quelles destinations ? Qui étaient-ils ? Comment se
traduisait les contacts avec les autres insulaires ?
Pour tenter de répondre en partie à ces
questions, nous nous intéresserons tout d'abord à la
Polynésie Occidentale, en particulier aux îles Tonga,
supposées être le berceau de la diaspora polynésienne
à l'Est comme à l'ouest de l'Océanie insulaire. Nous
aborderons très succinctement la question des pirogues, le moyen de
communication de ces marins « préhistoriques ».
1. L'origine des migrations
« austronésiennes »
Il y a 50 000 ans, les ancêtres des
Océaniens, originaires de la chine du Sud Est, se seraient
déplacés pour atteindre les îles de La Sonde, à
l'Ouest des de la Nouvelle Guinée. Pendant des millénaires, les
populations établies dans ces contrées(Sonde) ont
constitué des sociétés et une culture plus ou moins
homogène. Et c'est à partir de cette « Océanie
Proche » - terme employé par les ethnolinguistes - que le
phénomène migratoire vers le sud ouest par vagues successives, a
débuté pour atteindre l'Océanie la plus
éloignée.
Ainsi, il y a trois mille ans, les ancêtres des
Océaniens actuels ont migré plus au sud, pour atteindre la
Nouvelle-Calédonie mais aussi plus à l'Ouest, pour atteindre la
Polynésie occidentale. Si l'île de Formose a été le
berceau à partir duquel les « Austronésiens87(*) » se sont
propagés en Océanie, l'Océanie Centrale a
été le point de départ de l'occupation polynésienne
des archipels et des îles de plus en plus éloignées vers
l'est, mais aussi vers l'ouest. Cette affirmation est le résultat de
nombreuses recherches archéologiques, avec la découverte
extraordinaire en autre, des sites des poteries LAPITA disséminés
dans une grande partie de l'Océanie. Ces trouvailles
archéologiques88(*)
ont pu ainsi déterminer les déplacements des populations
« faiseurs de poteries » mais surtout, elles ont pu
être datées.
Des études génétiques ont aussi
contribuées à ces enquêtes. Par exemple, une étude
1983 analysant l'ADN de 2400 personnes dans les îles Salomon et le
Vanuatu ont trouvé les marqueurs qui distinguent clairement les
îles polynésiennes d'annexe du groupe. Des quatre annexes
polynésiennes considérées, Anuta était le plus
génétiquement distinct, suivi de Rennell et de Bellona. Tikopia a
montré plus d'influence de la population mélanésienne
voisine. Tous indiquent des traces des mouvements de population
« d'inter island ».
Même si beaucoup reste à faire, d'autres
recherches scientifiques (géologie, ethnologie, botanique...) mais plus
récemment des travaux linguistiques, ont pu apporter d'autres
précisions. Effectivement, les linguistes ont pu reconstituer les
différentes familles des langues océaniennes, et plus
récemment ont élaboré un lexique étoffé de
la langue mère originelle grâce à la méthode
comparative. L'austronésien, cette langue hypothétique, a
évolué dans le temps et dans l'espace et serait à
l'origine de toutes les langues actuelles de l'Océanie
(polynésiennes, mélanésiennes et micronésiennes)
mais aussi d'ailleurs89(*).
Aban Bensa a préfacé le livre de Isabelle
MERLE : Expériences coloniales et écrit ceci :
« Il y a quelques 3600 ans, les ancêtres des
Kanak d'aujourd'hui firent souche dans l'archipel calédonien
jusqu'à là encore vierge de toute implantation humaine. On ne
saura jamais précisément ce qui poussa des cultivateurs de
tubercules originaires d'Asie du Sud est et noirs de peau, à prendre la
mer, à quitter une île pour une autre, au point finalement
d'occuper toutes les terres utilisables du Pacifique insulaire. Il faut
supposer que leurs sociétés hiérarchisées
imposaient à un certains de leurs membres (les cadets, les vainqueurs,
les chefs déchus, de prendre des risques de la navigation
hauturière pour trouver ailleurs un nouveau havre. Ainsi, ceux qui
devinrent peu à peu des hommes d'Océanie étaient-ils,
à chaque étape de leur parcours, sans doute remis en mouvement
par une sorte de mal être90(*) ».
Ce « mal-être » auquel fait allusion
Alban Bensa, si c'est le cas, a perduré durant trois mille ans, puis que
la dernière migration en date dans les îles inhabitées du
Pacifique, celle d'Aotearoa, a été peuplé vers 900
après Jésus Christ. Et la dernière migration
polynésienne dont on se souvient encore, est bien celle du wallisien
KAUKELO au milieu du XVIIIème siècle à Ouvéa.
Carte 3 : Répartition linguistique des langues
dites « austronésiennes »
2. L'expansion de l'empire
« tongien »
Ainsi comme l'avons dit plus haut, la Polynésie dite
« marginale » est en fait le retour des populations qui
étaient passées par là des siècles, voir plusieurs
millénaires auparavant. La tradition orale de Wallis et Futuna commence
elle, avec l'arrivée des Tongiens dans ces archipels ; le
Père Henquel a recueilli cette histoire des origines au début du
XXème siècle:
« On raconte que Maui Atalaga et Maui
Kisikisi ; le père et le fils seraient parti de Aotéaroa
à la recherche d'une terre d'asile et auraient découvert ainsi
Tonga et Uvea.
Ils arrivèrent d'abord à Tonga puis à
Uvéa et constatèrent que ces îles étaient
inhabitées. Ils repartirent vers les îles Samoa puis revinrent
à Tonga où ils s'installèrent sur l'île de Vavau au
lieu dit Mataika. Peu de temps après, ils se rendirent à
Tongatapu au lieu dit Hamene'uli. Le monument Ha'amonga à Maui est la
marque de leur passage, il fut construit par le Tu'i Tonga Tu'itatui.
L'île de Tonga fut alors peuplée.
Beaucoup plus tard, deux Tongiens nommés Hauolekele et
Ufi allèrent à Uvea, ils firent rejoints par un troisième
Tongien nommé LUPELUTU ; Ces trois Tongiens et leurs femmes
seraient à l'origine de la population de l'île d'Uvea.
Quand la population commença à être
nombreuse, le noble Hoko ou Tu'uhoko arriva à Tonga et s'intitula chef
d'Uvea et intronisa Tauloko comme premier Hau»91(*).
Des guerres se succèdent entre les Uvéens et
les envahisseurs Tongiens, avant que Wallis deviennent plus ou moins
indépendant au XVIIIème siècle. Guerres de chefs et
vengeances tongiennes, ont alimenté la mémoire des
« vieux » encore vivace. Depuis, l'île de Wallis est
imprégnée de la culture et de la structure politique
tongienne92(*). Bernard
BROU93(*) dans son ouvrage
d'essai historique, souligne qu'il y avait eu plusieurs vagues de migrations
polynésiennes : une vers 1100 ou 1500, puis vers 1700 en Nouvelle
Calédonie94(*).
Cependant, on ne peut s'empêcher de faire le lien entre ces migrations,
et les évènements politiques de l'Océanie Centrale durant
cette période.
Toujours est-il, que ces migrations sont liées à
l'expansion de l'empire Tonga. I.C Campbell qui est spécialisé
dans l'histoire des Tonga, ayant collaboré avec J.P Latouche chercheur
au CNRS, dans l'ouvrage « Les insulaires du
Pacifique 94(*)» nous indique que :
Carte 4- Le berceau polynésien
« Seul parmi les groupes insulaires du Pacifique,
Tonga avait établit un système politique centralisé et
unifié, sous l'autorité d'un seul monarque le TUI TONGA. Les
traditions et les généalogies suggèrent que ce
développement se produisit au Xème siècle après
Jésus Christ, et à l'époque de la visite de l'explorateur
hollandais Abel TASMAN en 1643, il y avait les signes d'une paix durable
établies. Celle-ci se maintient, semble-t-il pendant un autre
siècle et fut alors apparemment menacée par des ambitions
dynastiques. »
Apparemment, Tonga propagea son influence sur toute
« la Polynésie Centrale » avec entre autre Fidji,
Samoa, en passant par Uvéa et Futuna. On verra plus tard, que le
contexte particulier dans cette zone, va favoriser les excursions
hauturières de grande envergure95(*). L'affaiblissement de l'hégémonie
tongienne au XVIIIème siècle est, selon l'auteur, dû aux
conflits internes entre les chefs en quête de suprématie. En 1799,
une guerre civile éclata jusqu'en 1852, au moment où un chef de
l'île de Ha'pai prit le pouvoir à Tongatapu pour former
la dynastie actuelle. Les auteurs rajoutent :
« Ces dynasties ont pu se maintenir grâce
à la mise en avant du « statut » au détriment
de « la parenté », le «
territoire » a pris le pas sur « la
descendance » comme nouveau concept identitaire d'un groupe
social. Le mana devait être remplacé par un concept plus
séculier de légitimité, et le tabou par un
procédé juridique plus systématique. Cette nouvelle
donne, va permettre d'avoir un pouvoir centralisé autour d'un
monarque ».
Remarquons tout de même, que cette physionomie politique
n'a pas survécu dans les îles mélanésiennes
occupées exclusivement d'exilés de l'Océanie centrale.
Sans doute, que ces migrations « polynésiennes »
fuyaient ce dictat imposé par Tonga, et qu'elles constituaient en fait,
des « réfugiés politiques »96(*). Le système de
chefferies que ces migrants rencontrent dans les sociétés
mélanésiennes seront à leur avantage, à partir du
moment où les accueillants les pousseront à devenir leur
chef97(*). Grâce au
système de filiation, les nouveaux chefs pourront pérenniser leur
propre statut à leur descendance filiale98(*) alors que cela n'était pas systématique
en Polynésie dû à la multiplication des prétendants
au sein de la famille. Jean GUIART fait allusion à cette
problématique, quand il constate qu'à Ouvéa,
Nékélo le chef théorique suprême au départ de
Wallis n'est plus aussi respecté à l'arrivée à
Ouvéa par ses compagnons de route99(*), et que les chefferies de ces populations migrantes
sont calquées sur les chefferies
« mélanésiennes ».
De même, à cette même époque
à Viti Levu, la petite communauté de BAU (petite île
à l'ouest de Fidji) prétendra à la suprématie dans
tout l'archipel, de par la stratégie de mariage entre les grandes
lignées d'une part, et d'autre part par leur maîtrise de la
technologie maritime.
Concernant les dynasties d'Hawaï et de Tahiti en
Polynésie Orientale, la perte de vitesse de la suprématie des
chefs, sera due aux conflits entre les prêtres traditionnels et les
chefs. Ces nouvelles donnes permettront à ces dynasties d'organiser des
voyages maritimes ; les conflits internes dans les îles se
traduiront par des fugues. La surpopulation, les catastrophes
naturelles100(*), la
famine, contribueront à ces départs en pirogue double vers l'Est
comme vers l'Ouest. Un essai intéressant de Léo
Paléo101(*) a
été publié en 1993 dans le bulletin scientifique de la
Société d'Etudes Historiques. Il aborde «
l'épopée de la dynastie tongienne » et l'influence
tongienne à « Wallis » et à Futuna102(*).
Ainsi, le contexte politique tongien au début du
premier millénaire, a favorisé les migrations des populations du
berceau « polynésien » (Tonga, Samoa, Futuna,
Wallis, Fidji etc.) vers les archipels de l'ouest, et notamment vers celui de
la Nouvelle-Calédonie. S'intéresser à ces îles
annexées (ou confiées) par ces
« Polynésiens » dans l'espace
mélanésien, nous serait profitable.
Fig.8 et 9 - Ustensiles
anciens des Tongiens
3. Les réseaux maritimes traditionnels : Le
retour des Polynésiens
DUMONT D'URVILLE a inventé pour la première
fois les termes de Mélanésie, Polynésie et
Micronésie pour décrire les différences
évidentes entre l'ouest et l'est du Pacifique ; mais c'est oublier
que plus à l'ouest étaient éparpillées de petites
communautés de Polynésiens, telles que Ontong Java, Tipokia dont
Anuta103(*), Renell,
Bellona, Nukumanu, Kapingamalangi et les îles Loyauté104(*). Daniel FRIMIGACCI105(*) s'est penché
dès les années 70, aux courants migratoires anciens et il
écrit de façon claire :
« Il existe tout au long de la partie orientale de
la Mélanésie et en Micronésie, des petites îles
habitées par des « Polynésiens ». Les
îles Loyautés, au large de la Nouvelle Calédonie, en sont
un exemple. Ces populations parlent des langues polynésiennes et leur
organisation sociale est de type polynésien. Par contre, leur
système économique et leur culture matérielle sont
calqués sur leurs voisins mélanésiens ou
micronésiens...On a longtemps cru que les Polynésiens qui
vivaient en marge de la Polynésie, étaient des vestiges de la
grande migration des Austronésiens vers l'est. Mais des progrès
ont été faits dans ce domaine. On sait maintenant que les Fidji
sont le point de départ originel de l'entité dite
polynésienne.
A ce propos, beaucoup d'avancées
ont été faites. Par exemple, l'ouvrage de Christophe SAND dans
« le temps d'avant », synthétise les
dernières recherches à ce sujet. Par ailleurs, GARANGER a
répertorié une vingtaine d'îles ou d'archipels
mélanésiens et micronésiens occupés par des
populations de type « polynésiens ». Au Vanuatu,
cela concerne quatre îles : Futuna Lalo, Mélé Fila, et
Aniwa et Maé. D. FRIMIGACCI106(*) nous informe que :
« Vers les années 1200 de notre ère,
de nouvelles populations arrivent dans les îles du centre (parlant de
l'archipel du Vanuatu actuel), peut être des Samoa, par la
Micronésie. Elles introduisent l'usage de la fabrication d'outils en
coquillage. On voit alors disparaître les outils de pierre et l'art de la
Céramique qui, cependant, subsisteront ailleurs dans l'archipel».
Ce même auteur nous dit quinze ans plus tard
en s'appuyant des dernières découvertes de l'archéologue
KIRCH107(*) :
« Les recherches archéologiques ont
montré que Futuna Lalo (Vanuatu) aurait été occupée
par les Futuniens vers 1500 de notre ère et que le peuplement des
îles de Kapingamarangi et Nukuoro, à partir de Tuvalu, se
situerait à peu près à la même époque.
D'autres îles de Polynésie Extérieure, telle que Anuta et
Tikopia (Salomon), ont une séquence culturelle s'étendant sur
près de 3000 ans. Le peuplement de l'île d'Anuta fait
apparaître que les Océaniens n'ont jamais cessé de voyager
et d'entretenir des relations entre eux. Les récits de la tradition
orale d'Anuta font état d'un peuple ancien envahi par des
étrangers venus d'Uvéa, vraisemblablement de Wallis.108(*) Nous pouvons aussi citer
« la légende de Roy MATA 109(*)», tirée de la
tradition orale de ces îles mélanésiennes. Ce personnage
légendaire arrivé de l'Ouest il y a 500 ans a, selon l'histoire,
su pacifier l'archipel après une catastrophe naturelle causé par
un volcan dans l'île d'Efaté. Les habitants de ces îles
étaient en conflit au sujet des terres.
En Août 1774, Cook rencontre déjà à
Tanna, ces « outliers polynésiens » venant de
l'île d'Erronan dont la langue ressemble à celle des îles
Tonga110(*). Il est
indéniable que ces populations aient prolongé leur migration
jusque dans les côtes et ses îles Loyauté. Ils ont
emmené avec eux des outils et des monnaies d'échanges et
notamment tous leurs savoirs, et savoirs faire. L'apport d'autres dieux a pu
par ailleurs constituer des moyens d'intégration et d'adoption
auprès des populations rencontrées.
Aussi, l'île du nom
d' « Aniwa » de l'archipel vanuatais, n'est autre que
« Anawa » lieux situés au nord de Lifou, et
notamment une des baies de l'île d'Ouvéa qui est baptisé du
même nom par les habitants de l'île. Or, ces lieux dits ont
été marqués par le passage de
« Polynésiens », les traditions orales nous en
attestent. Les découvreurs européens nommaient des lieux souvent
en souvenir de leur pays d'origine ou d'un personnage connu.
L'Océanien pouvait faire de même et nommer un lieu dit en souvenir
d'un autre lieu dit ; cela explique l'existence de patronymes dans des
lieux géographiques différents111(*)qui correspondrait en définitif à des
parcours maritimes balisés.
Comment expliquer qu'en 2009, le premier ministre du Vanuatu
revendique les îles de Matthew et de Hunter situé à
475kilomètres au sud Est de l'île des Pins alors qu'elles
appartiennent au Territoire de La Nouvelle Calédonie ? Ce pays
voisin signe avec le représentant du FLNKS Monsieur TUTUGORO un accord
de reconnaissance qui est contesté par le gouvernement de la Nouvelle
Calédonie. En effet, le Vanuatu considère ces îles comme
des propriétés coutumières des clans de la province de
Taféa. Cette quête s'explique et provient des anciennes relations
entre ces îlots volcaniques et les habitants de l'archipel du Vanuatu
dont fait allusion la tradition orale112(*)de clans mélanésiens l'archipel voisin.
Selon nous ces îles habitées de manière sporadique et
provisoire constituaient de véritables balises maritimes pour
accéder à l'archipel voisin calédonien, la tradition orale
devrait conforter nos affirmations.
Dans cette étude, nous avons tenté d'effectuer
une synthèse des noms toponymiques en Océanie qui restent
à approfondir. Ce travail permet selon nous, de mettre en
évidence les migrations « polynésiennes »
plus ou moins récentes. Avec l'appui de la tradition orale, les parcours
migratoires repérés ont constitué un réseau
maritime permanent. (Voir tableau)Le Père Goujon qui animait la mission
à l'Ile Des Pins entre 1867 et 1871, nous a laissé quelques
mythes indigènes dont voici un extrait de ces histoires, sur l'origine
des tribus :113(*)
« A une époque de l'existence de ce peuple
premier à Kunié, arriva sur une petite pirogue à Neghan
(à l'est de l'île), dit on de kiamou ou Anatom (Ile de
Hébrides) une femme nommée WATEPETWA. Elle avait dans sa pirogue
des semences de tous les fruits qu'on cultive à KWnyé,
excepté ceux apportés par les Européens. Elle les plante
dans la bonne terre de Neghan...pénètre dans l'île, fait
connaissance et enfante la célèbre et nombreuse tribu de Ti
Upi ».
Ce contact fréquent entre les Loyaltiens avec les gens
des Hébrides confirme un réseau de communications traditionnelles
entre les archipels mélanésiens voisins. Dans le récit, le
contact a favorisé les échanges et l'importation de
végétaux, par exemple. L'igname aurait été
importée par biais de ce réseau, selon la tradition
maréenne114(*).
Le réseau maritime traditionnel forme une boucle essentiellement entre
les îles Loyauté, jusqu'à l'île des Pins et toute la
côte est de la Grande-Terre. En réalité, il couvrait
l'ensemble de l'archipel et même au-delà, en passant par
l'archipel du Vanuatu actuel jusqu'aux îles Salomon115(*). Des allers retours entre
les îles et ces lieux n'étaient pas rares.
Carte 5- des îles de Salomon au Nord de la N C
où des « outliers polynésiens » se sont
introduits et installés
Des anthropologues anglophones ont relevé dans les
années soixante, des légendes des îles Renell et Bellona,
deux atolls qui constituent aujourd'hui l'une des provinces des îles
Salomon. Un des mythes racontés par un des clans Kaitu'u, fait allusion
aux origines du peuplement qui constitue une véritable
épopée. Apparemment l'histoire nous révèle
clairement les liens de parentés et les contacts, entre
Ouvéa lalo et Uvéa mamao, en passant par
l'île de Futuna dans l'archipel actuel du Vanuatu.
Par ailleurs, Jean GUIART constate que la
société mélanésienne de Nouvelle Calédonie
évolue différemment selon les régions, mais on peut mettre
en évidence une généralité, décrite en ces
termes :
« les structures apparaissent liées entre
elles par des systèmes d'identification ou d'opposition
formalisées, qui couvrent apparemment toute l'archipel, permettant aux
individus qui y sont inscrit de trouver partout accueil, nourriture,
sécurité, don et contre dons, épouses si
nécessaire, et terres disponibles transmises ensuite à leurs
enfants en fonction de la relation dite de « nya », celle
qui s'établit entre oncle maternel et neveu utérin. Le terme
commode, et plutôt moderne, de « réseau » a
été proposé pour désigner de tels systèmes
qui transcendent des systèmes de parenté malléables selon
l'opportunité.116(*) »
Cette spécificité océanienne est
déterminante pour la compréhension, en particulier de
l'implantation de ces groupes que les Européens ont nommés
« Polynésiens » en Nouvelle Calédonie.
Carte 6- La répartition culturelle de
l'Océanie et poussée polynésienne vers l'Est
La question de la migration unique est notamment
soulevée par certains chercheurs, car il est fort probable que le
peuplement des îles Loyauté, d'Ouvéa entre autre, soit le
résultat de plusieurs migrations successives (d'allers et retours) de
Polynésiens dans une période s'étalant sur plusieurs
siècles.
Aussi, la confusion d'un « enracinement »
d'origine tongienne, wallisienne et futunienne ou samoane ou autres est
remarquable dans les témoignages, les généalogies et les
écrits concernant ces populations à cette période. Soit,
il y a eu plusieurs migrations successives venues de Tonga, d'autres de Wallis,
de Samoa, de Fidji ou d'ailleurs ... en même temps, les pirogues qui
arrivaient étaient composées souvent composés de personnes
d'origines diverses. Il est probable aussi que durant les escales, les pirogues
laissent une partie de leur équipage de grès ou de force.
D'autres individus, pour diverses raisons, ont pu embarquer dans les pirogues
lors de débarquements ou d'arrêts117(*).
Nous verrons que ces deux hypothèses peuvent se
vérifier au travers de cet exposé. Il n'est pas étonnant
qu'à Wallis les habitants soient originaires de plusieurs îles
environnantes car les contacts étaient fréquents (Futuna, Samoa,
Tonga, Fidji, Tokelau, Niue etc.) Le père HENQUEL, vers la fin du
19ème siècle dénombre 10% de la population de Wallis est
issue d'autres îles environnantes, les liens de sanguinité entre
Futuniens, Tongiens, Samoans, Tokelau, Niue sont élevés118(*). Même si aujourd'hui
Futuna est étroitement liée administrativement à Wallis,
au temps précolonial, Uvéa avait des liens beaucoup plus
étroits avec Tonga ou Tokélau. A l'heure actuelle, toutes les
familles wallisiennes ont des liens de parenté avec des familles des
îles Tonga, de Futuna, Samoa, de Fidji ou d'ailleurs. Peut être
dû à l'effervescence pour la généalogie, certaines
familles tentent de retisser les liens familiaux bravant les nouvelles
frontières étatiques préétablies.
L'esprit aventurier du
« Polynésien » semble être omniprésent
de nos jours car il n'est pas rare de voir plusieurs membres de cette
« communauté » exilés en métropole ou
dans un autre pays d'Europe ou d'ailleurs. Il est évident qu'à
l'époque, la mobilité de ces
« Polynésiens » aura forcément des
conséquences sociales non négligeables dans tout l'archipel
calédonien. Cette mobilité peut sous-tendre dans cette
période du début des premiers contacts européens au
développement de la communication inter îliens , à
l'échange économique ou au troc , aux déplacements de
populations plus fréquents, aux conquêtes guerrières
maritimes, aux mariages matrimoniaux entre la grande terre et les îles.
Mais plus tard, cette mobilité propulsera la propagation de la religion,
malheureusement à la propagation des maladies aussi... il est
très difficile de reconstituer les déplacements
(fréquences, buts, nombres, conséquences) des Polynésiens,
en particulier des Ouvéens par les témoignages écrits de
missionnaires, de marins ou de militaires d'autant plus que ces
déplacements seront par la suite stoppés par l'autoritarisme
colonial.
Jean Louis RALLU119(*) spécialiste de ce sujet confirme que :
« Les migrations ont existé de tout temps
dans le Pacifique, étant à la base du processus de peuplement des
îles. Après l'arrivée des européens, à la fin
XVIIIème siècle et au début du XIXème
siècle, les migrations des insulaires ont continué, mais elles
étaient relativement entravées. D'abord par les missionnaires,
sous prétexte que les voyages en mer sur les pirogues étaient
dangereux, décourageaient les migrations qui éloignaient leurs
fidèles et réactualisaient la société et la culture
pré européenne ».
Quand les premiers navigateurs européens ont
sillonné le Pacifique pour la première fois à partir du
XVIème siècle (Magellan), le phénomène migratoire
par voie marine propre aux austronésiens était à ce
moment là toujours d'actualité. Il est fort probable que la
présence des « Papalagi 120(*)» soit
déjà connue dans toutes ces contrées avant même
l'arrivée de James Cook. Par ailleurs, certains universitaires
contestés, considèrent foncièrement que « les
Océaniens » ont atteint le continent américain et
australien, il y aurait déjà plusieurs siècles121(*).
En autre, l'étude d'archives nous montre que les
descendants de l'expédition de Kaukelo se sont propagés en moins
d'un siècle dans tout l'archipel calédonien. Mais le convoi
maritime de cet ancêtre historique ou mythique n'a sûrement pas
été le premier convoi venu de l'est. Ouvéa serait le
résultat de plusieurs migrations successives, les migrants
« polynésiens » étaient assez nombreux pour
constituer des « colonies », puis des clans et des
chefferies autonomes. Il est indéniable que les catéchistes
« polynésiens » en 1840 ont pris les routes
maritimes traditionnelles entre Maré et Lifou, entre la tribu de
Rô à Maré et le Sud de Lifou (Mû) dans la chefferie
de Boula. Jean GUIART confirme par ses enquêtes ethnologiques que les
lieux sus dits étaient occupés par des familles revendiquant
leurs origines « polynésiennes ». Ces réseaux
de communication en pirogue vont accélérer les échanges de
biens et de personnes. On a vu aussi, que les pirogues sont aussi à
cette époque des biens très sollicités, et que la monnaie
kanake sur la grande Terre permettait d'en acheter. La venue de bateaux
sophistiqués d'européens va semble t-il raviver les
convoitises.
Carte 7 moderne du Vanuatu à l'est des
Loyauté
Jean GUIART a schématisé les routes maritimes
traditionnelles, tracées par les personnes originaires de
« Polynésie » dans l'archipel calédonien. Ces
routes maritimes ont sûrement évolué dans l'espace et dans
le temps. Des réseaux par voie terrestre se sont
développés à l'intérieur des terres122(*).
4. La hache ostensoir et le cycle du jade
Cet objet tire son nom français de sa ressemblance avec
l'ostensoir du culte catholique. Son caractère de parade n'a pu
qu'encourager cette appellation, qui n'a aucun lien avec sa dénomination
autochtone. Son nom en Nouvelle Calédonie est en effet lié au
casse -tête, « o kono » en ajië,
« sio » en dréhu. Il est donc
considéré typologiquement plus comme un assommoir que comme une
hache. Sa lame peut être en serpentine ou en jade verdâtre.
D'Entrecasteaux a remarqué cette arme qui semblait être
utilisée comme une hache cérémonielle. Parmi d'autres, la
hache que l'on peut voir ci-dessous a été collectée par
F.Sarazin (1859-1942) savant allemand à Ouabatche en 1911. Cet objet est
un objet de richesse et de prestige, lié aux chefferies lors
d'échanges. La matière première nécessaire à
sa fabrication se trouve de manière abondante au sud de la Grande Terre,
principalement à l'île Ouen. Maurice Leenhardt parle d'un
véritable « cycle du jade »123(*). Ce cycle
intéressait notamment les colliers de jade, bracelets de coquillages,
monnaies « kanakes » etc. Ces objets ou la matière
à l'état brut venaient du sud (île des Pins notamment),
migraient vers le nord via les Loyautés, en outre Ouvéa. La hache
ostensoir dans les îles avait la particularité de porter un nom
propre détenteur d'un néné, d'un esprit et d'une
puissance (qui peut être identifié au mana
polynésien) et ces haches ostensoirs, par contre ne circulaient pas et
servaient de prestige de pouvoir pour les clans détenteurs.
Priday nous dit qu'à Ouvéa, la hache
était habitée par l'esprit du dieu Kongo Hulup124(*) :
« Cette hache servait au sorcier du chef
à trancher, en grande cérémonie, les doigts des morts,
à nous Européens celui qui presse la gâchette, et aux
indigènes celui qui tient le doigtier. Ces symboles de force et
d'adresse guerrière étaient offerts à l'esprit de la hache
avec un mouvement assuré et solennel, signe d'une immense
joie »125(*).
Certains auteurs comme Eliane Métais ont
constaté que (1952) :
« La hache ostensoir est un complexe, dans
l'élaboration duquel l'influence polynésienne pourrait bien avoir
été prédominante »126(*).
Pour cet auteur, la hache ostensoir est une
réinterprétation d'objets culturels polynésiens
liés au culte du dieu Rongo127(*). Pour Emmanuel Kasarhérou 128(*):
« Cette hypothèse a le mérite de
poser le problème, au travers d'un objet symbolique, des rapports entre
les mondes polynésiens et mélanésiens en Nouvelle
Calédonie. Elle ne doit pas nous faire oublier la
spécificité de la forme et de la matière de cet objet dont
on ne connaît aucun équivalent en Océanie, et qui pour
cette raison, apparaît comme le symbole de la société
néo-calédonienne d'autrefois ».
Autre objet clé, la pirogue, qui a été le
moyen de communication et de transport le plus utilisé en Océanie
depuis la nuit des temps. Il serait intéressant d'approfondir des
recherches sur les échanges entre les groupes, au-delà de leur
aire linguistique ou culturelle. Nous sommes persuadés que le
recoupement des résultats de ces enquêtes sur le terrain, pourra
faire progresser les connaissances sur nos préoccupations.
Photo 5- tirée du musée des Confluences :
Exposition virtuelles Cultures, Musée du Quai Branly
5. Sur le sillage des Pirogues...
Jean NEYRET S.M a rassemblé durant quarante
cinq ans de nombreux dessins et documents présentant ces derniers
vestiges du pacifique. Cet auteur a effectué un travail
considérable, présenté en plusieurs tomes, concernant les
pirogues.129(*) Il
affirme que :
« L'île d'Uvéa (Wallis) joue un
rôle important dans l'évolution des pirogues océaniennes.
Les Uvéens ont été de tout temps réputés
comme constructeurs de pirogues et de plus ils étaient de grands
voyageurs130(*).
Situés à la limite de la Polynésie et de la
Mélanésie et à la portée des archipels
micronésiens, ils ont su faire la synthèse des techniques propres
à ces régions disparates, et ce sont eux très
vraisemblablement qui ont contribué le plus au développement des
grandes pirogues doubles de Fidji, introduites ensuite à Tonga, à
Samoa et jusqu'en Nouvelle Calédonie et aux Nouvelles Hébrides.
Il est en effet très probable que ce sont eux qui les premiers ont
adopté et fait connaître la nouvelle voile latine
micronésienne, principal facteur de la supériorité de ces
pirogues ».
Concernant cette dernière évolution technique,
l'auteur souligne qu'elle a été introduite en Nouvelle
Calédonie au début du 19ème siècle, ce
qui correspond à la période d'expansion polynésienne dont
nous parlons. Il écrit plus loin, en ces termes :
« La seule grande énigme est la
présence aux TOUAMOTU de pirogues doubles amphi dromes à deux
voiles latines mélanésiennes. Le même type de voile qu'en
Nouvelle Calédonie. C'est un petit mystère non
dénué de piquant 131(*)».
Il semble donc qu'il y ait eu de manière
évidente, un échange entre ces groupes d'archipels. Il ne serait
pas étonnant que la communication entre les îles de
l'Océanie insulaire par l'intermédiaire des pirogues ait
été beaucoup plus développée que l'on imagine.
Selon Jean GUIART, il y aurait même eu des contacts entre les
calédoniens et les maoris de Nouvelle Zélande, avant
l'arrivée des européens132(*), la tradition orale conforte ses dires.
Fig. 9- Pirogues Tongiennes
Fig. 10- Pirogues des îles Carolines.
Il est intéressant tout de même de souligner
l'importance de la matière pour la construction des pirogues. Ne serait-
ce pas l'un des mobiles majeurs de déplacements des Polynésiens
à la recherche d'une forêt de tamanou ou d'autres bois ?
Hélène GUIOT confirme cette idée. Elle parle d'une
véritable politique arboricole et forestière des
sociétés « polynésiennes »
précoloniales133(*). Effectivement, dans certaines îles, le bois
de construction n'existait pas. Donc l'exil vers d'autres lieux était
nécessaire pour se procurer de la matière première, et les
grandes îles comme la Nouvelle-Calédonie étaient
prisées par les clans « constructeurs de
pirogues ».
A ce sujet, on a retrouvé il y a quelques années
du côté de Hienghène un gros tronc d'arbre coupé, au
milieu de la chaîne sûrement par des constructeurs de pirogues.
Mais on ignore pour quelles raisons le tronc fut abandonné et par qui
exactement. Christophe SAND pense que ce tronc d'arbre date du début du
XIXème siècle, serait-ce au moment où les
Polynésiens se sont installés dans cette
région ? Selon Jean GUIART la tribu d'Ouassé134(*) de Canala fournissait, le
bois pour la construction des pirogues aux Gens de Lifou.
Fig. 11- Pirogue des îles Torres.
Les routes maritimes traditionnelles ont facilité
l'introduction de la religion protestante dans cette tribu de la Grande-Terre.
Il est certain que l'arrivée de polynésiens occidentaux dans les
eaux calédoniennes, a contribué à l'évolution
technique de la navigation et de la construction des pirogues135(*). Comme nous l'avons dit par
ailleurs, leur goût pour les déplacements a aussi permis de
développer les déplacements d'hommes et de femmes vers d'autres
lieux. Ces migrations internes ou externes ont également
contribué aux échanges culturels mais aussi économiques,
entre les îles et la Grande-Terre. Le père Lambert dans son
ouvrage évoque l'apport des Tongiens concernant la technologie de
navigation :
« ...Sous le chef Kaoua, le père de
Toourou, des étrangers arrièrent dans l'île sur une grande
pirogue. Cette pirogue n'avait qu'une voile avec une chambre sur le pont
voguait parfaitement bien. Elle provoqua l'admiration de tous et, sans
hésiter, on adopta le nouveau système pour le pays. Les
Kouniés sacrifièrent ainsi leur vieille pirogue à deux
voiles avec faux pont et lui préférèrent la pirogue
à une voile avec chambre sur le pont. Les hommes de l'île des Pins
disent que ces visiteurs étrangers venaient du côté de
Tonga. Ils ne restèrent que quelques jours dans l'île et se
dirigèrent vers les Loyautés. Les Ti-kouniés,
fières de leur nouveau système de navigation ne tardèrent
pas à reprendre les relations avec les tribus du sud de la Grande Ile,
soit par des guerres, soit par des rapports amicaux. Ils
pénétrèrent jusqu'à Canala sur la côte Est et
sur Nouméa sur la côte ouest. Les diverses tribus qui les
reçurent admirèrent, elles aussi la nouvelle pirogue et se
hâtèrent de l'adopter ».136(*)
La pirogue constitua un élément de convoitise et
de prestige dans toutes les îles du Pacifique, les constructeurs de ces
moyens de locomotion souvent « étrangers » n'ont
pas eu de soucis à se faire « adopter » en
échange de leur savoir faire.
Photo Manille 1899
Dans ce contexte de voyages hauturiers réguliers et
permanents, la présence de « Polynésiens » en
Nouvelle Calédonie n'aurait en fin de compte rien d'extraordinaire, sauf
que le regard extérieur européen le considérait comme un
exploit hors du commun137(*). Sans boussole, ils pouvaient se déplacer et
se repérer dans l'immensité océane. Leur connaissance des
éléments naturels, du vent, des nuages, des courants marins, des
étoiles, des animaux leur ouvrait les portes de la conquête du
Pacifique. Leur sens de l'observation développé ainsi que leurs
pratiques mystiques et de croyances138(*) ont sans doute été
déterminantes dans les traversées. Ce dernier aspect, ne doit
surtout pas être occulté, car il se révèlera
être selon la tradition orale le mobile de plusieurs
évènements marquants. Il en a été de même,
lors des premiers contacts avec les européens.
Le phénomène de migration en Océanie
repose sur les recherches archéologiques et ethnolinguistiques
essentiellement, mais cela n'est guère suffisant pour affiner les
données et la conjonction avec la tradition orale semblant faire avancer
ces investigations.
José GARANGER en 1976, prétendait d'une
manière réaliste que:
« Il serait utopique de prétendre pouvoir un jour
découvrir l'origine insulaire précise de telle population, il ne
paraît pas raisonnable, en effet de continuer à considérer
le peuplement de l'Océanie comme le résultat de multiples
migrations unilinéaires et successive que l'on pourrait dater et
inscrire avec précision sur une carte du Pacifique ».139(*)
La « Polynésie marginale »
expression utilisée par les océanistes, correspond à
l'avancée migratoire de populations de l'Océanie Occidentale
vers l'est cette fois ci, comme un retour vers les îles sur lesquelles
leurs ancêtres se sont auparavant installés. La percée des
Polynésiens dans ces zones maritimes, vont à l'encontre de la
répartition théorique ethno-géographique
cartésienne préconisée par les premiers
découvreurs, au point d'être nommées
« marginales140(*) » ou considérées comme des
« enclaves » par les scientifiques.
Or, elles ne sont que la partie visible de l'iceberg. C'est
à partir des recherches essentiellement ethnolinguistiques dans une
moindre mesure, que l'on a pu identifier ces populations comme telles,
classées comme non « mélanésiennes ».
De plus, la langue parlée reste tout de même un facteur
d'identification ambigüe selon le statut qu'elle détenait ou
qu'elle détient dans la société conservée141(*). La langue
polynésienne était encore utilisée au nord de la grande
Terre au milieu du XIXème siècle ainsi qu'aux îles
Loyautés, par des groupes humains ayant un mode de vie relativement
homogène, elle s'est maintenue aux extrémités
d'Ouvéa mais pas ailleurs. Pour confirmer ces contacts de manière
précise, l'utilisation du test ADN peut être efficace pour
évaluer le degré d'échange au sein de ces populations.
La puissance étatique française,
véritable « rouleau compresseur142(*) » a complètement bouleversé
les structures traditionnelles au point que des réactions violentes mais
sporadiques se sont succédées de la part des Autochtones en
infériorité militaire. Les Européens dont le mode vie
étaient différents, n'avaient rien de comparables avec ceux venus
« du soleil levant » avec qui ils avaient l'habitude
de traiter, ils étaient imposants, puissants et de plus en plus
nombreux. La hiérarchie des clans et leur rôle respectifs face
à de nouveaux venus ne pouvaient se faire naturellement et normalement,
les chemins coutumiers n'étaient plus respectés.
Le pouvoir colonial a gelé l'évolution naturelle
et traditionnelle des échanges et des contacts entre les populations
insulaires. Cette « mise en quarantaine » des populations
autochtones en Nouvelle Calédonie ne leur a plus permis de fait,
d'alimenter ces réseaux maritimes en jouant pleinement leur rôle
d' « accueillant » et
« d'intégration réciproque » mais se
sont contentées de réseaux internes imposés par les
aléas coloniaux143(*). Cette rupture d'échange a maintenu ces
populations, dans un enfermement et dans un cloisonnement soit dans leur
île, soit dans des réserves limitées dans l'espace. Le
système colonial a contribué à accélérer la
poussée des populations de l'Océanie Centrale vers
l'extérieur, beaucoup plus tard, les Kanak eux, ont pu se
déplacer librement à la fin de l'indigénat à partir
de 1946. Avant cette date les mouvements de populations constituaient de
véritables « déportations » dans la mesure
où ils étaient imposés et contrôlés, soit par
l'administration ou par les missionnaires religieux. En dehors des
capacités ou des aptitudes de ces populations à
construire des pirogues, à les utiliser et à se repérer
dans l'immensité océane pour des déplacements à
longues distances, l'étude de ces mouvements migratoires dans des
milieux déjà peuplés, va permettre de mieux comprendre les
enjeux que cela implique dans les rapports de force des populations en
présence. Y aurait-il une stratégie des allochtones pour se faire
accepter ? D'autres parts, y aurait-il une stratégie d'accueil de
la part des autochtones ? L'idée que l'on a de
l'altérité en Océanie, et l'étude des mythes
racontés de mémoire par les populations en question, pourraient
nous semble-t-il, apporter un certain nombre d'éclaircissements.
Pirogue récente de pêche ( kodjeu Ile des Pins
2012 )
CHAPITRE IV
LE MYTHE FONDATEUR DES CLANS D'ORIGINE UVEENE
« Les mythes sont transformés,
altérés, renouvelés en fonction des besoins d'un temps et
d'un lieu mais, pour l'essentiel, ils restent eux-mêmes, parce qu'ils ne
sont pas nés comme des fabrications de l'imagination humaine mais comme
des manifestations d'intuitions primordiales ».
Le mythologue Alberto Manguel
Quel sens peut-on donner au mythe de Kaukelo ? Nous
verrons ici les variantes de ce mythe, et les interprétations
possibles, et comment a t-il été exploité par ses
détenteurs ? Ceci devrait permettre, selon nous, une meilleure
compréhension d'une part du monde mythique océanien en lien avec
l'histoire et d'autre part des origines des clans et des familles qui restent
le fondement même de l'identité chez l'Océanien encore
aujourd'hui.
1. Au point de départ : Entre Uvéa
Mamao et Uvéa Lalo144(*)
A. Entre mythes et logos
Le mythologue roumain Mircea Eliade (1963) a proposé la
définition la plus simple et la plus souvent citée:
Le mythe raconte une histoire sacrée; il relate un
événement qui a eu lieu dans le temps primordial, le temps
fabuleux des commencements. [...] C'est toujours le récit d'une
création: on rapporte comment quelque chose a été produit,
a commencé à être.
Tel est le sens étymologique du mot mythe, qui
vient du nom grec muthos, signifiant précisément une
histoire, un récit ou une fable. Le mythe raconte une histoire: c'est sa
propriété principale, c'est aussi son principal défaut.
C'est en effet ce qui l'a disqualifié historiquement, au profit d'un
autre régime discursif, celui du logos, c'est-à-dire du
raisonnement logique. Platon qui a distingué très nettement ces
deux types de discours, d'abord analogues dans la Grèce Antique. Il a
instauré la suprématie du logos vis-à-vis du
muthos. D'après Florence Dupont, dans son ouvrage
intitulé L'invention de la littérature145(*), le mythe ne serait
vivant que dans sa transmission orale au travers des récitations
publiques, à la fin des repas communautaires. Le texte écrit n'en
serait que la trace ; il servirait de canevas à de nouvelles
représentations sociales. Il n'était pas conçu comme un
objet esthétique, mais plutôt comme le support d'un
événement rituel. Claude Lévi-Strauss définit le
mythe par l'ensemble de toutes ses versions:
« On ne peut considérer qu'il y aurait un
état originel du mythe dans sa forme pure, une version authentique ou
primitive. Le plus souvent, nous n'avons pas accès aux mythes antiques
tels qu'ils auraient existé dans leur transmission orale, c'est par le
biais des textes que nous pouvons les reconstituer et en comprendre le sens. Et
ces textes se présentent parfois d'emblée comme des oeuvres
littéraires, même s'ils ne correspondent pas à notre
conception moderne de la littérature Nous ne connaissons les mythes
qu'à travers des mythologies toujours changeantes, qu'à travers
des contextes particuliers, médiatisés, entre autres, par des
textes ».
Cette perspective anthropologique nous montre qu'un texte qui
a recourt au mythe s'inscrit dans un espace culturel de parole collective: il
constitue une nouvelle actualisation, singulière, d'un discours dont
l'énonciation a déjà été partagée. Le
mythe revêt dès lors une fonction sociale fondamentale: il conduit
à l'identification et à la structuration d'une communauté.
Il est également investi de valeurs affectives très fortes,
mettant en oeuvre des éléments primordiaux de la condition
humaine dont la génération et la mort.
Dans le contexte océanien le mythe est un récit
oral qui raconte l'origine des clans et des chefferies. Il était
uniquement raconté dans un cercle clanique restreint. Comment le mythe
de Kaukelo qui aurait fondé l'origine de la chefferie de Takedji au Nord
d'Ouvéa a été divulguée lors des premiers contacts
avec les Blancs ? Y aurait-il d'autres versions du même mythe et
dans quels lieux ? Cela nous éclairera peut être sur les
chemins migratoires des Polynésiens et sur les liens que l'on pourrait
faire entre eux. Nous verrons également dans quelles mesures ce mythe
d'origine favorisera l'identification et la structuration de la
communauté dite « wallisienne et futunienne »
d'aujourd'hui ? Ce dernier point sera compléter par un chapitre
ultérieur.
Il nous semble que ce sont les missionnaires qui ont pour la
première fois rapporté sous une forme écrite ce mythe. Le
père Rougeyron fait allusion dans son journal de bord dès 1848,
quand il parle d'Hyppolyte Bonou dans son rapport et ses premières
rencontres avec les Kanak. Sa version du mythe viendrait de Pouébo ou de
Balade. Neuf ans plus tard, au moment où les missionnaires catholiques
décident de mettre en place une mission à Ouvéa, le
Père Bernard évoquera cette histoire dans son journal de bord de
manière plus détaillée à partir de 1857. Le
père sera accompagné d'un indigène de Wallis à ce
moment là, lui servant sans doute d'interprète. Plus tard, Jules
Garnier abordera ces évènements. Homme de sciences, il aborde ces
faits d'une manière détaillée dans une réflexion
qu'il intitule : « Les migrations polynésiennes, leur
origines, leur itinéraire, leur étendu, leurs influences sur les
australasiens de Nouvelle Calédonie » dont nous n'avons
pas eu l'occasion de l'avoir entre nos mains.
Pour compléter cette étude comparative, nous
nous référerons à d'autres auteurs contemporains.
Utilisant des preuves d'ordre linguistique, Hollyman a suggéré
que la migration « wallisienne » pouvait être la
dernière, et la seule dont on se souvienne, d'une série de
migrations venant de Polynésie.146(*) Nous essayerons tout d'abord, de présenter
différentes versions de la mémoire orale océanienne de
cette migration dite « wallisienne » à
Ouvéa, rapportée par les premiers Européens. Nous
tenterons d'étudier par la suite l'historicité de la
légende fondatrice lors des premiers contacts des premiers arrivants
d'Uvéa dans l'archipel calédonien. Nous nous pencherons enfin sur
les conditions d'accueil des clans « étrangers »
par les forces en présence, dans le contexte dite précolonial
à Ouvéa. Cette perspective amènera nous semble t'il,
à une meilleure compréhension des motivations de cette
immigration et plus précisément des liens ancestraux existant
entre la communauté Uvéenne d'aujourd'hui et les clans
Fagaouvéens loyaltiens.
En 1992, Jean GUIART écrit à ce propos
que :
« L'historicité de la migration unique
est ce qui pose problème. La plupart des auteurs ont voulu la placer
à la fin du XVIIIème siècle, en se fondant sur des
généalogies qui, dans l'aire considérée, ont toutes
plus ou moins la même longueur (huit à douze
générations, ce qui ne les rend pas utilisables pour
déterminer des dates approximatives, sauf pour les dernières
générations qui correspondent à des périodes sur
lesquelles nous avons aussi des archives écrites. Les premières
générations doivent être considérées comme
des raccourcis, seules étant pertinentes les indications spatiales. Les
estimations des auteurs s'étagent entre 1750 pour le R.P. HENQUEL et
1800 pour BURROW ».
Effectivement, aucun Européen n'est témoin de
cette migration venue d'Uvéa. On ne peut se fier qu'à la
mémoire des « vieux » en les recoupant avec les
témoignages écrits des premiers découvreurs
européens. Pour cette partie, il est intéressant de comparer
concernant le même évènement, les versions
rapportées par les personnes étant sur le lieu de départ
(Wallis situé à plus de 2000 km à l'est de l'archipel
calédonien), et celles divulguées par les personnes sur le lieu
d'arrivée. (Ouvéa ou Nouvelle Calédonie)
B. La version wallisienne d'après BURROWS
BURROW147(*), ethnologue anglophone, a marqué son passage
aux îles Wallis dans les années 1930. Son témoignage est
très intéressant car il nous indique qu'à cette date, les
Wallisiens étaient au courant de cette migration ancestrale à
Ouvéa Loyauté, datant de plus d'un siècle et demi. La
tradition orale a retenu cet épisode qui a marqué l'histoire de
leur île. Cet évènement implique tout de même des
familles appartenant à la « royauté ».
Il est concevable que les évènements
relatés, puissent aussi avoir été influencés par
des témoignages, des échanges ayant pu exister entre les
Wallisiens et les habitants d'Ouvéa Lalo, avant que
l'ethnologue ne fasse son enquête sur le terrain. Nous verrons plus loin
que ces contacts durant la période coloniale n'étaient pas
fréquents, mais suffisants pour que des ajustements se fassent dans le
contenu de l'histoire de part et d'autre. Il faut surtout noter que la version
wallisienne donnée dans les années 30 et recueillie par BURROW ne
diffère de très peu par rapport à l'écueil fourni
par le LACITO concernant le même évènement.
Une enquête peut être menée afin de
déceler les contacts directs entre les deux chefferies cousines
éloignées de 2000 Kilomètres de mer. Que nous dit
l'informateur de BURROW ? :
« Le chef principal du groupe des voyageurs
était KAUKELO, descendant de la lignée royale de wallis...En plus
de KAUKELO, le groupe comprenait FIUTAMA (frère de FUTUATAMAI), PUKA, un
homme de lignage PULUIUVEA dont je n'ai pu apprendre le nom, un tongien et un
futunien. Ils allèrent à la résidence royale de MATA UTU
à Fataï sur la côte ouest pour construire une pirogue. Cette
pirogue était nommée IFILAUPAKOLA. Pendant le travail, KAUKELO
fût blessé à la jambe. Les autres eurent peur que le roi ne
tire une vengeance de cette blessure à leurs dépens. FOTUATAMAI
aurait adjuré les participants de partir en mer pour échapper
à la colère du roi, mais il n'aurait pas voulu les voir emmener
KAUKELO ...Le groupe décida de partir pour des pays inconnus et
KAUKELO embarqua finalement avec eux. Alors qu'ils sortaient par AVATOLU, la
passe occidentale du récif, l'esprit d'une femme se leva d'une tombe
dans Songatautau, sur l'îlot de FATAI, et les appela : «
Adieu si vous touchez une terre où les feuilles de Palétuvier
flottent et les mulets sautent, établissez- vous là. »
148(*)
Dans cette version « burrowsienne », les
lieux sont précisés ainsi que les personnes de l'équipage
de KAUKELO (ex NEKELO) au point de départ de la migration. Il aurait
été intéressant de connaître le statut de
l'informateur. Mais sa version des choses nous amène à penser que
l'informateur est un des proches du LAVELUA. Notons simplement en premier lieu,
la présence d'un anachronisme dans cette version de l'histoire. Si nous
tenons compte de la généalogie des rois TAKUMASIVA149(*) et des recherches
historiques récentes de l'île, la résidence royale
n'était pas encore implantée à Mata-Utu, au départ
de KAUKELO (vers 1750) mais à MUA. Elle a par la suite été
déplacée par KAIHAU et KULIMOETOKE bien plus tard, au
début du XIXème siècle sous le règne de VAIMUA,
celui qui a accueilli les missionnaires en 1837.
En second lieu notons aussi, que l'équipage
du « vaka » était composé de hauts
dignitaires et des différentes composantes de la population wallisienne
de l'époque dont un Tongien et un Futunien. Effectivement, KAUKELO
était bien entouré avec FIUATAMA, le frère de FITUATAMAI.
Or, dans la tradition uvéenne le FITUATAMAI est un titre
« coutumier » symbolisant le clan maternel du LAVELUA en
personne. Il s'agit ici d'une lignée familiale spécifique et
incontournable dans l'intronisation d'un roi. PUKA (ex-BEKA) de la
lignée PULUIUVEA est en définitive, le chef de guerre. Il
s'était installé selon la tradition loyaltienne à
l'extrême nord de l'île. Si aujourd'hui ce titre est symbolique,
dans Les temps anciens le chef de guerre renforçait le pouvoir du
groupe. Ainsi, cette version des faits attribue à KAUKELO une certaine
légitimation de son autorité à Uvéa Lalo, puisqu'il
s'est entouré de dignitaires ayant des postes clefs dans la constitution
d'une chefferie traditionnelle. Le Futunien ou le Tongien dont les noms sont
occultés pour des raisons sûrement de prestige de la part de
l'informateur, sont connus dans une autre version du mythe, comme étant
POUMALIS et DRUMAI. La lignée de ce dernier s'est installée du
côté de Mouli au sud150(*). DRUMAI, DOUMAI, TAMAI151(*) ou TOUMAI - variantes
nominales provenant évidemment du titre hiérarchique de
FUTUATAMAI- est un patronyme que l'on retrouve dans les îles et la
Grande-Terre mais aussi dans les îles du Vanuatu actuelle, anciennement
occupées par lesdits « Polynésiens ».
On pourrait se demander si ce mouvement de population
correspondait à une stratégie d'occupation des
terres ou bien au résultat provenant de vagues successives
prolongées dans le temps. Il est vrai que les premiers Européens
qui abordèrent les Hébrides au XVIIème siècle
(1606) avaient été accueillis par un chef du nom de TOUMAI. Y
aurait-il une coïncidence ? Il s'agirait plutôt à un
processus migratoire continu entre la Polynésie Occidentale et la partie
Est du Pacifique occupée par des populations noires de peau. C'est la
raison pour laquelle, les patronymes d'origine polynésienne se
retrouvent dans plusieurs lieux à la fois datant sûrement de
plusieurs époques. Le nom POUMA ne viendrait-il pas de POUMALIS, une
lignée kanak que l'on retrouve à Mouli et à
Pouébo ? POUM nom actuel d'une commune de l'extrême nord de
la Grande Terre est le patronyme de POUMA un village situé dans la
partie Est de l'île de Futuna éloigné à plus de deux
mille Kilomètres de la Grande-Terre. Rappelons que
« POUMA » n'était autre que le nom d'un grand chef
de cette région à l'arrivée des premiers «
découvreurs » européens à Balade. Nous verrons
plus loin que la version de l'histoire sur le lieu d'arrivée du groupe
des voyageurs, diffère quelque peu.
C. KAUKELO d'après la généalogie
TAKUMASIVA152(*)
Depuis longtemps les vassaux de TUI TONGA
voulaient contrôler les chefferies des îles environnantes, dont
celui d'Uvéa. KAUKELO était issu du clan "adverse", Takumasiva
dont les membres sont supposés être les tenants de l'île.
Depuis le XVème siècle, Uvéa fut sous la domination
tongienne : Frédéric ANGLEVIEL le rappelle ainsi :
« La tradition retient ainsi TAULOKO comme premier
roi de Wallis, nommé par son père le Tui Tonga de
l'époque. Grâce à l'étude juridique de Wallis par
Eric RAU, on peut penser que le TUI TONGA donna au chef TAULOKO envoyé
à Wallis une charte orale complète de la constitution de Tonga.
L'imitation prima alors. L'apport tongien est partout présent,
l'organisation des districts étant par exemple calquée sur
l'île de Tonga Tapu. Ce n'est que vers 1700, sous le règne de
Fakahega que Wallis recouvra son indépendance après une guerre
contre le roi de Tonga Kauulufonua 34ème de la lignée
de Tui Tonga, le temps passa, la période de paix étant
entrecoupées de conflits entre frères, entre familles, entre
districts, et contre des groupes tongiens cherchant à réimplanter
leur domination. Leur influence est importante grâce à de nombreux
intermariages entre les nobles. Le roi VEHIIKA vers1750 est ainsi fils d'un
Tongien de sang royal Munikafootekuli.153(*)
C'est en fait, sous son règne vers 1750, que Kaukelo
et sa famille quittèrent l'île d'Uvéa Mamao pour
Ouvéa Lalo. D'après la généalogie, Kaukelo
appelé plus tard Nékélo, descendant direct de la
lignée royale Takumasiva de Wallis, serait né dans la
première moitié du XVIII ème siècle. Il aurait un
frère cadet nommé MANUKA et un fils Muliloto qui serait mort en
1829 à un âge avancé après un règne de
quelques mois en tant que Lavélua (1780).La légende selon
laquelle, ils se seraient enfuis en pirogue à cause du roi, nous semble
plausible, cette fuite ayant eu lieu dans un contexte de conflits internes pour
la prise du pouvoir. On verra ainsi MANUKA prendre le pouvoir au
détriment du Tongien à Uvéa après le départ
de son frère. Ainsi, a débuté une nouvelle ère
à partir de laquelle, la lignée TAKUMASIVA imposera sa
suprématie jusqu'à nos jours. Le père Bernard est
arrivé pour la première fois évangélisé
Ouvéa en 1857, selon le missionnaire :
« Wallis se trouvant en guerre, des pirogues
fuirent leur île, ils étaient une quarantaine à atteindre
Ouvéa... »
Par contre, F.ANGLEVIEL atteste qu'une querelle amène
près de 200 Uvéens à partir de la fin du XVIIIème
siècle154(*).
Apparemment la délégation en partance de l'île était
importante. Certains membres de l'équipage étaient des personnes
de lignée royale. On peut affirmer que KAUKELO était issu de la
plus haute dignité d'Uvéa. Il était jeune, ambitieux et sa
fuite était motivé par une volonté de conquête
d'autres terres et d'autres cieux. Jean GUIART écrit :
« NEKELO devrait donc être, selon la tradition
de son départ, le principal des chefs des Wallisiens établis
à Ouvéa. Ce principe n'est reconnu de tous que sur un plan
théorique. La plus part des lignées de même origine
échappent à son autorité, comme si il avait
été en fait, même involontairement, responsable du
départ et qu'on lui est tenu rigueur. Cependant les relations
cérémonielles avec le Lavélua, Roi de Wallis, passe par
son entremise, au rare cas où elle aurait à se
manifester.155(*) »
Nékélo a constitué une chefferie à
part entière, indépendamment de la chefferie Bazit, alors que ce
dernier les a accueillis à Takedji et à Héo. En 1848,
l'année où il écrit son journal de bord, le missionnaire
ROUGEYRON nous apprend que cette migration s'est faite depuis plus de six
générations156(*). Considérant qu'une génération
équivaudrait à 20 ans alors on peu déduire cet
évènement a du se produire au milieu du XVIIIème
siècle.
Il nous a semblé important d'insister sur les causes de
cette migration, et tenter de dater cet évènement. Une
étude comparative plus approfondie a pu être
réalisée sur d'autres aspects, avec notamment l'apport d'autres
versions. Mais ces courts extraits suffisent à confirmer
l'historicité de cette migration wallisienne à Ouvéa vers
1750. D'autres historiens ont abordé les conditions de leur accueil
à Ouvéa et l'influence que cette population immigrée a
jouée dans l'échiquier politique local de l'île.
2. Au point d'arrivée :
A. La version du Père BERNARD (Nord
d'Ouvéa)
Le Père BERNARD, est l'un des premiers
missionnaires catholiques venu s'installer au Nord d'Ouvéa (Saint
Joseph) en 1857. Jacques IZOULET a développé de façon
magistrale son témoignage. Selon lui, un accident survenu à
Wallis sur la plage de Fataï, où les indigènes
construisaient une grande embarcation pour leur roi, serait à l'origine
de l'immigration vers Ouvéa :
« Ils avaient suspendu dans un arbre auprès
du chantier, une hache européenne qui ne venait que de paraître
dans l'île. Comme le fils du roi passait et repassait sous l'arbre, la
hache vînt à lui tomber sur la tête et le tua ; les
ouvrier pour échapper à la colère du roi, prennent
aussitôt leur famille, sautent dans l'embarcation et s'abandonne à
la merci des vents, s'exposant à une mort incertaine pour éviter
une mort certaine qui les attendait »157(*).
Si à Wallis les conséquences de
l'incident n'a causé qu'une simple blessure au prince, la version du
Nord d'Ouvéa - à l'endroit où KAUKELO, chef
présumé de l'expédition et personnage central de cet
évènement- évoque la mort du fils du roi. Notons ici que
ce dernier personnage n'apparait pas dans la version wallisienne, le fils du
roi n'est autre que KAUKELO. On pourrait penser que l'exagération de
l'évènement et surtout sa gravité présente
l'avantage aux yeux des arrivants de justifier au mieux le mobile de leur
départ et sans doute de favoriser leur acceptation dans le lieu
d'accueil. Remarquons tout de même, que la hache tombant d'un arbre, par
hasard sur la tête du prince et le blessant mortellement, paraît
presque improbable. La hache cataloguée comme une hache
européenne semble aussi alimenter la cause de cet
évènement à « l'étranger » et
plus précisément aux Blancs.
Selon la tradition orale recueillie par le missionnaire, les
fugitifs de Wallis conduit par BEKA, NEKELO, DRUMAI et JEULA quittent leur
île par la passe occidentale de Fuga'uvéa, lorsqu'une
vieille femme sortie d'un tombeau leur cria :
« Adieu ! Si vous touchez une terre où
les feuilles de palétuvier flottent et les mulets sautent,
établissez vous là ».
Ce qui est intéressant ici, c'est que l'auteur,
d'après le P.BERNARD a précisé leur
itinéraire158(*) :
« Les pirogues sont passées à
Maré mais n'accostent pas par crainte de représailles puis
accostent cette fois-ci le sud de Lifou et laissent à Jokin une partie
de son équipage. Les autres continuent sur Ouvéa et jettent
l'ancre dans l'îlot d'Unyee où les
« kanae » sautent bien par-dessus les feuilles de
palétuvier. BAZIT grand chef du pays Ohwen, à la nouvelle de
leur descente à Ueis, défend à ses sujets de ne leur faire
aucun mal, disant qu'il voulait leur conserver la vie et en faire ses sujets.
Il leur donna donc Unéis. Laissés en paix dans leur nouvelle
terre, les uvéens se multiplièrent bientôt ».
Concernant l'itinéraire, le fait que les nouveaux
migrants aient parcouru les deux autres îles Loyauté avant de
s'installer à Ouvéa159(*), on peut penser que le chemin inverse a
été fréquemment repris par ces mêmes navigateurs ou
par leurs descendants. Le père BERNARD remarque à son
arrivée à Ouvéa en 1857, la présence de nombreux
Maréens. Actuellement, le chef ONDERWOOD de Héo est originaire de
Guama Maré. Ouvéa a également été, selon
cet auteur « la porte d'entrée » sur la Grande
Terre. Ainsi, ces itinéraires constituent en fait les liens
« coutumiers » entre les Fagaouvéens et les autres
îles loyautés et « les
portes d'entrée»- selon le langage des Kanak- pour faciliter
les contacts avec les autres clans de l'intérieur de ces îles.
Cette version de l'histoire est surprenante. En effet, les
migrants ne débarquent pas dès la première accostée
car ils semblaient vouloir respecter les prédictions des devins.
L'indication du lieu d'accostage a été prédite par un
esprit sous l'enveloppe d'une femme. Quand il s'agit d'acteurs océaniens
à l'époque dite précoloniale, l'historien, en
général minimise ou omet le contexte ésotérique et
les croyances, alors que cet aspect reste le leitmotiv des agissements des
indigènes et donne une part d'explications de certains
évènements. Ici, le divin occupe une place importante dans la
mentalité fagaouvéenne de cette époque, dans la
mesure où il oriente les décisions humaines. La présence
de prêtres dans les pirogues va influer les équipages, notamment
les chefs légitimes. Sur la terre ferme les règlements de compte
entre les prêtres et les chefs se multiplient. La formation de clans
issus de scissions et d'alliances diverses semblent expliquer en partie cette
fracture géographique de cette population de même origine, aux
deux extrémités de l'île d'Ouvéa160(*).
Ce témoignage diffère de la version de BURROW,
en l'occurrence, concernant le mobile de la fuite. Il s'agit bien de la mort du
fils du roi de l'époque, et non d'une simple blessure que Kaukelo aurait
eu, lors de la construction d'une pirogue. Cette version des faits est beaucoup
plus plausible, car la gravité de l'évènement aurait
éventuellement poussé les ouvriers à fuir. On peut
facilement imaginer que la fuite serait due à un homicide à
l'encontre d'un prince et se poser la question de l'intentionnalité.
B. La version du chef DOUMAÏ d'après B.
GORSKY161(*) (Au sud
d'Ouvéa)
« Nos ancêtres sont Wallisiens, ce
n'est pas une légende, c'est sûr. » affirma le chef
Doumaï. « Il y a maintenant plus de vingt
générations, dans l'île de Wallis, un prince
accompagné de son jeune fils, alla rendre visite au roi dans son palais
de Mata Utu : il espérait régler un litige si important
qu'il pouvait entraîner une bataille. Le roi avait un fils du même
âge que celui du prince, et les deux enfants furent laissés hors
du palais durant le temps de l'entrevue. Quand cette dernière s'acheva,
le prince sortit seul. Cherchant son fils, il le trouva
hébété devant le corps du fils roi, inanimé, mort
peut être. Les deux enfants s'étaient battus, épousant la
querelle de leur père. Nul encore ne s'était aperçu du
drame rapide. Le prince savait qu'il mourrait avec son fils si les
soupçons du roi se portaient sur eux, et comment pouvaient ils se
disculper ?
Il pressa le jeune garçon de regagner leur village et
là, rassembla les notables. Tous partagèrent la certitude que la
colère du roi n'épargnerait personne et qu'il n'écouterait
pas le récit selon lequel c'était son propre fils qui, le premier
avait insulté et frappé celui du prince qui n'avait fait que de
se défendre. La mort était sur le village : il fallait
fuir ; Un devin se leva de l'assemblé. Il prédit que les
pirogues porteraient les hommes en direction du soleil couchant et que leur
salut serait proche dès qu'ils apercevraient des nuées d'oiseaux
blancs.
De nombreuses pirogues furent précipitamment mises
à la mer et, pour la plupart d'entre elles, la prédilection
s'accomplit ; Certaines s'égarèrent, dans les autres
beaucoup d'hommes moururent après que les réserves de bananes
séchées et d'eau furent épuisées, mais les
survivants, un matin, virent les oiseaux blancs puis bientôt la terre
qu'ils abordèrent. Ils étaient si faibles que les habitants de
cet atoll auraient pu les massacrer sans qu'ils opposent la moindre
défense, ce fut peut être l'une des raisons pour lesquelles, au
contraire, ils furent recueillis et soignés.
Rapidement, les Wallisiens recouvrèrent leur force et
fraternisèrent avec leurs sauveteurs. Ils baptisèrent l'atoll
« Ouvéa » et choisirent des femmes parmi ce peuple
à peau noire, faisant souche et se multipliant. Bientôt le sang
wallisiens prédomina et les enfants naquirent avec la peau claire de
leurs ancêtres venus par la mer. L'un des compagnons du prince
enfui de Wallis se nommait DUMAÏ, conclut le grand chef, c'est pourquoi,
après qu'il eût conquis Mouli, nous en sommes les chefs de
père en fils ».
Tout comme dans le nord d'Ouvéa, la version sudiste
parle de la mort du prince. Apparemment, un duel loyal serait la cause de sa
mort. Ici, le mobile de l'expédition aurait été doublement
aggravé mais justifié, car la mort du prince semble être le
résultat d'une légitime défense. Qu'il y ait eu mort d'un
prince ou non, l'exagération permet aux arrivants wallisiens de
justifier leur « exil politique », puisqu'ils fuyaient un
roi sanguinaire et sans coeur. Les versions données ne sont que des
diversions permettant cacher un évènement relativement grave.
Comment expliquer la version « wallisienne » qui minimise
les faits ? D'autres éléments intéressants peuvent
être ici analysés. Par exemple, les conditions et les techniques
de navigation de ces anciens « Wallisiens ».
C. D'après Jules Garnier
Nous reprenons ici texto le témoignage de
Jules GARNIER162(*),
ingénieur géologue qui a sillonné la
Nouvelle-Calédonie en 1864 et 1865. Lors de ses excursions, fait son
enquête a porté sur cette présence polynésienne,
dont produit des écrits163(*). Son témoignage présente l'avantage
d'être contemporain à la migration sus dite, soit un siècle
environ après l'évènement. Effectivement, cet auteur a
côtoyé des informateurs ayant eu sûrement des contacts plus
ou moins directs avec les équipages
« polynésiens », venus en pirogue de très
loin :
« A une époque qui ne peut être
éloignée et qu'on s'accorde à faire remonter à un
siècle , quoique ce temps me paraisse bien court par rapport aux faits
observés et accomplis, les habitants de Loyalty virent arriver plusieurs
pirogues chargés d'hommes, et de femmes, dont l'aspect, la langue
étaient différents des leurs. Cette troupe étant nombreuse
et armée, nul ne songea à les attaquer ; les
étrangers s'installèrent donc dans l'île la plus au nord du
groupe qui lui imposèrent même le nom d'Ouvéa, qu'elle
porte encore , et qui est celui d'où ils arrivaient, située
par 13°20' de latitude sud et 178°32' de longitude ouest. Ainsi cette
horde audacieuse avait parcouru sur des embarcations aussi frêles que des
pirogues, et à l'aventure, les 350 lieux qui séparaient leur
patrie de ces nouvelles terres. A la suite de quels funestes
évènements s'étaient-ils ainsi décidés
à s'exposer avec leurs familles à d'autres terribles dangers, et
comment le sort les favorisa-t-il au point de leur faire rencontrer ces
îles au milieu de cet immense océan ?
On suppose qu'à la suite de guerres et pour
éviter la mort, toute une tribu d'Ouvéa s'était ainsi
enfuie au hasard de leurs grandes pirogues, n'ayant qu'une espérance
celle de rencontrer une terre hospitalière, et c'est ce qui leur arriva
.Ces nouveaux venus étaient actifs, remuants, peut être durent-
ils cette ardeur aux difficultés qu'ils rencontrèrent dès
l'abord, toujours est-il qu'ils imprimèrent une trace profonde de leur
arrivée, non seulement aux îles Loyautés, mais encore
à la Nouvelle Calédonie ; Ce sont eux d'Entrecasteaux vit
débarquer en visiteurs à Balade en 1793. Ce navigateur reconnu
bien en eux le type et le langage « des îles des
amis », dont il arrivait, et il ne put s'expliquer leur
présence en un point si éloigné de leur patrie, où
cependant ils paraissaient être chez eux.
Quoique cette propagation rapide du type de ces
étrangers au milieu du type primitif paraisse une chose surprenante,
elle n'est au contraire que fort rationnelle, si l'on songe que les femmes
d'Ouvéa avec leurs cheveux longs lisses et noirs, leurs grands yeux en
amande, leurs traits réguliers et leur peau assez claire, ont dû
bientôt dédaigné aux néo-calédoniens leurs
femmes aux cheveux crépus, aux traits grossiers, à la peau
presque noire ; aussi chaque chef a-t-il fait tous ces efforts pour
épouser une de ces belles étrangères, qu'on se garder bien
de lui refuser, car on achetait une alliance dont on avait
besoin. »164(*)
L'auteur constate par la suite la beauté des femmes de
l'île de Lifou, en particulier de la femme du chef Boula du district de
Lossi de part son métissage. Pour cet auteur l'empreinte du mythe de la
femme polynésienne reflétait ainsi la vision européenne
des sociétés insulaires de l'Océanie. Il transpose sa
propre vision à celle des Kanak envers la femme
polynésienne165(*). Jean GUIART nous apprend qu' :
« Avant l'arrivée des européens, la
couleur claire de la peau était valorisé dans toutes les
îles ou l'on veillait à conserver les filles à marier
autant que possible à l'ombre, l'année précédent
leur mariage. Cette considération est liée conceptuellement
à la mort et à la puissance ».
La femme polynésienne à peau claire a
été la monnaie d'échange entre les arrivants et les
accueillants. Ainsi, les Polynésiens accueillis étaient devenus
des "intouchables" selon l'expression kanak par rapport à leurs
progénitures. Ils étaient devenus des
« maternels » avec lesquels il fallait compter lors des
guerres, des travaux etc. Cette version des faits, très
romancée, a l'avantage de nous éclairer sur la vision de l'auteur
ainsi que sur son interprétation concernant le statut du
« Polynésien » dans le monde
« autochtone » de cette période.
Photo 6- Le mythe de la femme polynésienne :
jeune fille Tongienne
3. Autres points d'ancrages :
A. Arrivée de Tongiens à Mu (Lifou, Iles
Loyauté)
Pour aborder ce sujet, il nous semble
intéressant de nous référer à l'une des plus
imminentes linguistes ayant longuement travaillé sur le
fagaouvéa, la seule langue polynésienne dans l'archipel
calédonien. Elle nous livre un récit intéressant de
l'arrivée des Tongiens à Ile Des Pins et à Lifou et en
réalise un commentaire tout à fait passionnant :
« Plusieurs récits relatent
l'arrivée de migrations polynésiennes en provenance des
îles Tonga, Samoa, Wallis ou Futuna, vraisemblablement entre le XVIe et
le tout début du XIXe siècle. De telles migrations ont sans doute
existé aussi à des dates plus anciennes. Ce récit relate
l'arrivée d'une migration tongienne qui se serait fixée à
Mu (Lifou) après une brève halte à Walpole et un
séjour de plusieurs années à l'île des Pins. M. J.
Dubois, dans Kwènyii, l'île des Pins aux temps anciens, SEHNC,
évoque le naufrage, vers 1810, d'un bateau ayant à son bord des
matelots tongiens, à Wania (notée Ouigna par le Père
Lambert), près de la baie de la Corbeille à l'île des Pins.
Auparavant, vers 1770, du temps du chef Këëwa, une pirogue venue de
Tonga se serait déjà brisée dans la baie d'Ayogi. Selon
Glaumont (Ethnogénie des insulaires de Kunié (îles des
Pins), Revue d'Ethnographie, Paris, 1887), dix hommes et six femmes venus de
Tonga se seraient échoués à l'île des Pins,
après être passés par Walpole. Quelques années plus
tard, ces Tongiens se seraient effectivement installés à Lifou,
dans la baie de Mu, où leurs descendants vivent encore, et portent le
nom d'angetre Tonga "gens de Tonga". La narratrice de ce récit est
l'épouse de l'un de ces descendants, décédé il y a
quelques années. Elle attribue à un dénommé Taufa
la reconnaissance de l'évangéliste Fao à son
arrivée à Ahmelewedr, faisant, selon J. Guiart, une confusion
avec un personnage du même nom qui aurait accueilli à Maré,
en 1841, le navire missionnaire de la L.M.S., le Camden. A juste titre, Guiart
(Structure de la chefferie en Mélanésie du Sud, 1963, pp.
205-209) relève la similitude des raisons avancées pour le
départ des Tongiens s'étant installés à Lifou, et
pour celui des Wallisiens parvenus à Ouvéa : suite à un
accident, ou à une guerre, le fils d'un chef est blessé ou
tué. Par peur de représailles, les coupables s'enfuient en
pirogue. Au-delà d'un incident mettant en cause le fils d'un chef, ces
migrations pouvaient être dues à un ensemble de causes plus
complexes : manque de terres, dissensions entre chefferies, recherche de
nouvelles relations matrimoniales166(*).
« Je vais vous parler de ces Tongiens qui, un jour,
quittèrent Tonga. Dans leur île, ils s'occupaient à divers
travaux. Il y avait Caiye, Nyie, et d'autres encore ; ils vivaient à la
façon tongienne. A la suite d'un conflit, ils durent quitter leur
île ; ils partirent en pirogue, Ils laissèrent leurs deux pirogues
au bord de mer, et montèrent sur les hauteurs de l'île. Toutefois,
deux hommes restèrent pour garder les pirogues. Les autres
s'installèrent à Walpole. Ils n'y restèrent pas
très longtemps, à peine une année. Ils avaient pour
habitude de grimper au sommet de grands arbres, d'où ils apercevaient
parfois des choses qui avoir l'air de flotter au loin, très loin. Un
jour, alors que deux des femmes étaient justement perchées en
haut d'un arbre, elles crurent voir à nouveau quelque chose qui
flottait. Elles allèrent chercher deux autres personnes, deux hommes,
pour qu'ils regardent à leur tour. A force de scruter l'horizon, ils
comprirent qu'il s'agissait d'une île. Et ils pensèrent que ce
serait une bonne chose d'aller dans cette île. Mais comment s'y rendre!
Les deux pirogues avaient été abandonnées. Ils se mirent
en route. Il fallait que l'un d'eux parte à la recherche des deux
pirogues. Il trouva les deux hommes qui étaient restés au bord de
mer, ils étaient tous deux encore en vie. Après avoir
discuté un moment, il leur dit : "Vous allez venir avec nous, nous
allons tous partir là-bas, vers cette île que nous avons
aperçue." Nous n'avons pas d'autre moyen pour reprendre la route, il n'y
a pas d'autres pirogues que les vôtres. Alors ils partirent, tous ceux de
Tonga qui s'étaient installés à Walpole. Ils partirent
tous, hommes et femmes, tous ceux qui étaient arrivés à
Walpole. C'est ainsi qu'ils atteignirent l'île des Pins et
débarquèrent à Winia. Ils restèrent un moment assis
sur le rivage. Un couple qui s'en était allé au bord de mer
ramasser des coquillages aperçut les Tongiens, et s'en alla
aussitôt prévenir le chef. A l'époque, le chef de
l'île des Pins, c'était Troulu . Des gens de l'île
étaient arrivés au bord de mer et ils les trouvaient très
beaux bien que d'allure différente. Avec ses sujets armés de
leurs sagaies et de toutes leurs autres armes, le chef Troulu se mit
immédiatement en route pour aller voir ces Tongiens, dans la ferme
intention de les tuer, et de les manger..., Arrivés auprès des
Tongiens, le chef de l'île des Pins et ses sujets leur adressèrent
la parole, mais les Tongiens ne comprenaient rien à la langue du pays.
"Qu'allons-nous donc pouvoir faire de ces gens ?" se dirent les habitants de
l'île des Pins. Quelqu'un eut alors l'idée de faire venir la femme
du chef Kamejo Troulu, pour qu'elle essaie de leur parler en langue de Winia,
au cas où ils la connaitraient. C'est ainsi que l'épouse du chef
s'adressa aux Tongiens dans sa langue à elle, en leur demandant :
"D'où venez-vous ?" A ces mots, les Tongiens coururent l'enlacer.
L'épouse du chef s'écria alors : "Mes frères ! ce sont mes
frères !" "Emmenez-les chez moi" dit le chef. C'est ainsi qu'on les
emmena chez le chef Kamejo, qui résidait à l'intérieur de
l'île. Les Tongiens restèrent chez lui plusieurs années
durant. Puis voilà qu'un jour, Troulu s'en alla rendre visite au grand
chef Coqatr, à Mu, à la chefferie de Hnaja. Troulu était
accompagné de trois Tongiens, venus avec lui depuis Winia. Coqatr vit
arriver ces trois hommes dans la force de l'âge, si beaux et si
différents des siens. Le grand chef Coqatr demanda au chef Troulu de
l'île des Pins : "Mais d'où viennent-ils, ces hommes ? Troulu lui
répondit : "Ce sont mes sujets, ils sont arrivés en pirogue chez
moi, ce sont des Tongiens. "Coqatr lui dit : "Laisse-les moi, je voudrais bien
qu'ils deviennent mes sujets, des hommes de cette facture !". Mais Troulu lui
rétorqua : "Oh non, je ne vais pas te les donner ; " je vais repartir
avec eux, et j'en ai beaucoup là-bas chez moi, de ces gens, de ces
Tongiens. Ils retournèrent à Winia. Après leur
départ, Coqatr garda au fond de lui le désir de
récupérer ces hommes pour en faire ses sujets. Coqatr fit venir,
parmi les habitants de Lossi, les guérisseurs, pour qu'ils
préparent un médicament capable d'arracher les Tongiens à
l'île des Pins, afin qu'ils deviennent ses sujets ; en effet,
malgré le refus du chef de l'île des Pins, il désirait
toujours les avoir comme sujets. Ses guérisseurs
préparèrent des médicaments et lui dirent : "Coqatr,
après-demain, quand tu t'éveilleras à Hnaja, les hommes
seront là, sur ton terrain du bord de mer. Le jour, Coqatr se
réveilla, et dans le ciel, il vit comme un immense arbre, un
faux-manguier écarlate. Il y avait des hommes partout depuis Feneluenu
jusqu'aux environs de Olan. La totalité des Tongiens de l'île des
Pins était là, ils étaient venus jusqu'ici. Le grand chef
Coqatr s'écria : "Voici mes sujets !" Il alla les chercher et ramena les
Tongiens dans son domaine, chez lui. Et c'est ici qu'ils sont restés.
Une année peut-être après leur installation, Fao arriva.
Fao, c'est celui qui a apporté la religion ; il débarqua avec sa
pirogue à Ahmelewedr, chez Hnaweo. Il arriva ici à Ahmelewedr,
à la hauteur de Huan, chez les gens d'Ahmelewedr. Ces derniers
accoururent en criant : "là en bas, en bas, il y a un bateau ; allons
voir s'il y a quelqu'un à tuer et à manger !" Ils coururent et
encerclèrent Fao, resté dans sa pirogue. Ils entourèrent
Fao et ils lui parlèrent, mais Fao ne comprenait pas un mot de ce qu'on
lui demandait... On lui parla en Nengone, Fao ne comprit rien. Pour toute
réponse, Fao montrait la Bible en levant un doigt vers le ciel. Alors on
lui parla dans des langues de la Grande-Terre, mais ces langues, Fao ne les
comprenait pas non plus. La seule chose qu'il faisait, c'était de
montrer le livre en levant le doigt vers le ciel. Les sujets de Hnaweo dirent
alors : "Les manières de cet homme sont incompréhensibles. Il n'y
a pas une langue du pays qu'il entende. La seule solution, c'est
peut-être d'aller chez Coqatr lui demander un de ses sujets Tongiens qui
pourrait essayer de communiquer avec cet homme et savoir d'où il vient.
C'est ainsi que le conseiller du chef Hnaweo s'en alla trouver le grand chef,
le vieux Coqatr "Je suis venu chercher un de tes sujets pour qu'il vienne
parler à un homme là en bas, un homme qui est arrivé dans
la baie, mais qui ne parle pas comme nous. Nous avons essayé toutes les
langues, mais il ne sait en parler aucune, il ne fait que désigner
quelque chose dans le ciel. " On vient te demander un de tes Tongiens, car
peut-être parlent-ils la même langue, ou la connaissent-ils un
peu." Le chef Coqatr dit en désignant quelqu'un : "Vas-y, Taufa". Taufa
était l'un des Tongiens. Taufa arriva au bord de mer ici et s'adressa
à Fao "D'où viens-tu ?" Fao sursauta et se jeta au cou de Taufa,
le jeune Tongien. Ce dernier lui dit : "toi et moi nous sommes frères,
nous sommes du même pays. Toi, tu es Rarotongien, et moi je suis Tongien,
nous sommes de la même région !" C'est ainsi que fut accueilli
Fao, on l'emmena, et on apprit que Fao apportait avec lui la religion. Le jeune
Tongien traduisit :"La religion que nous apporte Fao, c'est pour que la paix
règne dans notre pays. Il est venu vers nous avec le livre sacré,
pour que le pays vive dans la réconciliation, pour que nous soyons en
paix. Voilà la mission de Fao."
Cette version du mythe est intéressante dans la mesure
où elle confirme les chemins coutumiers crées de toute
pièce par ces navigateurs venus des mers du sud qui facilitera les
infiltrations ultérieures de groupes dits
« polynésiens » et par la suite les infiltrations
coloniales ou religieuses. Ces marins d'outre mers se sont peu à peu
« enracinés » sans pour autant rester
figés ; un paradoxe que l'on abordera plus loin
.
2. LA VERSION EXTREME NORD
"Nous étions loin, bien loin d'ici là-bas où
le soleil se couche, beaucoup de Canaques en train de construire des pirogues,
lorsque le fils du chef qui jouait parmi nous fut victime d'un
déplorable accident : une des haches en pierre que tenait un travailleur
frappa malheureusement l'enfant, qui fut tué.
Ce fut une grande consternation. Que faire ? le courroux du chef
serait terrible Les indigènes se consultèrent. Personne aux
alentours. On se décida en secret à enfouir le petit cadavre dans
le sable.
Et chacun se dépêcha de pousser les pirogues
à l'eau...
La mère, au bout d'un instant, arriva : - Où est
mon f ils ? dit-elle.
On lui répondit : - Il était là tout
à l'heure.
Elle s'éloigna inquiète.
Et chacun se dépêcha de pousser les pirogues
à l'eau...
Alors, le chef très inquiet parla. C'était un
guerrier redoutable et cruel déjà d'un certain âge. Il dit
: - Où est mon fils ? Il était là tout à
l'heure.
Et chacun se dépêchait de pousser les pirogues
à l'eau.
Alors, il fut pris d'une grande colère. Un de nous eut
pitié et lui apprit l'affreuse vérité. Il fouilla le sol,
examina le crâne de l'enfant et dit d'une voix sourde : - Revenez vers
moi afin qu'on lui rende les honneurs.
Mais chacun se dépêchait de pousser les pirogues
à l'eau.
Alors, le chef fut pris d'une violente colère; il
menaça, supplia, montra le pauvre petit cadavre, et les popinées
gémissaient.
Mais chacun se dépêchait de pousser les pirogues
à l'eau...
Et il ne resta bientôt plus personne sur le rivage de
Hahaké, notre patrie
Alors, le chef fut pris d'une violente colère. Mais chacun
s'étant dépêché de pousser les pirogues à
l'eau, elles flottaient librement
Alors, le chef notre père à tous, craignit
cependant pour nous.
- Puisque c'est ainsi fit-il et que vous voulez partir, allez !
Vous ne trouverez des terres que loin, très loin d'ici du
côté où le soleil se lève, où vont les
courants et la brise. Et retenez mes paroles, car vous rencontrerez beaucoup
d'écueils, des flots dangereux et stériles; ne vous arrêtez
pas là...
Mais, lorsqu'après avoir longtemps voyagé vous
serez à bout de vos vivres, vous découvrirez une première
île, ne vous arrêtez pas là...
Vous en verrez une autre plus grande, avec des cocotiers, ne vous
arrêtez pas là...
Puis une troisième, hérissée de
récifs, en face, ayant de hautes montagnes ; débarquez-y votre
malade et visitez la côte, car elle sera habitée. Quand les
poissons sauteront sur l'eau, autour des pirogues, arrêtez-vous
là...
C'est ainsi que nous arrivâmes dans des parages
peuplés de guerriers, lesquels avaient remplacé
déjà des naturels ne sachant pas construire des cases et vivant
dans des trous.
Il y eut de grandes guerres, au commencement, dans l'endroit
où l'on avait débarqué le malade, et victorieux nous nous
sommes par la suite des temps fondus avec les autres et répandus de
toutes parts sur la grande terre d'Ohao".
La relation de cette histoire sur les origines des
Ouébias, nous la devons à Jules Durand qui joua
un rôle dans la vie politique de la colonie, de 1895 à 1898, et
fut amené à quitter la Nouvelle-Calédonie en janvier 1899
à la suite de ses démêlés avec le gouverneur
Feillet. D'esprit cultivé et imbu de cette
curiosité ethnologique propre aux aventuriers de la découverte
exotique des XVIIIème et XIXème siècles, Jules
Durand fit quelques incursions dans la brousse
calédonienne et il a publié le récit de son dernier
périple, dans le nord de la chaîne centrale, sous le titre
Chez les Ouébias
Carte d'une partie de la Nouvelle-Calédonie
occupée par les Ouébias.
Comportant (en rouge) l'itinéraire parcouru par Jules
Durand en 1898.
(Le Tour du Monde, n° 42 du 20
octobre 1900).
CHAPITRE V
« PREMIERS CONTACTS » EN NOUVELLE
CALEDONIE D'APRES LES TEMOIGNAGES DES PREMIERS NAVIGATEURS EUROPEENS
« Si j'avais à donner mon
opinion sur l'origine de ce peuple, je le considérerais comme une race
intermédiaire entre les habitants de Tanna et ceux de l'île de
l'Amitié ou entre ceux de Tanna et les Néozélandais ;
ou encore un mélange des trois... »
James Cook, Balade, 1774
En tenant compte de l'organisation océanienne
traditionnelle et de son évolution, nous avons pu nous questionner pour
rechercher d'une part, comment la société Kanak avait- elle pu
percevoir les premiers Européens arrivés sur leur
territoire ? D'autre part, comment l'Européen avait-il
perçu les Indigènes, et dans quel état d'esprit ?
Quel avait pu être le degré d'implantation
« polynésien » lors des « first
contacts » ? Ou encore les données dites
« protohistoriques » pouvaient-elle nous aider à
élaborer des réponses à ce questionnement ?
1. La Polynésie, région des premiers
contacts
Il faut attendre le XVIème siècle,
pour que les découvreurs européens aillent à la
conquête du Pacifique, découvert pour la première fois en
1513 par l'explorateur espagnol Vasco Nuñez de BALBOA167(*). Magellan, le 21 janvier
1521, a réussi à atteindre PUKAPUKA la première
île « polynésienne » inhabitée au
large des îles Marquise. Le 6 mars de la même année, il a
établit des premiers contacts avec les Océaniens de l'île
GUAM, en Micronésie, dans l'archipel des Mariannes. Ce premier contact
est assez rude. PIGAFETTA l'un des coéquipiers de MAGELLAN écrit
ainsi dans son journal de bord :
« Les habitants de ces îles montèrent
à bord des navires et nous volèrent sans que nous puissions nous
protéger ... Ils avançaient tellement vite, qu'ils
paraissaient voler. Ils avaient des voiles en natte de forme triangulaire, et
manoeuvraient dans les deux sens, faisaient de la poupe, la proue et de la
proue la poupe, à leur guise. ».
Cet évènement s'est terminé par un
affrontement sanglant au cours duquel plusieurs Autochtones ont trouvé
la mort après le « vol d'un canot ».
L'équipage a été marqué par le courage et la
hardiesse guerrière des hommes :
« Chaque fois que nous blessions l'un d'entre eux,
d'un trait dans le corps, il le regardait et l'arrachait avec un courage
étonnant, ce qui le faisait mourir sur le champ. »
Ce premier contact entre le portugais MAGELLAN et les
Insulaires, semblait prédire irrémédiablement l'avenir
d'un choc culturel entre deux mondes diamétralement différents.
Quarante sept ans plus tard en 1568, l'espagnol MENDANA découvre le
premier archipel dit « mélanésien » :
l'archipel des îles baptisées SALOMON, dont certaines
étaient habitées par des habitants de type
« polynésien ». Lors d'une nouvelle
expédition en 1595, il prit contact pour la première fois avec
des habitants cette fois- ci des îles Marquises à FATU HIVA. Cette
rencontre s'était soldée par des affrontements sanglants.
Quelques jours plus tard, il tenta de s'installer aux Salomon, à la
conquête de l'or. Malheureusement, après bon début pourtant
de courte durée, des altercations se sont produites avec les
Indigènes. L'équipage fut alors contraint de rebrousser chemin,
le capitaine atteint de maladie y trouva la mort. Ainsi, la violence marque les
premiers contacts avec le monde occidental lors la découverte du
Pacifique sud.
Le MAIRE, SCHOUTEN, COOK, WALLIS, d'ENTRECASTEAUX, LA
PEROUSE, DUMONT DURVILL empiétèrent le pas de
TASMAN, envoyés par leurs gouvernements respectifs attirés
par les richesses ultramarines et les profits potentiels. Cette effervescence
se traduit par l'exploitation minière, végétale, marine ou
hauturière du bassin Pacifique dès le début du
XVIIIème siècle et se poursuit j'usqu'au XIXème
siècle. Dans ce contexte, la Nouvelle Calédonie fut
découverte en 1774.
Considérant l'aisance à laquelle les
Indigènes à se déplaçaient d'îles en
îles, on peut penser que les Océaniens de plusieurs
contrées avaient déjà entendu parler des navigateurs
Blancs sur leur grand bateau à voile. C'est en effet à partir de
la fin du XVIème siècle que la conquête du Pacifique et de
ses îles débuta.
L'île de Futuna, de Tonga ainsi que l'archipel du
Vanuatu avaient été visités dès le début du
XVII siècle. Des échanges de vivres entre les Européens et
les Insulaires avaient commencé malgré des altercations qui
s'étaient souvent soldées par de nombreux morts de part et
d'autre.
Fig. 12- Attaque des indigènes de
Samoa lors des premiers contacts avec les Blancs.
Ces évènements ont forcément
imprégné la mémoire des Insulaires qui les divulguaient
à leurs proches dans toutes les îles environnantes168(*). La
Nouvelle-Calédonie, relativement proche de ces îles nouvellement
découvertes n'a pas été épargnée, les
habitants avaient entendu parler de ces apparitions.
2. Quand James COOK arriva...
Quand James COOK s'approcha de Balade le 5
septembre 1774, il fut abordé par trois pirogues avec à bord cinq
ou six hommes. La description qu'il nous en faite nous indique que certains
d'entre eux semblaient être de race
« polynésienne », il écrit ainsi :
« Ils étaient de la même race que ceux
que nous avons vu la veille au soir, et nous pensâmes qu'ils venaient du
même endroit. Ces hommes semblaient plus bâtis et plus robuste que
ceux de Mallicolo, et plusieurs autres circonstances contribuaient à
nous faire penser qu'ils appartenaient à un autre peuple. Ils donnaient
aux chiffres jusqu'à 5 ou 6 le nom qu'ils ont à Anamocka
169(*)(une des
îles de l'archipel de Tonga), et ils nous comprirent lorsque nous leur
demandâmes les noms des terres contiguës. A la vérité
on en trouve qui ont les cheveux noirs, courts et frisés comme ceux de
Mallicolo, mais d'autres les avaient plus long, attachés au sommet de la
tête, et ornés de plume comme les néo zélandais. A
bord de ces embarcations James COOK nous apprend qu'il y avait le chef
TIHABOUMA qui habitait de l'autre côté de la chaîne de
colline170(*). »
Fig. 13- James Cook
Ce passage écrit par un coéquipier de James Cook
nous informe que parmi les personnes des pirogues à Balade, certains
avaient des connaissances en langue polynésienne. Soit certains d'entre
eux avaient des origines « polynésiennes », soit ils
avaient des contacts directs avec cette population. James COOK poursuit sur son
observation :
« Si j'avais à donner mon opinion sur
l'origine de ce peuple, je le considérerais comme une race
intermédiaire entre les habitants de Tanna et ceux de l'île de
l'Amitié ou entre ceux de Tanna et les Néozélandais ;
ou encore un mélange des trois... »
Au premier contact, une scène presque anodine se
déroula et l'auteur continue son récit :
« En signe de paix à l'adresse des
étrangers, ils déploient un ou plusieurs étendards
blancs ; en tout cas c'est ce qu'ils firent pour nous, quand nous
approchâmes pour la première fois de leurs
rivages ».
Il semble que cette pratique a été
identifiée plusieurs fois à Balade en 1793 avec d'Entrecasteaux
et par les santaliers dont le capitaine CHEYNES en 1842 plus tard le
Bucéphale en 1843 dans lequel se trouvaient les missionnaires
catholiques. Ce rituel a été aussi remarqué aux îles
Tonga par COOK quelques jours auparavant. Les marins européens l'ont
interprété comme un geste de paix ou d'amitié mais il n'en
était rien. L'ethnologue Jean GUIART apporte une interprétation
plus logique quand il écrit :
« Les habitants du pays inconnu visité ont
d'abord cru que les nouveaux venus étaient les morts revenus sur terre
pour apporter leur richesse à leurs descendants. Le blanc est en effet
la couleur des morts et du deuil dans les sociétés
océaniennes »171(*)
Fi. 14- Le bateau de James Cook
Selon nous, le brandissement de l'étendard blanc
pouvait signifier aussi qu'ils reconnaissaient en eux des esprits (revenants)
venant leur rendre visite. Cette interprétation semble proche de la
réalité parce qu'elle est confirmée par les Papous des
hauts plateaux qui ont été les derniers de l'humanité
à être en contact avec les Européens dans les années
30 du début du XXème siècle. De même que ces
témoignages extraordinaires ont même été
filmés172(*).
En 1774 James Cook confirme aussi la présence
polynésienne au Nord est de la Grande-Terre. Les habitants y emploient
des termes polynésiens comme « ariki173(*) » pour
désigner le chef. Ce détail viendrait sans doute confirmer notre
thèse selon laquelle Kaukelo d'Uvéa serait arrivé
avant1774. Egalement, ceci semble confirmer aussi que des liens matrimoniaux
auraient été tissés entre eux. Dater l'immigration
« wallisienne » en 1750 ne serait pas dénuée
de sens.
Quand James Cook arriva, il eût une attitude que les
Balades ont perçue comme respectueuse. Sans le savoir James Cook fit une
démarche digne d'un chef « coutumier » :
« Après le repas, je me rendis à
terre avec deux embarcations armées, accompagné par des
indigènes qui s'était lui-même attaché à ma
personne. Nous débarquâmes sur une plage de sable devant un grand
nombre de gens, qui s'étaient rassemblés sans autres attention
que de nous voir, car la plupart d'entre eux n'avaient pas même un
bâton en main ; aussi fûmes nous reçus d'une grande
courtoisie, et avec cette surprise naturelle des gens qui voient des hommes et
des choses aussi nouvelles pour que nous pouvions l'être. Je fis des
présents à tous ceux que mon ami m'indiqua, qui étaient
soit des vieillards, soit des hommes qui semblaient êtres des notables,
mais il n'eut pas le moindre égard pour quelques femmes qui se tenaient
derrière la foule, me retenant même la main lorsque je voulus leur
donner quelques grains de verroterie et des médaillons. Nous
retrouvâmes ici le même chef qui a été vu le matin
dans l'une des pirogues. Son nom, nous l'apprîmes alors, était Ti
Bouma et nous n'étions pas à terre dix minutes, qu'il faisait
faire silence. Etant immédiatement obéit par chacun, il fit un
petit discours, et peu après un autre chef ayant imposé le
silence, prononça aussi une allocution. Il était agréable
de voir avec quelle attention ils étaient écoutés. Leurs
discours se composaient de courtes phrases, auxquelles deux ou trois vieillards
répondaient en inclinant la tête, et en emmottant une sorte de
grognement qui marquait, pensais-je, leur approbation. Il nous était
impossible de saisir le sens de ces discours ; mais nous avions des
raisons de penser qu'ils étaient favorables et que sans nul doute ils
nous concernaient. Je tins mes yeux fixés sur les gens pendant tout ce
temps et ne remarquais rien qui pût m'induire à penser
autrement... »
L'accueil « coutumier » a bien eu lieu
envers James Cook en 1774 dans la plage de Balade. Effectivement ce rituel
d'accueil dans la société Kanak est sacré et cet
évènement prédira un séjour paisible de
l'équipage anglais en Nouvelle Calédonie. La venue
D'Entrecasteaux par contre, dix neuf ans plus tard dans le même lieu,
n'aura pas cet accueil traditionnel, mais sera marqué par des
altercations violentes. Cet aspect en terme culturel et relationnel est
négligé par les protohistoriens océanistes pour expliquer
le séjour exécrable de l'équipage français en 1793.
3. Approche iconographique
Les deux dessins ci-contre ont été
réalisés par William Hodges (1744- 1797), compagnon de Cook. Le
premier (23x39 cm) représente une vue de la Nouvelle-Calédonie,
illustré par lui-même, gravé par William Byrne (1743-1805)
et publié à Londres (New Street, Shoe Lane, and The Strand) le
1er février 1777 par Wm Strahan et Thos.
Au premier plan de la première illustration, la nature
est bien mise en exergue avec les grands arbres cachant la case de forme ronde.
On remarque aussi la présence de marécage sur la droite avec
notamment des oiseaux. De même en arrière plan, on peut entrevoir
la forêt et la chaîne montagneuse. Cette vision
« rousseauiste » des îles du Pacifique, se
reflète dans les écrits de James Cook et ceux de son
équipage.
Effectivement, les Indigènes sont
décrits comme des hommes à l'état de nature vivant
paisiblement, sans contraintes apparentes. Au centre, trois hommes nonchalants
discutent, l'un d'entre eux porte un sac ou un panier. Les cases semblent
éloignées les unes des autres. On peut apercevoir des
détails de l'architecture Kanak de cette époque : la
flèche faîtière symbolisant la case du chef, et les
chambranles sculptés des deux côtés de la porte de la case.
« Le personnage au panier » a été repris
plusieurs fois dans d'autres publications. L'une a été
gravé par Viero Théodorum sous le titre de : Homme de la
Nouvelle-Calédonie Isle dans la mer Pacifique à Venise et
publié par Antonio Zatta en 1790. L'autre a été
gravé par Grasset de Sauveur et publiée à Paris dans
l'Encyclopdie des voyages en 1796.
Fig. 14- Balade 1774
Sur le deuxième tableau du même
auteur, on retrouve cette vision « naturiste » des
sociétés insulaires. L'homme vit complètement nu au milieu
des grands arbres qui semblent être des araucacias,
végétation tout de suit visible lors des accostages navals. Ce
paysage est celui d'Ile des Pins et les représentations (des plantes et
des animaux) mettent en évidence notamment l'intérêt
scientifique des expéditions.
Le troisième tableau de cet auteur représentant
un double portrait d'un homme de Balade, de face et de profil droit
correspondrait en fait aux recherches anthropométriques
pratiquées à cette époque.
Fig. 15 : Ile des Pins.
La connaissance des peuplades archipels encore
inconnus, attachait beaucoup d'importance aux savants accompagnateurs de ces
expéditions de découverte. Dix ans neuf ans plus tard, la vision
de l'équipage de Bruni D'Entrecasteaux sera différente.
Jacques-Julien Houtou de Labillardière (1755-1834), le botaniste dans
l'expédition a réalisé les deux dessins ci-dessous,
gravés par Jacques Louis (1764-1799) pour illustrer : Relation
du voyage à la recherche de La Pérouse. Ce manuscrit a
été commandé par l'Assemblée Constituante en 1791
pendant la première année de La République
Française.
Ces gravures de dimension : 44,2 x 30,3 cm, ont
été publiées à Paris chez Dabo en 1817. Ces deux
gravures montrent bien que le contact avec les Indigènes de Balade a
été marqué par des altercations relativement violentes et
les témoignages de l'équipage le confirment. Contrairement aux
tableaux anglais plus haut, l'homme se présente ici armé et
agressif. Il tient dans sa main droite une sagaie et le lanceur l'utilise
comme projectile à l'aide d'un propulseur en cordelette174(*) ; les Européens
trouvèrent cette arme très efficace et meurtrière. Dans
sa main gauche le guerrier tient une arme dont l'extrémité a la
forme étoilée. Selon les témoignages que cette arme
à la manière de la hache ostensoir, était utilisée
pour découper la victime et les morceaux du trophée
étaient dispatchés dans les diverses chefferies pour être
consommés .Ainsi l'équipe D'Entrecasteaux a été
consterné par l'anthropophagie des
Néo-calédoniens175(*).
Fig. 16 et 17
La femme est vêtue d'une jupe traditionnelle en fibre
qui était utilisée dans les échanges
cérémoniaux entre les groupes en présence. La femme semble
aussi apeurée et reflète sans doute l'état de guerre et de
désolation de cette région en avril 1793 quand D'Entrecasteaux
entre en rade à Balade au nord est de la Grande Terre. Selon certains
chercheurs, la récente venue de migrants
« polynésiens » à ce moment là, a
transformés le paysage paradisiaque décrit par Cook et ses
compagnons. Le mythe des origines des clans d'obédience
« polynésiennes » divulgué les Kanak de
l'extrême nord du Pays en fait légèrement allusion.
Fig. 19- Sauvage de la Nouvelle Calédonie lançant
une sagaie Fig. 20- Femme de Nouvelle Calédonie
4. La visite D'ENTRECASTEAUX.
Comme pour James COOK en 1774, le procédé
d'accueil a été identique, dix neuf ans plus tard, lors des
premiers contacts avec l'équipage d'Entrecasteaux. Le 23 avril 1793, les
« Naturels » de Balade, après
quelques échauffourées au moment où les marins
embarquaient, revinrent sur la plage « en agitant une banderole
blanche », en guise de paix selon les nouveaux venus. Les cinq
hommes présents, regrettaient ce qui s'était passé, et
reconnaissaient la faute des « kaya176(*) » c'est-à-dire des «
étrangers » parmi eux. Ce détail nous informe la
présence d'autres personnes
« étrangères » à la région au
moment des faits. Etaient-ils
« Polynésiens » ?
D'Auribeau l'un des coéquipiers du commandant pense
à ce propos que :
« La connaissance que Monsieur Cook leur a
laissé des objets de fer, leur en a fait connaître le prix ;
une hache est pour le naturel un objet d'un prix inestimable. La
quantité qu'ils en ont aperçue aux travailleurs leur a fait
concevoir le téméraire dessein de les enlever de force. Les vols
commis la veille et leur impunité, toutes ces raisons les
déterminèrent sans doute à les attaquer177(*) ».
Fig.18 : d'Entrecasteaux arrivé en
N.Calédonie en 1793.
Concernant le massacre de l'équipage d'une pinasse du
navire de guerre français « l'Alcimène » par
les habitants de Poum à cette même époque, jean
GUIART, ayant la même interprétation que Maurice LEENHARDT
écrit :
« Les gens s'étaient jetés sur les
marins au moment même où ils quittaient pour aller plus au sud.
Partir ainsi, après avoir reçus au mieux, ne pouvait être
compris que comme une trahison : n'étaient ils pas les morts venus
apporter à leurs descendants, et à eux exclusivement, leur
richesses ? Leur état de mortels se découvrait ainsi en
paiement d'un mauvais procédé attribué à leur
état de divin».178(*)
Cette interprétation des évènements lors
des premiers contacts, semble correspondre tout à fait à la
mentalité océanienne d'antan. Le vol, lors des premières
rencontres avec les Européens, aurait été la cause
récurrente des représailles violentes des arrivants occidentaux.
Notons tout de même que dans les cultures océaniennes,
l'équilibre des échanges est fondamental. S'ils
considéraient les nouveaux arrivés, du moins au début,
comme leurs ancêtres défunts revenus179(*), il n'y avait pour eux,
aucun mal à prendre tout ce qu'ils pouvaient. Encore de nos jours dans
le milieu océanien, un membre de la famille qui après un long
séjour d'absence revenant parmi les siens, est souvent « pris
à partie » par ses congénères qui lui
« subtilisent »180(*) ses biens. Le nouvel arrivant ne se sentira pas
offusqué ou mal à aise pour ces usages presque protocolaires.
Bien au contraire, sa générosité lui donnera du prestige
auprès de son cercle familial, du moins, momentanément...
E.P.E Chevalier de Rossel, celui qui prit la tête de
l'expédition après la mort de l'Amiral, rédigea la
relation officielle et la publia en 1807, écrit ainsi181(*) :
Nous prîmes des informations pour tâcher de savoir
si les habitants de la Nouvelle Calédonie avaient vu leurs côtes
quelques bâtiments européens. Nous crûmes entendre qu'ils se
souvenaient du capitaine Cook ; mais je n'oserais pas l'assurer : au
reste, nous ne vîmes aucun des objets qu'il dit avoir laissés dans
leur île. Cependant l'avidité que ces insulaires
témoignaient pour les haches, auxquelles, ils donnent le même nom
que les habitants îles des Amis, semble annoncer que la connaissance
qu'ils en ont leur avait été donnée par COOK, et que ce
navigateur leur en avait également appris le nom. En
général ils faisaient très grand cas du fer, et ils nous
ont paru en sentir le prix.
Ainsi, le fait que les habitants de Nouvelle
Calédonie donnaient à la « hache » le
même nom que ceux habitants aux îles Tonga :
« Toki » a été interprété comme
un héritage du passage de James Cook, minimisant la présence de
« Polynésiens » dans ces contrées.
Après quelques jours passés à Balade,
le 4 mai 1793 dans l'après midi il se produisit
un évènement important et capital concernant notre sujet
d'étude :
« Une pirogue à deux voiles venant du large,
de la direction des îles Beaupré, accosta la
« Recherche » vers quatre heures. Il y avait sept hommes et
une femme bien faits, très robustes, de physionomie agréable et
très différents des naturels de Balade. Ils parlaient la langue
des îles Tonga et venaient d'une île qu'ils appelaient
Aouvéa. Ils montraient en même temps la direction des îles
Beaupré. Ils connaissaient le fer et le cochon qu'ils désignaient
du même mot que les Tongans 182(*)».
D'Entrecasteaux et ses coéquipiers ont confirmé
la présence de « Polynésiens » dans l'atoll
de Beautemps Beaupré ou d'une autre île dont ils doutent encore de
l'existence. Leur connaissance du fer et du cochon semble indiquer qu'ils
venaient d'une région de l'est déjà explorée par
les Européens, mais on ne peut savoir s'ils étaient des migrants
Polynésiens « fraîchement » arrivés ou
des descendants d'immigrés. La présence d'une femme dans la
pirogue peut alimenter d'autres hypothèses à ce sujet183(*). La description
contrastée entre le « Polynésien » et le
« Mélanésien » est flagrant non seulement sur
le plan physique que sur le plan psychologique.
5. La question de
« l'entre-deux-expéditions » à Hoot Ma
Waap184(*)
Concernant la période de « l'entre deux
expéditions 185(*)», le Père DELBOS écrit :
« Il est vrai que près de vingt ans
séparent les deux visites et que dans l'intervalle beaucoup de choses
ont pu se passer. Faut-il incriminer l'intrusion entre temps des Wallisiens
d'Ouvéa ? Les richesses par Cook auraient-elles allumé les
convoitises et déclenché des rivalités tribales ? Une
sécheresse exceptionnelle- c'est un fait que la source où Cook a
fait provision d'eau, abondante en 1774, est tarie en 1793- a-t-elle
réduit les gens à la famine, laquelle aurait libéré
les instincts sauvage de survie ? La population aurait-elle eu de mauvais
contacts avec des navires de passage ? Un évènement que nous
ignorons à dû se produire. Le connaîtrons-nous un
jour ? Rien n'est moins sûr.186(*)»
Or, Dorothy SHINEBERG n'est pas de cet avis, elle affirme sans
équivoque que :
« ...La différence qui existe entre la
réaction de Balade lors de la visite de COOK et celle manifestée
lors de la visite d'Entrecasteaux n'est plus aujourd'hui une énigme
comme celle le fut pour la BILLARDIERE. En effet, l'histoire de ces
indigènes peut fort bien avoir subi un changement crucial entre les deux
expéditions : on suppose que pendant cet intervalle de dix neuf
ans, les chef qui avaient accueilli COOK ont été obligé de
s'installer dans une autre région et ont été
remplacés par un petit chef originaire de l'île Wallis, qui
était de tempérament guerrier187(*) ».
Effectivement, les récits de James COOK
décrivaient les gens de Balade comme un peuple courtois et amical et
nullement enclin au vol. Dix neuf ans après, D'ENTRECASTEAUX et son
équipage se demandaient si le peuple qu'ils avaient devant eux
étaient bien le même avec celui que James COOK avait
décrit. En effet, à leur grand étonnement, les gens de
Balade en 1793 leur paraissent comme misérables, maigres, enclins au vol
et surtout anthropophages. Que s'était -il passé dans ce laps de
temps ? Georges PISIER met en exergue la controverse entre l'ethnologue
français Jean GUIART et l'historienne d'Australie Bronwen DOUGLAS. Il
écrit :
« Mr GUIART s'appuyant sur un auteur
français Charles BRAINNE, que confirmeraient ses informateurs locaux,
estime que la chefferie qui avait reçu COOK avait été
obligée de partir s'établir de l'autre côté du col
d'AMOS, remplacé à Balade par une chefferie guerrière
d'origine wallisienne Mme DOUGLAS prend le contrepied de cette opinion. Elle
déclare d'abord que Charles BRAINNE est un des auteurs les plus
contestables. Elle soutient ensuite que rien n'est moins sûr que la
chefferie de BALADE en 1793 fût d'origine
wallisienne »188(*).
Entre le contact avec la population de James Cook en 1774 et
celui d'Entrecasteaux en 1793, soit dix neuf ans plus tard, le village de
Balade a changé de décor politique après une guerre
fratricide. Selon Bernard BROU, certains clans Wahap sont issus des migrations
« loyaltiennes » (Ouvéa) et polynésiennes
voir uvéennes. L'arrivée au XVIIIème de nouvelles
populations dans cette région a vu renforcer le camp des Wahap. Pour
l'historien :
« Les chefferies Hoot apparaissent issues d'un
même rameau et se réclament du même nom : TIDJINE. Les
chefferies principales des districts de Whaap offrent en général
une origine extérieure mieux définie. Les Bwarat, qui
détiennent la prééminence à Koumac et dans la basse
vallée de Hienghène, sont originaires en définitif des
îles Wallis, par la migration qui atteignit en particulier Ouvéa
et Lifou des îles Loyautés à la fin du XVIIIème
siècle. On leur rattache directement la chefferie de Balade dont les
titulaires et les sujets les plus proches sont classés DOY BWAXAT et qui
semble avoir installé son autorité seulement après le
passage de Cook qui lui, aurait été reçu par un chef
Ohot ».189(*)
BERNARD BROU écrit d'ailleurs :
« Ainsi dans la région qui nous
préoccupe, les principales familles politiquement parlant, à
l'arrivée des français du moins, étaient partagés
en deux camps, les plus nombreuses étaient dites Ohot, les autres WHAAP.
Ces dernières renforcées par des dynasties locales d'origine
polynésienne récentes. L'opposition entre les deux camps,
à la fois cérémonielle, à l'occasion des pilous, et
politique, c'est-à-dire guerrière, à la même
occasion d'ailleurs, avaient pour fonction de justifier en quelque sorte
l'existence de chacune des chefferies à la fois vis-à-vis d'un
adversaire permanent et d'alliés coutumiers... A ce
brassage interne, a correspondu une extension de l'état de guerre et une
aggravation des conditions de conflit. En effet, dans la société
traditionnelle classique, on a pu dire que « la conquête des
terres ne faisaient pas partie des normes et des buts politiques. La victoire
consiste moins à tuer qu'à manger l'ennemi. En principe, elle
n'est pas suivie par l'occupation des terres du vaincu... après les
combats, on compte les morts des deux côtés et on échange
pour chaque tué, une monnaie ».
Cette controverse peut expliquer le changement remarqué
de la société kanak de la région Hot Ma Whaap entre 1774
et 1793 et nous interpelle puisque selon certains auteurs, la présence
« polynésienne », a été le catalyseur
de ce bouleversement. Qu'en est- il exactement ? Le père
ROUGEYRON, un des premiers missionnaires catholique à
évangéliser cette partie de la Grande Ile, fait allusion dans ses
écrits à un personnage qu'il admire, Hippolyte BOUANOU. Cet
Indigène de Pouébo, né en1833, âgé de 35 ans,
avait la particularité d'être un catéchiste
dévoué, mais aussi un grand chef. Le missionnaire raconte dans
un de ses journaux de bord, que la grand-mère de ce
catéchiste était d'originaire d'Ouvéa et plus
précisément des îles Wallis :
« ... Wallis se trouvant en guerre, des pirogues
fuirent leur île, ils étaient une quarantaine à atteindre
Ouvéa... Ils formèrent une petite colonie. Ce peuple
s'étant multiplié, ne trouve plus Ouvéa assez vaste, une
partie se retira en N. Calédonie et particulièrement à
Pouébo. Un village se forma sous la protection du Grand Père de
Hyppolite, qui épousa une femme dont naquit Goa...Alliés du grand
père et au père d'Hippolyte, ces étrangers ne
tardèrent pas à être puissant et considérés
dans le pays. Mais leurs protecteurs étant morts, leur influence diminua
et bientôt ils ne jouèrent plus qu'un rôle secondaire dans
la tribu »190(*).
Ce témoignage confirme qu'une colonie
« polynésienne » s'était installée
à Pouébo191(*) bien avant 1800, si nous tenons compte d'une
fourchette d'âge de trois générations. Sans doute
qu'à l'arrivée d'ENTRECASTEAUX en 1793, ceux venant
d'Ouvéa était déjà sous la protection du Grand
Père d'Hyppolite. Cela confirmerait-il la version de Jean GUIART ou de
BROU concernant la période dite de
« l'entre-deux-expéditions » ?
Comme le souligne le religieux, cette colonie
« accueilli » dans la chefferie a joué un rôle
prépondérant dans tous les clans alliés. Les
Indigènes et les chefferies autochtones faisaient alliance en
échange de protectorat réciproque. « Ces
polynésiens » réputés pour leur force physique,
ainsi que pour leur connaissance maritime avancée ont été
sollicités non seulement à Ouvéa avec le chef Bazit, mais
aussi sur la grande Terre. Ces enclaves étaient sûrement bien
délimitées dans l'espace au gré des maîtres
terriens. Sur la Grande Terre, à l'arrivée des Européens,
ils parlaient encore leur langue. Après deux ou trois
générations, elles ont dû perdre petit à petit leurs
spécificités192(*).
Aussi, le clan MALUMA qui détient l'autorité
politique de principe sur le district montagneux de Pabwa(OHOT) affirme son
identité avec la chefferie BAHIT du district de WENEKI dans le nord
d'Ouvéa. Ce qu'il faut retenir, c'est que l'influence
« polynésienne » ne s'est pas portée
seulement chez les Whaap mais également dans les deux camps adverses de
la Grande Terre.
6. L'expédition de Jules Dumont D'Urville
C'est l'expédition de Jules Dumont D'Urville le 17 juin
1827 qu'incombe la découverte de l'île d'Ouvéa.
Effectivement, il est le premier navigateur à avoir exploré pour
la première fois toutes les îles Loyauté et avoir
précisé la position exacte de cette île. Après avoir
longé la côte septentrionale de Lifou, le navigateur mit le cap
sur l'atoll Beautemps-Beaupré appelé aussi Héo d'où
il écrit ces mots :
« Croyant en avoir définitivement
terminé avec les îles Loyalty...nous n'avions pas encore perdu de
vue les terres de l'île Chabrol (nom de l'île de Lifou qu'il a
baptisé en mémoire du ministre à qui la France avait
dû l'expédition pour rechercher les traces de La Pérouse)
lorsque la vigie en signala de nouvelles de l'avant. A cinq heures elles furent
visibles de dessus du pont.193(*)
La nouvelle île reçu le nom d'île Halgan,
en l'honneur du contre amiral Emmanuel Halgan qui occupe à Paris le haut
poste du directeur du bureau de Longitudes. Le 18 juin au matin, Dumont
D'Urville pénètre dans la baie d'Onyat et aperçoit cinq
pirogues, en forme de grands coffres, chargées d'hommes portant des
chapeaux cylindriques semblent revenir d'une expédition militaire sur
l'île voisine de Lifou.194(*) Il écrit :
« Nous fîmes tous les signaux que nous
jugeâmes les plus propres à les attirer vers nous mais nos efforts
furent inutiles et leurs craintes furent probablement plus vives que leur
curiosité ».
Ce témoignage sous tend que les réseaux
maritimes préexistaient déjà et se sont
perpétués jusqu'à aujourd'hui entre ces deux îles
voisines195(*).13 ans
plus tard, dans le cadre d'une deuxième expédition, ce même
navigateur aborde Ouvéa le 14 mai 1840 et le 15 mai il remarque la
présence humaine à Beautemps Beaupré :
Nous aperçûmes alors distinctement les habitants
de ce petit îlot, groupés sur un coin de la plage, et qui nous
faisaient des signaux ».
Le découvreur de cet archipel n'a malheureusement pas
eu de contacts directs avec cette population et les premiers Blancs
après l'équipage d'Entrecasteaux à avoir des contacts
directs avec les Ouvéens ont sûrement étaient les
santaliers et les commerçants anglophones.
7. L'implication « des enfants du
soleil levant » : Rôle et statut
La tradition orale évoque dans leurs légendes et
mythes des personnes qu'elle appelle communément « les enfants
du soleil levant ». Ces « entités »
appartiennent à des clans nouvellement intégrés venus de
l'Est par la mer. Ces dernier se feront conseiller de leurs « beaux
frères» d'autant plus que des nouveaux venus débarquent sur
les côtes calédoniennes, et ils se feront notamment messagers des
nouvelles et des évènements dont ils seront témoins vers
d'autres contrées. Leurs alliances matrimoniales et leurs
compétences naturelles à la navigation les place de fait dans une
position intermédiaire entre les Européens et les clans
autochtones. Ce nouveau statut leur permettra de faire valoir leur
positionnement et leur compétence en faisant toujours en sorte que ce
qu'ils émettaient ne soient jamais en leur défaveur.
La communication entre les îles à cette
époque était relativement limpide. Pour donner un exemple, la
mort du capitaine Marta en avril 1842 à Maré a
été connue des gens de Lifou deux jours après
l'évènement. Ce qui prouve tout simplement que les nouvelles
allaient assez vite par-delà les vallées et les montagnes,
par-delà des récifs et des mers. Ainsi cette mobilité
facilitait les jeux d'alliances et Christophe Sand cite
Rivière :
« Dans la période précoloniale,
l'arrivée des clans étrangers dans tertre déterminé
favorise et désavantage les force en présence. La présence
étrangère va faire basculer d'un côté ou d'un autre
les groupes en conflit. Pour légitimer leur intégration les
nouveaux arrivés vont s'allier avec ceux qui les accueillent et vont
tout faire pour ne pas décevoir leur alliance. Souvent, ils vont
démontrer une bravoure et une fidélité remarquable qui
amènera des individualités à devenir de véritable
chef en connivence au clan accueillant. Mais les jeux d'alliance deviennent
plus complexes quand certains du groupe étrangers s'allient avec
l'ennemi pour diverses raisons. Ainsi se superposent différentes strates
hiérarchiques de groupes sociaux dans un même tertre
».196(*)
Avant l'arrivée des Blancs, si ceux qui venaient du
« soleil levant » étaient considérés
en milieu autochtone et avaient des positions privilégiées en
tant que conseillers ou porte parole du chef, dans la période qui
suivra, ils perdront petit à petit du prestige.197(*) Effectivement les
Européens avaient une supériorité technologique sans
égale mais et lors des premiers contacts, ces conseillés
traducteurs ont utilisé cette nouvelle présence à leur
avantage au sein d'enjeux et de concurrences locales. La langue
polynésienne a été momentanément la langue de
communication et les informations et les traductions ont pu être
déjouées à l'insu de tous.
Les Océaniens ont la particularité d'être
plurilingues. En Nouvelle Calédonie, le Kanak parle facilement trois ou
quatre langues, ce qui facilite la communication, l'échange entre les
aires linguistiques et coutumières, même au de-là des mers.
Le « vieux » Wamo d'Ouvéa à Balade a
accueilli les missionnaires en 1843. Selon les témoignages, il parlait
du bon « wallisien » apparemment perceptible par les
missionnaires locuteurs. En un siècle, la langue de Kaukelo a dû
être modifiée au contact des populations autochtones. Apparemment,
le vieux WAMO parlait plus de 7 langues dont le Iaaï, faga, Pouébo,
Balade, Hienghène, etc. Cela démontre la faculté
d'adaptation de ces Polynésiens à la culture d'accueil,
facilitée par le statut que leur ont légué les
accueillants, agrémenté par le fait que les Européens
connaissaient leur langue maternelle.
Jules GARNIER confirme l'emploi d'une langue
polynésienne au milieu des langues mélanésiennes sur la
Grande-Terre. Que sont devenus ces isolats ? Jacques IZOULET198(*) dans son ouvrage
évoque l'influence de la langue polynésienne sur la langue de
Dréhu. Ainsi, le nom « Lifou » aurait
été donné par les samoans, « Italofa »
Bonjour polynésien « alofa, kuli, hele, moa, poaka,
fao..., » serait des mots emprunté des langues
polynésiennes. Par exemple en 1793, les gens de Balade ignoraient le
chien ou le cochon (kuli, poaka). Il n'en est pas de même pour
les Ouvéens. Il serait intéressant d'effectuer cette même
recherche linguistique dans la langue de Nengone et dans toutes autres
langues Kanak. Cette étude, nous semble t-il d'apportera d'autres
éléments à la connaissance des contacts des
Polynésiens en Nouvelle-Calédonie. La langue wallisienne via le
fagaouvéa, comme langue d'interprétation entre le
français et les langues cac, Yalayu ou yuaga
du nord, n'était sûrement pas un exercice facile pour Wamo en
1843. Si le « fakauvéa »199(*) parlé par les
missionnaires et le fagaouvéa du XIXème siècle
sont deux langues proches et relativement inter
compréhensibles200(*), le français et la langue de Balade sont
deux langues diamétralement différentes. De même, la langue
polynésienne et la langue française sont des langues
conceptuellement distantes. On pourrait notamment se poser la même
question concernant le wallisien et le Yalayu ou le cac.
La langue fagaouvéa a été la
langue « tampon » dans les transactions importantes entre
les responsables européens (du gouvernement français et de
l'église) et les chefs des tribus kanak du nord, les missionnaires en
témoignent au moment de la prise de possession en 1843 :
Le 31 décembre 1843 ou le 1e janvier 1844,
selon les versions. Ce jour là se trouvaient réunis à bord
du Bucéphale lors d'un repas, tous les chefs de Koko et de Balade
.L'occasion avait paru bonne au commandant (LAFERRIERE) pour les emmener
à demander la souveraineté de sa Majesté Louis Philippe
1er et de son gouvernement, conformément aux instructions
qu'il avait reçu de son chef hiérarchique, le vice-amiral
état major, afin que, à défaut de Monseigneur Douarre qui
s'était récusé, il servît de témoin à
l'acte solennel. Car il s'agissait bien d'un acte politique, sa formulation de
laissait aucun doute :
«Nous chefs de l'île d'Opao (Nouvelle
Calédonie) par devant le commandant et les officier de la corvette
française le Bucéphale, déclarant que, voulant procurer
à nos peuples les avantages de leur réunion à la France
nous reconnaissons à dater de ce jour, la souveraineté pleine et
entière de son gouvernement, plaçant nos Personnes et nos terres
d'Opao sous leur haute protection vis-à-vis de toutes les puissances
étrangères, et adoptant pour notre le pavillon français,
que nous jurons de faire respecter par tous les moyens en notre pouvoir. Fait
à Balade, remis entre les mains du comandant de la corvette
française du Bucéphale, en présence des témoins
ci-dessous dénommés, le 1er janvier
1844 ».
Cette déclaration avait été au
préalable expliquée aux intéressés par le
père Viard qui servait d'interprète. Celui-ci, dit le rapport de
La ferrière, « E LELEI ! E LELEI
»201(*). Elle
fut ratifiée quelques jours plus tard par les chefs de Koumac et les
fils de celui de Bondé, de sorte que lorsqu'il parvint au contre-amiral
Dupetit-Thouars, le document était revêtu de quatorze signatures,
celles des chefs, celle du commandant et celle des officiers. A défaut
de l'un des chefs indigènes qui l'eussent profané, le pavillon
fut confié à la garde de l'évêque qui l'accepta pour
six mois. La traduction réalisée dans les deux camps est
discutable car les mots utilisés en français peuvent ne pas avoir
leur équivalence conceptuelle dans la culture Hoot Ma Whaap via le
wallisien. La question que l'on peut se poser c'est : Est-ce que
les chefs autochtones ont eu la même lecture et la même
compréhension du document que ceux qui l'on proposé ?
En résumé, les sources de première main
des découvreurs occidentaux restent difficilement exploitables par
rapport à notre objet d'étude. La retranscription de leur
observation d'antan se limite dans leur propre champ de compréhension,
l'analyse ethnologique contemporaine de ces données sont souvent
l'objet d'interprétations diverses entre historiens et anthropologues
produisant de véritables polémiques dépassant les enjeux
scientifiques.
Photo 7- Monument commémoratif placé en 1913
à Balade pour marquer les soixante ans de présence
française.
CHAPITRE VI
ENRACINEMENTS « DES ANCIENS
POLYNESIENS » DANS L'ARCHIPEL CALEDONIEN
Dans l'affirmative la civilisation
mélanésienne, rivée à ses lieux serait une
société de racine et de stabilité, peu portée aux
grand voyages ou la mobilité. Elle subirait par nécessité
les migrations de longue durée et les intégrerait difficilement
dans sa vision du monde. Or, il n'en est rien et s'il peut y avoir une
contradiction dans nos esprits entre les valeurs de migration et les valeurs
d'enracinement, cette contradiction n'est pas ressentie comme telle par la
société mélanésienne.
Joël Bonnemaison
« L'enracinement » est un terme que nous
empruntons du géographe Joël Bonnemaison 202(*) , qu'il emploi dans son
ouvrage203(*) :
Les valeurs de l'enracinement et du voyage en Mélanésie,
c'est l'idée selon laquelle la société océanienne
fonde son identité sur un paradoxe apparent entre l'attachement à
un lieu d'origine sacré, et le besoin de voyage et de migration. Cela
rejoint sans doute au concept de « Ta'vaka204(*) », titre du
premier ouvrage d'histoire de la communauté wallisienne et futunienne
(2009) dont le terme est employé par les auteurs comme un concept
identitaire propre aux « Polynésiens ». Tavaka
est une tradition qui traduit le besoin de migrer puis de
« s'enraciner » à un lieu d'encrage. J. Bonnemaison
rattache ce concept à la société non seulement
« polynésienne » mais aussi à la
société « mélanésienne ».Quels
sont les lieux de l'archipel Calédonien où les Polynésiens
ont pu « s'enraciner » dans la période dit
précoloniale ou coloniale? Nous avons déjà répondu
en partie à cette question, le chapitre qui va suivre permet
d'approfondir les réponses en donnant des arguments
supplémentaires. Les lieux proposés sont des repérages
géographiques pour le lecteur mais qui ne correspondent pas
forcément aux repérages culturels d'antan.
1. Au sud et aux Iles Loyautés
K.R.HOWE nous résume très bien la
migration polynésienne sur l'archipel calédonien dans la
période dite précoloniale :
« Les îles Loyautés le lieu d'abordage
pour d'innombrables Polynésiens, poussés vers l'Ouest, loin de
leurs îles par les vents dominants. Comme Maré, Lifou,
Ouvéa s'étendent au large des côtes de la Nouvelle
Calédonie, elles reçurent plus d'étrangers que la Grande
Terre. Les polynésiens furent en général pacifiquement
intégrés dans les communautés et furent habituellement
dotés de statuts spéciaux par les chefs locaux, qui les
considèrent comme des « enhému »
c'est-à-dire « favoris en raison des aptitudes
intellectuelles ou technologiques que les immigrés possédaient.
Les Tongans par exemple étaient renommés comme constructeurs de
pirogues. Les premiers Européens notèrent tous la
prévalence des caractéristiques raciales des Polynésiens
parmi la population en rencontrèrent des groupes arrivés
récemment de Tonga et de Samoa. Tout particulièrement les
régions nord et sud d'Ouvéa furent peuplées par des
descendants des insulaires de l'île Wallis qui étaient venus
s'établir là dans la deuxième partie du XVIIIème
siècle. On notera aussi de nombreux exemples de migrations locales entre
les îles loyautés, la Nouvelle Calédonie et l'Ile des
Pins ». Les ouvéens et les Lifou envoyaient des petits bijoux
de coquillages, aussi bien que des filles de chef, au nord et au centre de la
côte est de la Grande Terre car les femmes des Iles Loyautés,
particulièrement les ouvéennes de descendance
polynésienne, étaient prisées au dessus de toutes par les
chefs néo calédoniens. En échange les néo
calédoniens exportaient des pierres et des grosses billes de bois, car
les îles loyautés, quoique largement boisées manquaient des
arbres susceptibles de permettre la construction des pirogues doubles
utilisées pour les voyages inter îles ».205(*)
A. A l'Ile Des Pins
Dans un endroit appelé Ngando chez
les kuniés, à la pointe orientale de l'île,
l'ethnologue M.J DUBOIS, nous apprend que ce lieu avant l'arrivée des
Blancs, était un espace d'échange avec des Tongiens.
Effectivement, il avait découvert dans ce site en 1974 des amas de
pierres étrangères à l'endroit qui vraisemblablement ont
été importées de la grande terre ou d'ailleurs.
L'ethnologue raconte aussi, que dans l'île de Koutomo au sud de
l'île des Pins, habitaient les Kapumè et les
Nukwâ originaires de Tonga, qui étaient les maîtres
de Vaca 206(*)(vaka),
actuellement habité par les Duepere qui détienne une
hache de pierre d'un vert terne et foncé trouvé dans la
sépulture d'Ita, situé au sud ouest de l'île de
Koutomo. Il fait allusion ensuite à ces mystérieux
amas de terre qu'on appelle les tumulus, des poteries de Lapita
retrouvées, et des pierres que l'on se nourrissait à
Kokwè vûvû207(*). Selon Dorothy SHINEBERG à
Kunié, les Polynésiens sont venus de Tonga vers le
début du 17ème siècle soit six génération
avant l'arrivée des Européens.208(*)"
Le capitaine Samuel HENRY a été le premier
marin connu à avoir accosté l'île des Pins après les
grands navigateurs. Cet officier aurait, vers les années 1828 ou 1830,
rencontré un groupe originaires des Tonga et un de Samoa dont la pirogue
avait fait naufrage au large d'île des Pins. Ce témoignage
confirme encore une fois la présence de Polynésiens, non
seulement aux îles Loyautés, mais aussi à l'île des
Pins situé à l'extrême sud de la Grande Terre. Les Tongiens
repérés ont-ils un lien avec ceux de Maré ? Ou ceux
de Lifou ? Sans doute, le père BERNARD raconte l'accueil
désastreux qu'il a eu à Mouli en 1857 par le chef DOUMAÏ et
POUMALI dû selon lui à l'influence négative des gens venus
d'île des Pins à leur encontre209(*). Encore une fois la présence de personnes
d'île des Pins à Ouvéa confirme encore l'existence de
réseaux traditionnels entre les îles Loyautés et la grande
Terre en générale.
On ne peut s'empêcher d'évoquer la
présence des XETIWAN arrivés de Lifou, originaires selon Guiart
d'une île de l'archipel du Vanuatu actuel : Anatom. Ce clan qui
détient la chefferie actuelle, a été marqué dans
son histoire par la Reine Hortense au XIXème siècle. Dans toute
l'histoire de la Mélanésie, elle a été sans doute
la première reine, la première chef kanak féminin, alors
que cette fonction est réservée normalement aux hommes bien que
cette physionomie n'est pas absolue dans la partie Est du Pacifique. Or, tout
le sud de la grande Terre a des contacts permanents avec Ile Des Pins. Notons
par ailleurs que TOUAOUROU en faka uvéa veut dire "derrière la
tête" tua ulu", ce nom correspondrait vu de l'extérieur (de
Kunié) à un angle spatial très précis. (Côte
du sud- ouest de la Grande Terre) Ce nom peut être aussi comparé
avec celui d'une famille SUAULU de Saint Joseph ouvéa210(*). Le père Lambert fait
allusion par exemple à ces Tongiens qui ont apporté aux
Kuniés la pirogue à une seule voile avec au milieu des
deux coques un abri. Ces derniers ont préféré ce type de
navigation au détriment de la pirogue à double voile :
B. A Maré
La tradition orale de Maré y fait allusion à
partir de laquelle Pierre GOPE, dramaturge Kanak, s'est inspiré pour
écrire une de ses pièces de Théâtre. L'histoire
raconte le contact de l'île de Maré avec des gens fuyant leur
île dévastée par un volcan. Il me semble que ces gens sont
venus des îles du Vanuatu actuel. L'île de Ambrym et celle de Tanna
sont marquées par des volcans en activité.211(*) Ces îles ont
été peuplées en partie par des Polynésiens.
L'introduction de l'igname selon Pierre GOPE a été faite par ces
migrants venus de l'Est de l'île. Mais l'île de Maré est
connue pour avoir été évangélisée par des
Polynésiens protestants. En 1840, le « Camden »
commandé par le capitaine KENT introduit pour la première fois le
Révérend T. HEATH, et des missionnaires protestants de la London
Missionary Society (LMS) qui avaient la particularité
d'être des « Polynésiens », au sud de la
Grande Terre.
Le 8 avril 1841, le même bateau passa aux
Loyauté, dont l'intention de laisser à Maré deux
catéchistes originaires des Samoa TATAIO et TANIELA, ils
débarquèrent à Rô près de Nécé
au nord et trouvèrent les indigènes défiants et avaient de
la peine à prendre contact avec eux. Cependant à leur grande
surprise, ils virent deux pirogues venant vers eux, à force de rames,
sans la moindre appréhension. Ils en découvrirent bientôt
la raison : les pirogues étaient dirigées par un originaire
des îles Tonga TAUFA originaire des îles HERVEY, qui leur dit que
lui-même et six autres de ses compatriotes vivaient à Maré
depuis qu'ils y avaient été poussé par le
vent, « il y avait longtemps212(*) ».
Les missionnaires auxquels les dialectes étaient
familiers, purent se faire comprendre de lui. Les originaires de Tonga les
présentèrent « au chef » qui était en
réalité le chef du district occidental de GUAMA : YEIW
père de NAISSELINE ; Les missionnaires, tout heureux
confièrent les deux catéchistes de Samoa au soin du
chef.213(*) Pour
SHINEBERG :
« Ces moniteurs polynésiens furent
autorisés à survivre, il est évident que, tout au mieux,
ils étaient simplement tolérés et n'avaient aucune
influence appréciable. »214(*)
Ce que l'on peut dire, c'est que les
catéchistes polynésiens ont pu s'intégrer au sein des
populations kanakes, grâce à la présence de groupes
polynésiens déjà en place : exemple Maré,
Lifou, Ouvéa, île des Pins puis Balade et la côte Est puis
le sud. Joël Dauphiné rajoute que les
présents de ces catéchistes étaient
appréciés par les autochtones215(*).
C. A Lifou
Jean GUIART fait allusion à l'influence
polynésienne dans la chefferie de Lossi et en particulier dans la tribu
de Joj et écrit ceci :
« L'emprise de ce village contient le seul point de
Lifou où il y ait une apparence de marécage côtier, et en
tout temps une pléthore de moustique. C'est la que mythe
décrivant la migration partie des îles Wallis fait accoster
d'abord la pirogue des exilés. Ils n'y trouvent de pas les mulets
sautant au dessus des feuilles de palétuviers. Il y a bien des
palétuviers, mais ils poussent sur des barres rocheuses hors d'eau. Ils
repartent donc pour Hnyimak, à Téouta, au nord d'Ouvéa,
où ils trouvent ce que la prophétie leur a annoncé.
L'auteur fait bien sûr allusion au voyage de Kaukelo
dont nous avions développé les différentes versions.
Jacques IZOULET dans son étude sur la mission de Lifou, nous dit
ceci :
« Les îles Loyauté ont
été peuplées par des populations austronésiennes
à la même époque que la grande Terre, c'est-à-dire
vers 1400 avant Jésus christ. A ces premiers occupants sont venus se
joindre des groupes plus ou moins importants venus de Polynésie :
Wallisiens dans le nord et le sud d'Ouvéa, Samoa et Tongien dans l'ouest
de Maré et le sud de Lifou216(*) ».
L'auteur évoque aussi certains emprunts du
Dréhu217(*) à la langue polynésienne. Selon
Jean GUIART, certaines familles de Lifou revendique leur origine
polynésienne : samoane ou tongienne. La tradition y fait allusion
concernant la migration wallisienne :
« Les pirogues seraient passées à
Joj, où se trouve le seul peuplement de palétuviers à
l'île, mais situés sur la terre ferme et dont les feuilles tombe
sur le sec. Certains sont cependant restés sur place, et on les trouve
à Hmélek et Qiqatrul(Hunöj). On sait pas ailleurs que les
NYIPATRE de Jokin les a reçus à leur passage, après cet
arrêt attesté à Joj, où la prédiction ne
pouvait se vérifier, et que deux membres de cette lignée leur
auraient servi de guides pour Ouvéa où, dans le marais de Hanawa
Hnyimak, les mulets sautaient effectivement par-dessus les feuilles de
palétuviers. Enfin, entre Xepenehe et Easo, une lignée, dite
aujourd'hui Xozamè, s'affirme originaire des îles Wallis, et
laissée au passage par l'expédition218(*) ».
Il semblerait que la tradition orale simplifie les origines
polynésiennes en une unique migration. La réalité est plus
complexe. Le trajet wallisien pour s'infiltrer dans l'archipel
calédonien n'est autre que le chemin traditionnel employé par les
pirogues. La migration au sud de Lifou, avant le contact européen,
approuve ce que nous avons avancé plus haut, concernant l'accueil des
premiers catéchistes protestant en 1841. Raymond H LEENHARDT le
réaffirme quand il écrit :
« Comme à Maré, à Lifou
ce sont les tongiens de Lossi qui se convertissent ».219(*)
Grâce à la langue et à leur
similitude culturelle les catéchistes ont convaincu leurs
compères à se convertir. Ces derniers ont propagé cette
conversion. La présence de « Polynésiens »
au sein de la population « mélanésienne » a
facilité les réseaux d'encrages et d'accueils du religieux
étranger. Jean GUIART confirme :
« Les styles de poterie de ces jardiniers - en
parlant des mélanésiens calédoniens - se
diversifièrent tandis que, petit à petit, on verra
apparaître deux types d'économies différents mais
complémentaires : la culture des terres dans l'intérieur et
la pêche au bord de la mer. Ceci atteste très certainement la
présence de peuples à vocations différentes dont certains
sont tournés vers la mer, comme les wallisiens venus s'installer dans le
nord du territoire et les Iles Loyautés vers le XVIIIème
siècle. Cette dernière vague de population polynésienne
est encore présente dans les récits des vieux. Il faut penser que
ce phénomène de contacts réguliers n'est pas unique.
Depuis que l'homme vit dans ces parages, la partie Océanie située
entre les Nouvelles Hébrides, la Nouvelles Calédonie et les Fidji
a été une véritable mer
intérieure. »220(*)
D. A OUVEA
Après la deuxième expédition de
Dumont D'URVILLE en 1840, deux ans plus tard, au mois d'août 1842, le
capitaine BANKS arrive à Ouvéa et troque avec les gens de
Fayaoué et leur chef HWENEGEI. Ce dernier avoue que c'est la
première fois qu'il voit un Blanc. Les indigènes lui coupent du
santal en échange de pacotilles. Le 6 septembre 1842 dans le Brick
Bull, le capitaine CHEYNE arrive à son tour dans l'île et a de
bonnes relations avec la population d'Iai. Il est impressionné par
l'intelligence et le caractère doux des indigènes bien qu'ils
soient anthropophages. Pendant tout le mois de septembre il charge son navire
jusqu' au jour, un évènement arriva :
« ...La sécurité des santaliers
fut mit en danger par les jalousies traditionnelles entre les petits chefs
rivaux. Le chef NEKELO du nord d'Ouvéa, exprima en termes fort clairs
son furieux mécontentement parce que CHEYNE avait fait du trafic avec le
district de HWENEGEI au lieu d'en faire avec son propre district. «
Il dit à BANK, avant de s'en aller, que si jamais il pouvait m'attraper
dans son district, il me mangerait ». Hwenegei n'était pas
dans des dispositions plus charitables à l'égard de NEKELO. Il se
trouvait à bord du « Bull » quand deux pirogues de
NEKELO approchèrent du « Juno » avec du santal,
dans l'intention de le vendre, et a noté CHEYNE, « il
s'évertua à essayer de me faire ouvrir le feu contre les pirogues
lorsqu'elles contournèrent la poupe de notre bateau221(*).
On retrouvera ce même NEKELO du côté de
Balade quelques mois plus tard quand les missionnaires s'y installent.
Lui-même demande à un des prêtres de créer une
mission sur Ouvéa. Après une vaine tentative en 1848, sa
quête lui sera octroyée 14 ans plus tard. Sa présence sur
la grande Terre n'est pas un hasard dans la mesure où il a des liens
familiaux et « coutumiers » avec ceux de la côte
est. Aussi, l'arrivée des missionnaires à Balade n'est pas
passé inaperçue au sein des gens d'Ouvéa, et de NEKELO
entre autre. La concurrence déjà perçue entre lui et le
chef Wénégei à propos du trafic avec les santaliers dans
leur propre île, nous pousse à penser que NEKELO a joué un
rôle prépondérant dans l'affaire des missions de Balade et
de Pouébo à partir de 1843.
Nous sommes en 1857, et à cette époque, la
présence des gens d'Ouvéenne sur la côte Nord-est est
effective. Ce détail doit être mis en lien avec les conflits du
nord-est de cette époque, sans doute entre les Hoot et les Whaap.
Monseigneur DOUARRE dans son journal raconte ses premiers contacts avec
Ouvéa. Ils parlent ainsi de présence de gens venant de Britania
(ainsi de Maré), en rapport avec la chefferie de Héo actuelle. Il
souligne notamment que les hommes s'absentent pour combattre sur la grande
Terre ou font des aller et venus dans l'île du Britania. Les gens sont
tatoués sur le visage, les tatouages proviennent de la tradition
polynésienne similaire aux Maoris de AOTEAROA en Nouvelle
Zélande.
2. Sur la Grande Terre
Nous l'avons déjà abordé plus
haut lors des premiers contacts, ainsi, les faga ouvéens étaient
omniprésents au Nord avant l'arrivée des premiers
Européens. Il semble aussi qu'ils ont joué un rôle
important dans les conflits entre les Hoot et les Whaap, de même lors des
premiers contacts avec les Blancs dès 1774. Ici nous survolerons les
lieux, en attendant une étude approfondie dans les régions autres
que la région Hoot Ma Whaap. Les lieux sont choisis de manière
arbitraire dans la mesure où ils correspondent à des communes
mais ne correspondant pas forcément aux frontières
traditionnelles de l'époque dite précoloniale.
A. A Pouébo
Jean Marc PIDJO a récemment fait une
étude ethnologique sur la région de Pouébo dont il est
originaire et il dit en ces termes, concernant répartition clanique de
sa région :
« La commune de Pouébo est l'addition de
trois districts, dans ce qui est désigné aujourd'hui du nom de
« zone coutumière ». Le district sud de
Pouébo dépend de la chefferie de BWAXAT de Hienghène et de
l'ancienne chefferie Teê Janu dont les rescapés sont
dispersés dans la commune voisine. Cette chefferie Janu était
établie à Wévia(OHOT), sur les pentes du Mont
Panié. Le district établi au centre relève de la chefferie
Mwalebeng. Ce district va jusqu'à Ouabatche. Le clan Pijoac reprend
depuis cinq ans son tertre d'origine »
...Il continue plus loin :
« Le district nord dépend de la chefferie de
POUMA, qui s'est déplacée depuis les alluvions de la basse
vallée du Diahot à Ouégoa pour s'enclaver à Balade
sur les terres arides et calcaires d'une partie extrême de son espace
foncier. Les 80% restants constituent encore des domaines privés
européens »222(*).
Fig. 22- Village de Pouébo en 1852
L'auteur aborde les conflits sociaux sur la base
« du premier occupant » des terres. Ce qui est
intéressant pour notre part, c'est que l'auteur confirme l'origine de
certains clans venus d'Ouvéa et il poursuit :
« Un des ancêtres du clan Mwéaura
serait venu d'Ouvéa adopté par GOA ».
Nous verrons plus loin que le grand
père de Hyppolite BOUANOU223(*) se nommait Goa, c'est en fait un personnage
longuement évoqué par les premiers maristes catholiques. Selon la
tradition orale de Pouébo, les Futuniens sont arrivés avant les
wallisiens à Balade, le clan Dowi224(*) serait leurs descendants224(*). Ce détail va
sûrement motiver les 63 indigènes de Pouébo de partir vers
le pays le leurs ancêtres en 1850 et 1851225(*). POUMA serait à
l'origine un chef d'origine futunienne, ce mot « Pouma »
est le nom d'un village sur la côte est de Futuna. Certains de la
délégation de Pouébo, selon F. ANGLEVIEL, s'y sont
installés et se sont mariés à Futuna et on peu retrouver
actuellement leur descendants.
B. Hienghène
Plusieurs auteurs226(*) ont affilié la chefferie BOUARAT avec les
Polynésiens venus de Wallis. Notons qu'à Koumac à l'ouest,
de l'autre côté de la chaîne la chefferie porte le
même nom de celui de BOUARAT. On se rappelle que selon des témoins
oculaires, NEKELO avait un tatouage sur sa poitrine en lettres romaines, on
pouvait lire : NEKELO ROI DE OUARE. Ainsi, entre la chefferie de Takedji
à Ouvéa et la chefferie de Bouarat à Hienghène des
liens historiques ou de sang ont perduré. Jules Garnier témoigne
et évoque même qu'une langue polynésienne est parlée
à Hienghène227(*).
La monnaie Kanak aurait été, selon la tradition
de Hienghène, inventée ou importée par un clan de la mer
appelé « les fils du soleil » de par leur teint
clair228(*). Les fils ou
filles du soleil terme souvent employé dans les mythes ou
légendes Kanak faisant allusion à des personnes venues par la
mer. On pourrait se demander que sont-ils devenus ces isolats ? Sans doute
qu'à la longue, ils se sont intégrés complètement
dans la culture du pays. A cette époque les épidémies
faisaient des ravages et cette population a sûrement était
frappée - plus que tout autre - à ce fléau, dans la mesure
où elle était en mouvement constant. La tribu de Ouaré
où se trouve actuellement la mission catholique de la commune
Hienghène, semble être le lieu de ce regroupement, et cette
langue serait-ce le « Faga Ouvéa229(*) » ?
C. A Arama
« Les Arama230(*) également
Wahap occupent la côte orientale de la péninsule terminant la
Nouvelle Calédonie. Là se trouve la résidence de leurs
chefs au village d'Arama. Ils s'étendent au sud-est jusqu'à
l'embouchure du Diahot et les îles de Pam et de Balabio, leur
appartiennent. Ces personnes étaient au nombre de 3000. Ils
étaient extrêmement exposés aux coups des NENEMAS. En 1850,
BERARD fut fort bien accueilli par leur chef BONEONE, l'homme le
« plus laid » de la Nouvelle Calédonie. On notera
qu'il avait un conseillé originaire d'Ouvéa. »
Person décrit les différentes tribus existantes
sur la Grande-Terre, ainsi que les chefferies et les conflits à
l'époque des premiers contacts avec les européens. Sa description
des relations des HOOT et des WAAHP est intéressante pour notre sujet
d'étude, d'autant plus que cette bipolarisation traditionnelle est
complexe.
D. A Belep
Le témoignage de père Lambert est
aussi intéressant car dès 1856, il vécut parmi les
autochtones à Belep entre autre puisqu'il y établit la
première mission. Il réside à Belep jusqu'en 1859, puis il
est appelé à travailler à l'Ile Des Pins. Donc homme de
terrain qui a été un témoin visuel de première
heure, il confirme la présence de « colonies »
polynésiens sur la côte est à son époque. Le
père LAMBERT écrit ainsi :
« Il est hors de doute - la tradition en est bien
conservée et l'identité de type, de langue, d'usage le confirme,
qu'un groupe considérable d'indigène de Wallis, île du
centre de l'Océanie, montés sur des pirogues, vînt il y a
cent ans environs, atterrir dans notre archipel. Après les dangers d'une
longue navigation, ils furent jetés dans une île des Loyalty,
à laquelle s'est attaché le nom de leur pays. L'île Halgan,
en effet, n'est connue aujourd'hui que sous le nom d'Ouvéa .Cette
colonie de race jaune polynésienne ne tarda pas à se
mélanger à la race aborigène et, dans l'espace de quatre
ou trois générations, elle s'est considérablement accrue,
gardant toujours son goût de voyage et d'aventures. Hardis sur mer, ils
ont fondé sur la côte orientale de la grande île de
nouvelles et de nombreuses colonies qui existent encore. Nous les avons
déjà vus pousser leurs explorations jusque dans les îles
Belep, les plus septentrionales de l'archipel. Là au lieu du bon accueil
qu'ils espéraient, ces aventuriers tombent dans un guet-apens et
trouvent la mort sous le casse tête du sauvage. Quelques enfants
échappent au carnage et sont adoptés par les meurtriers de leurs
parents. Ces enfants devenus hommes, ayant oubliés leur premier malheur,
se sont établis à l'île Pott, où j'ai eu l'occasion
de les voir et de causer souvent avec eux. On sait que Tipokia est aussi
peuplé par une émigration de wallisiens. De même au sud de
Lifou se trouve un village appelé Tonga qui a été
formé par des naufragés venus de cet archipel, vers le
commencement du 19ème siècle. Le type particulier de
ces indigènes et les traditions du pays en font foi
».231(*)
Ce témoignage est intéressant car cela
démontre la grande mobilité de ces ouvéens. On les trouve
ainsi, à cette époque à Belep et ont même
laissé des descendants.
E. Dans la région Ajie
Le témoignage d'une personne de Téouta
(Nord Ouvéa) en 1996 me disait que : « quand il
était petit, il entendait ses grands parents parler le
ajie ». Cet homme au moment de son témoignage, avait une
trentaine d'année et il disait qu'il a des liens avec les gens de
Houaïlou du bord de mer (Ouraï, Nékoué, Oua, etc.).
Effectivement, les gens de Téouta se disent originaires de Samoa.
Près de Téouta se trouve un petit atoll : " la
pléiade du sud dont un îlot ayant pour nom : "
BAGAAT ». Il n'est pas étonnant non plus que le cap entre
KOUAOUA et CANALA se nomme aussi : le cap BEGAT. A Kouaoua des liens
traditionnels existent avec les fagauvéa de Mouli. Jean GUIART fait
allusion à ces clans dont les origines sont polynésiennes.
F. Dans la région Xarâcùù
Jean MARIOTTI dans son livre « la
conquête du séjour paisible », Stock, 1952. Nous raconte
par une légende comment les gens de Canala contribuèrent au
peuplement d'Ouvéa. S'agit-il des clans du centre de l'île dont
WENEGEI est le chef ? La Lettre de Pannetrat Ministre de la marine et des
colonies. Mars 1856 cité par l'auteur, dans laquelle il dit
qu'à Canala les chefs sont appelés « Aliki »
et que le grand chef est surnommé ALIKI KAI en 1854, (correspondance
à KAI de Hienghène ?) Remarquons que « Aliki
est un mot polynésien qui veut dire « chef » et le
terme « kai » veut dire « manger » en
polynésien occidental. Il était selon les dires
réputé pour être un
« anthropophage ».
La tribu Ouassé du bord de mer est étroitement
liée avec l'île de Lifou, nous avons vu plus haut, que les
Canaléens fournissaient du bois pour la construction de Pirogue. C'est
par là aussi, que la religion protestante s'est introduite à
Canala. Une autre liaison traditionnelle est matérialisée par la
présence de la racine de banian sur la route d'Ouassé qui, selon
la légende, &certain nombre de légendes d'Ouvéa dont
celle qui racontait « l'arrivée du Khong
Hulup232(*). Ce
lien, toute somme symbolique, ne prouve t-il pas des antécédents
entre la côte Est et l'île d'Ouvéa233(*) ?
D'autres régions ont sans doute étaient
contractées par ces Polynésiens , mais le temps ne nous
a pas permis de trouver des éléments de preuves historiques
supplémentaires. Un travail d'enquête sur le terrain nous semble
plus approprié. Des clans bien spécifiques dans la grande Terre
dont fait allusion Jean GUIART sont d'origines polynésiennes, ces
informations purement ethnologiques doivent être prises au sérieux
dans notre enquête234(*). D'après nos recherches, l'implantation de
personnes originaires de Polynésie identifiées comme tel sont
essentiellement aux deux extrémités d'Ouvéa, au sud de
Lifou, au nord Ouest de Maré, à l'île des Pins, sur toute
la côte Est de la Grande Terre, un peu plus marquée à
l'extrême nord. D'autres réseaux terrestres cette fois ci sont
relayés sur la Grande-Terre d'est en ouest.
Dominique Jouve nous interpelle notamment en tant que
littéraire, quand elle écrit235(*) :
« La question de la transformation opérée
dans la ou les cultures kanakes au contact de leur extérieur se pose
d'abord en termes historiques. S'il y a eu des ouvertures et des
syncrétismes avant l'arrivée des blancs, à la suite des
migrations polynésiennes aux îles Loyauté, il est difficile
de les mesurer pour la littérature, en dehors de
l'évidence : l'existence de la langue faga uvea à
Ouvéa, enclave polynésienne en Mélanésie. D'autres
apports ont été pointés par Léonard Drillë
Sam, qui a trouvé dans un tâgâdé236(*) en paicï,
« La Femme Tibo et son enfant », une chansonnette
intraduisible et sans doute incompréhensible par l'auditoire de langue
paicî par ce qu'elle est constituée d'un mélange d'autres
langues kanak et même polynésiennes. Il relève ce
même trait dans d'autres comptines pour les enfants, ce qui
révèle le sentiment de l'unité de la poésie par
delà la diversité des langues, des cultures, des peuples et
l'aptitude à jouir de cette diversité ».
1. Configuration des chefferies de l'extrême nord
lors des premiers contacts (1843)
|
OHOT
|
WAAHP
|
CHEFS ET RELATIONS
|
BELEMA (BELEP)
Art, Pott, Niename
|
|
OUAOULO TIAOUP
Maman de Balade, il avait massacré 2 pirogues
d'Ouvéa vers 1840-1850 et avait épargné les enfants qui
ont été adopté à Pott.
|
NENEMA
Yande, Tia, Tuanlo, Paaba, Yenhiebane, Neba.
|
|
Alliés des Belep et quelques fois ennemies?
|
|
NELAOULANGUINE
Koumac jusqu'à Poum actuelle en passant par
Paagoumen.
|
TENEONDI TOMBO, Beau père de Paiama de Balade, Ennemi
des Nénémas mais ont la même langue.
|
|
ARAMA,
Pam, Balabio jusqu'à l'embouchure du Diahot.
|
BONEONE avait un conseillé originaire d'Ouvéa en
1850. (clans de pêcheurs)
|
|
POUMA
Vallée du Diahot. Koko
|
PAKILI POUMA (ou NENOMA) père de BOUEONE
GOMENE
|
MWELEBENG (entre Balade et POUEBO)
|
|
THINDINE (origine Ouvéa) beau frère de
Boéone et de Bouarat.
Succédé par UAREBAT en 1847
|
PAIAE DE BONDE
|
|
TCHAPEA
|
|
MAHAMATA DE BALADE
|
PAIAMA frère de GOA, dépendant de POUMA qui a
accueilli les missionnaires en 1843. Wamo originaire d'Ouvéa
était avec lui.
|
TIPINJE)
|
|
|
|
OUEBIAS entre Hienghène et Pouébo (haute
Ouaème)
|
BOUAXAT, soit disant originaire des îles Wallis.
|
TENDO
|
|
|
TIREDANIT(Tiendanit)
|
|
|
WANAS (Congouma)
|
|
|
|
TUHO
|
|
POYES wagap
|
|
APENGU
|
|
|
|
|
Pamboa
|
Le clan Maluma lié avec Wénéki et
Bahiut.
|
WEBIA
|
|
|
COLNETTE
|
|
|
WAYIEME
|
|
|
PANLOCH
|
|
|
WELIS
|
|
|
TEMALA
|
|
|
GAVATCH
|
|
|
|
TAO
|
|
|
PANIE
|
|
|
KULNA
|
|
|
TEMALA
|
|
3. L'interprétation
« pétroglyphique » de Georges Coquilhat
Né le 1er novembre 1940 à Marseille, ce professeur
retraité qui a fait plusieurs séjours en Nouvelle
Calédonie en tant qu'enseignant dans les années soixante dix,
quatre vingt. Il a rédigé une thèse sur « la
presse de Nouvelle-Calédonie au XIXème
siècle »et écrit un certain nombre d'articles sur le
Pays. Un de ses articles qui nous intéresse de près c'est son
interprétation des pétroglyphes de Tchambouène au nord et
il dit ceci :
« Si je penche pour attribuer les
pétroglyphes de Tchambouène à des Polynésiens,
c'est parce que bien des indices concordants entre les traditions
polynésiennes et ma théorie semblent l'attester ; mais je ne
pense pas qu'ils représentent un débarquement wallisien vieux
seulement de deux à trois siècles, - l'érosion de la
pierre serait dans ce cas moins avancée,- j'incline plutôt pour un
autre débarquement qui aurait pu se produire lors d'une grande
époque d'expansion polynésienne, entre les Xème et
XIIIème siècles vraisemblablement. Peut-être originaires
des Tonga, peut-être d'Hawaii, à cause du nom "Ohao" qui est
resté à la Grande Terre et peut faire référence
à des origines hawaïennes ou plus probablement tongiennes ; mais
c'est là un maigre indice, bien évidemment insuffisant pour
être considéré comme une preuve permettant de conclure. Ces
colons polynésiens auraient ensuite abandonné l'archipel
néo-calédonien. Pourquoi ce nouveau départ ? Les
Polynésiens auraient tout aussi bien pu se trouver contraints de se
retirer devant un afflux puissant de Mélanésiens par exemple que
de retourner sur leurs îles d'origine pour toute autre raison inconnue.
Ils auraient pu également choisir d'émigrer vers des terres
nouvellement découvertes, plus riches de promesses et moins difficiles
à occuper puisque vides d'habitants ; je pense bien entendu à la
Nouvelle-Zélande, visitée par les Polynésiens à
partir du Xème siècle et véritablement colonisée
par plusieurs migrations successives qui se sont échelonnées du
XIIème au XIVème siècle. Mais je n'irai pas plus loin dans
la voie des suppositions car il me semble vain de prétendre
établir la cause réelle de l'abandon d'un riche archipel alors
qu'un tel abandon reste tout à fait spéculatif tant qu'on n'a pas
d'indice probant qui l'atteste et alors que l'on n'a pas connaissance qu'une
quelconque tradition en ait de manière compréhensible
conservé le souvenir. »237(*)
Certains pourraient lui reprocher à l'instar de Bernard
Brou d'avoir publié des articles, durant « les
évènements », idéologiquement engagés
afin de dénoncer l'idée indépendantiste selon laquelle les
kanak étaient les premiers occupants des terres en Nouvelle
Calédonie.
Le site de Tchambouène.
D'après G, Buchalski et R, Pierron : Les
Pétroglyphes Néo-Calédoniens (S.E.H.N.C. -
Publication N° 41 - Juillet 1988)
Groupe de motifs principal faisant face à la montagne.
CHAPITRE VII
VERS UN NOUVEL ORDRE COLONIAL
1. Les stratégies coloniales et les
« nouveaux Polynésiens »
Nous l'avons souligné précédemment, la
colonisation coupe court aux réseaux maritimes et coutumiers existants
et permet le contrôle des populations autochtones. Quelles seront les
conséquences de ces coupures de réseaux traditionnels ? Il
est vrai que la période coloniale proprement dite, dans une moindre
mesure, favorisait des déplacements organisés et
planifiés. Dans quelles conditions ces «
déplacements » se faisaient-elles ? Comment les
Wallisiens et les Futuniens se sont-ils retrouvés en Nouvelle
Calédonie ?
A. Au temps des « Traders »
Les contacts inter îliens entre Uvéa238(*) ou autres îles de la
Polynésie et la Nouvelle-Calédonie dans la période dite
coloniale du début du XIXème siècle, à la
première moitié du XXème siècle, étaient
sporadiques mais effectives.
Les pouvoirs ecclésiastiques et administratifs dans
l'ensemble de l'Océanie avaient entravé les échanges
naturels et les réseaux traditionnels, afin de mieux contrôler les
populations239(*).
Auparavant, lors des premières conquêtes commerciales et
d'exploitations, les Polynésiens avaient souvent été
enrôlés dans les équipages anglo-saxons des
« beachcombers », santaliers ou autres. Pour
ravitailler les grands ports du Pacifique, Sydney, Auckland et avant de vendre
leurs produits en Asie, les marchands avaient besoin de main d'oeuvre à
bon marché pour récolter les produits. Les Européens ont
élaboré cette stratégie, dans le but de leur éviter
tout contact direct avec les insulaires afin d'éviter des agressions.
Ainsi, les Polynésiens, plus dociles et toujours volontaires, semblaient
être à même de s'infiltrer plus facilement dans les tribus
mélanésiennes. En cas de conflits, de nature imposante et
guerrière, ils avaient la capacité de se défendre et
même de mener l'offensive.
Dorothy SHINEBERG240(*) fait allusion à ces indigènes
originaires de Tonga, recrutés au sein des équipages santaliers
anglais diligentés par un certain Samuel HENRY à partir de 1829
dont le navire affrété se nommait «
Sophia ». L'auteur nous raconte que les rencontres de ces
Polynésiens manoeuvriers avec les populations autochtones
mélanésiennes, en particulier du Vanuatu, avaient
été plus ou moins violentes. Ainsi, naissaient les premiers
conflits « organisés » interethniques entre
Polynésiens et Mélanésiens, tels que nous pouvons encore
observer de nos jours. En Nouvelle Calédonie, où tous les
ingrédients conflictuels sont présents, avec en arrière
plan la stratégie d'approche de l'Européen241(*), les exemples en sont
multiples.
L'auteur raconte que centre treize Tongiens étaient
à bord de la « Sophia », quand le
commandant envoya une équipe abattre du santal. Les premières
altercations violentes se sont produites avec les habitants de l'île
d'Erromango242(*). Plus
tard, des alliances se sont créées dans les stratégies de
conflits internes tribaux. L'année suivant, la petite île a
été envahie par plus de six cents travailleurs polynésiens
originaires d'Hawaï, de Rotuma et de Tonga, embrigadés par les
navires anglais exploiteurs de bois de Santal. Le contact avec les autochtones
d'Erromango devenait de plus en plus difficile car des divergences de
comportement au sein des équipes de travailleurs se faisaient sentir.
Apparemment, selon les récits, les Hawaïens ont été
souvent à la source de conflits, ayant la ferme intention d'occuper
l'île et de tuer tous ses occupants. Mais le destin de tous ces
travailleurs a s'est soldé par une épidémie de
fièvre qui les a, en partie exterminés.
Si l'archipel du Vanuatu a été visité
dès cette époque, l'archipel voisin néo-calédonien
a notamment été accosté. A cette même époque,
le capitaine Henry aurait aussi rencontré à l'île des
Pins, un groupe originaire de Tonga et un autre originaire des îles
Samoa, qui avaient vécus parmi les Kunié suite au naufrage d'une
pirogue. Le témoignage de ce capitaine nous renvoie d'une manière
évidente, à la tradition orale dont nous avons
évoqué la teneur au chapitre IV concernant l'arrivée des
Tongien à Mu Lifou243(*). Dès le début du
19ème siècle, d'autres contacts ont sûrement eu
lieux avec les traders244(*), les baleiniers avaient l'habitude de
créer des campements d'avant-garde, aussi, les destinations
étaient, selon les dires, souvent camouflées par les capitaines,
la concurrence du trafic l'oblige245(*).
A Wallis et Futuna, les baleiniers, les santaliers ou autres
marchands anglais ou américains qui fréquentaient ces eaux au
début du XIXème siècle246(*), recrutèrent des Indigènes au sein
de leurs équipages lors de leurs escales de ravitaillement. Ces navires
faisaient du troc avec les populations autochtones. Quand les premiers
missionnaires catholiques s'installèrent pour la première fois
dans ces archipels en 1837, ils constatèrent que les Indigènes
possédaient non seulement des biens susceptibles d'échanges
(clous, étoffes, etc.) mais aussi de nombreux outils (haches,
pioches, et couteaux) avec lesquels ils cultivaient leurs champs. Les
missionnaires rencontrèrent notamment dans ces îles quelques
marins européens isolés vivant parmi eux, issus de mutineries ou
de naufrages247(*).
Par ailleurs, le chef Sam Kélétaona,
ancêtre éponyme de la dynastie des
Kélétaona248(*) actuelle de Futuna, fît plusieurs campagnes de
pêche à bord de baleiniers dans le Pacifique, en passant par
Sydney. Puis il revint dans son île natale après plusieurs
années d'absence en 1837. Plusieurs wallisiens ont été
ramenés de Fidji par J.P Twyning en 1834, à bord d'un brick. Ce
marin marchand avait fini par épouser une Futunienne en juin 1836, et
à l'église en 1837. Frédérique Angleviel insiste
que :
« Les cas de désertion sont très
fréquents chez les matelots océaniens car leur engagement
s'effectue souvent de force249(*) ».
Le retour à leurs îles natales
n'était pas évident. Ils attendaient le plus souvent une
opportunité. A cette époque là, il n'était pas
été étonnant de voir s'incruster parmi les habitants de
l'île accostée ou de les voir s'embarquer un peu plus tard dans
une pirogue, avec d'autres personnes dans le but de retrouver leur pays natal.
Ainsi, ces échanges pouvaient créer de nouveaux réseaux ou
renforcer des réseaux déjà existants entre les îles.
L'arrivée des missionnaires religieux dans le Pacifique contribuera
à poursuivre ces stratèges d'approche des populations à
des fins d'évangélisation.
B. « Les envoyés de
Dieu » : La stratégie missionnaire
évangélique
L'évangélisation protestante débute dans
le Pacifique dès 1797, avec la Société Missionnaire de
Londres (LMS). Cette dernière, pour des raisons d'efficacité,
prône une stratégie qui a déjà fait ses preuves dans
d'autres continents. Ainsi, la Polynésie occidentale et orientale
dès le début du XIXème siècle a contribué
à former suffisamment d'indigènes qui avaient la charge de
« porter la bonne parole » dans les contrées
mélanésiennes les plus reculées, et les plus
réticentes. A l'instar des traders anglais, les pasteurs
utilisaient les indigènes polynésiens pour ouvrir la voie, et
éviter d'autres martyrs Blancs tels le Révérend John
Williams qui sera tué dans l'île d'Erromango le 19 novembre 1839
après avoir quitté l'île de Tanna. Trois autres
teachers samoans ont été sacrifiés avec lui. La
LMS envoie dès 1840, dans les archipels du Vanuatu actuel et de Nouvelle
Calédonie, plusieurs dizaines catéchistes polynésiens (de
Rarotonga, Samoa ou de Tonga)250(*). Ces hommes fraîchement
évangélisés, pas toujours formés convenablement,
vont tant bien que mal, s'infiltrer au sein des populations autochtones. Les
réseaux « pré-polynésiens » dont
nous avons évoqué l'existence, auront servi cette fois-ci de
réseaux de propagation de la foi dans ces régions251(*). Ces mêmes
réseaux serviront à atteindre les tribus les plus reculées
notamment dans la chaîne centrale de la Grande-Ile calédonienne.
La gestion cléricale commune aux deux territoires par
les missionnaires de la Société de Marie, a favorisé de
manière sporadique quelques échanges. Mais ces contacts entre
indigènes de l'Est et indigènes de l'Ouest vont se
concrétiser non plus à la manière traditionnelle mais
seront organisés et planifiés. Souvenons-nous de L'arche
d'Alliance, navire commandé par Auguste Marceau, un officier
militaire, fait escale à Wallis en fin 1846. Son gouvernail se
détache, le jeune Wallisien Salomone UHINIMA252(*) le découvre, et il
obtient le passage sur le navire en récompense. C'est ainsi qu'il visite
le Pacifique, le 21 janvier 1847, il découvre alors Pouébo. Au
cours d'une escale en mai 1848, à Ouvéa, île
Loyauté :
« Grâce à la connaissance des
mentalités indigènes et à quelques mots qu'il (en parlant
de Salomone) avait surpris, éventa un piège des naturels et sauva
la vie de tout l'équipage253(*). »
Après les défaites missionnaires de Balade
Pouébo, les responsables religieux incarnés par le père
Rougeyron à ce moment là, décident de former des
catéchistes indigènes kanak dans l'optique
d'évangéliser de l'intérieur, les populations. Ainsi,
dès mars1850 sur l'Elisabeth, 36 convives partent pour
Futuna dont 23 catéchumènes de la mission de Yaté
amené par le chef Michel, ainsi que 5 Wallisiens venus de Sydney que le
père Rocher a embarqué avec lui, arrivent le dimanche 29 avril et
sont accueillis chaleureusement par la population, formant selon Georges
DELBOS une même famille. 254(*)
Quelques mois plus tard, la réduction de Futuna est
renforcée par 43 nouvelles personnes originaires de Pouébo
arrivées le 08 septembre, dont le chef Hyppolite Bonou,
Saléné son frère, avec Amabili et Manuel, ainsi que
Gomène, Undo et Ouabat, ceux qui avaient tué le frère
Blaise et qui se sont repentit .Ainsi le groupe constituait soixante
six convertis, et le séjour durera plus de deux ans dans l'île
où Saint Pierre Chanel fût le premier martyr catholique de
L'Océanie. Il paraît qu'au terme de ce séjour spirituel et
pédagogique, certains d'entre eux sont restés à Futuna
pour y fonder une famille. Il serait bien entendu intéressant de savoir
de quelles familles il s'agit ? On peut aussi faire allusion à ce
Wallisien qui accompagna le Père BERNARD en 1858 pour installer une
mission dans l'île d'Ouvéa. Ce Wallisien aurait servi
d'intermédiaire entre le père et les populations locales, ce qui
facilitait bien sûr les relations, bien qu'à ce moment là
les guerres sévissaient la région.
Ainsi la gestion vicariale englobait en 1836 toute
l'Océanie Occidentale, la Polynésie occidentale et la
Mélanésie comprise255(*). Cette vaste délimitation favorisa encore des
déplacements inter îliens d'Océaniens dans le cadre
évangélique.
C. Le territoire des îles « Wallis et
Futuna » une dépendance de la Nouvelle Calédonie
La prise de possession de la Nouvelle-Calédonie par la
France en 1853 d'une part et la demande de Protectorat de Wallis et Futuna
dès 1843 d'autre part, permettront aux autorités
administratives, pour des raisons pratiques, de considérer Wallis et
Futuna comme dépendance de la colonie calédonienne, malgré
les 2000 Kilomètres qui séparent ces deux archipels.
Après que les établissements de Balade et de
Nouméa eurent été rattachés aux Etablissements
français de l'Océanie à Tahiti, un décret
impérial du 14 janvier 1860 érigea La
Nouvelle-Calédonie et ses dépendances en établissement
distinct confié à un commandement auquel succéda un
gouverneur assisté d'un conseil privé (décret du
12 décembre 1874). A compter de 1885, un conseil
général est institué avec pour principale attribution le
vote du budget préparé en conseil privé et la fixation des
centimes additionnels affectés au budget de la commune de Nouméa.
En 1887, un traité de protectorat fut ratifié
par la France qui rattacha administrativement Wallis et Futuna à la
Nouvelle-Calédonie. Jusqu'en 1941, le gouverneur résidant
à Nouméa chapotant les affaires intérieures des deux
archipels, est remplacé par un Haut commissaire à l'aide d'un
résident lui est rattaché à Mata Utu. Ce n'est qu'en
décembre 1959 qu'un référendum bascule le protectorat en
Territoire d'Outre Mer ratifié le 29 juillet 1961. Bien que l'archipel
ait depuis une Assemblée Territoriale élu au suffrage universel
tous les 5 ans avec 20 membres (7 élus de Futuna, et 13 élus pour
Wallis), il n'est pas totalement émancipé de la tutelle de la
Nouvelle-Calédonie puisque ces deux Territoire ont le même Haut
commissaire de même qu'au niveau juridique le tribunal de première
instance des Wallisiens et des Futuniens dépendent de la cour d'appel de
Nouméa. A l'heure actuelle, la Nouvelle-Calédonie reste encore
pour Wallis et Futuna un vivier d'emplois pour leurs ressortissants dans la
mesure où l'archipel à lui seul n'a pas la capacité
économique suffisante à répondre à la demande des
jeunes déversés sur le marché du travail local.
Avant la deuxième guerre mondiale, la seule liaison
maritime est le Polynésien, un navire qui relie Vila
à Wallis trois fois par an pour assurer le ravitaillement et au retour
l'exportation de coprah qui s'élève à 1500 tonnes environs
annuellement.
D. Les « exilés » Wallisiens et
Futuniens dans la période du bagne
Ainsi, d'autres contacts forcés ont été
organisés par les autorités françaises des îles
Wallis et Futuna en collaboration avec les autorités administratives
calédoniennes, surtout à partir de 1863, quand les portes du
Pénitencier de Nouville s'ouvrent. Les notables wallisiens ou futuniens
qui osaient contester les pouvoirs religieux ou étatiques ont
été invité à vivre l'enfer carcéral.
Dès 1910, le Lavelua Soséfo Mautamakia de
1906-1910 a été exilé en Nouvelle Calédonie par le
gouverneur et remplacé par Lavélua Soane Patita Lavuia. Ce
dernier est connu pour avoir cédé officiellement Wallis à
la France en juin 1913, et a officiellement revendiqué la chefferie
d'Ouvéa Lalo. Jean GUIART dans « la chefferie en
Mélanésie 256(*)» nous présente un document écrit
du Gouverneur BRUNET fait à Nouméa le 18 AVRIL 1914, un
arrêté pris par le Résident de Wallis sous l'impulsion du
roi de Wallis de cette époque. Cette lettre officialise la chefferie
Nékélo, en compensation, le chef Bazit toucherait une rente de
600F ainsi qu'à ses successeurs.257(*) C'est seulement à partir de cette date que
NEKELO a été officiellement reconnu comme chef de Takedji par
le Gouverneur des colonies.
On peut notamment parler de ce fameux Kelemete de sang royal,
qui a été exilé à Nouméa en 1913 et
devînt un peu plus tard un homme d'affaire de pas très bonne
réputation. En 1918, cinq autres Wallisiens proches du roi complices
d'un détournement de fond dans une affaire commerciale, ont
été notamment incarcérés258(*).
En 1926, des conflits entre l'administration et les
autorités coutumières concernant les corvées obligatoires
se soldent par l'envoie en exile de plusieurs Wallisiens malgré le
soutien de la mission. Ainsi, Wallis et Futuna n'ayant pas de structure
carcérale, ses ressortissants allaient purger leur peine à
Nouméa, et cette situation perdure encore aujourd'hui confirmant encore
une fois la dépendance de ces îles à la
Nouvelle-Calédonie.
Par ailleurs, nous savons de source sûre, qu'un groupe
de prisonniers wallisiens ont séjourné à Ouvéa
durant l'entre deux guerres et qu'une danse leur a été apprise
par les gens de Banutr, et elle a été présentée
pour la première fois publiquement au Centre Culturel Tjibaou le 25
juillet 2009 par leurs descendants originaires de Hihifo.
Dans le cadre de formation ou de travail, d'autres Wallisiens
séjournent à Nouméa, mais rarement de manière
permanente. Dès le début du siècle dernier, (en 1912) un
petit nombre d'engagés volontaires font leur apparition, plus tard, en
1920, d'autres travailleurs sont envoyés en Nouvelle Calédonie.
2. Les prémisses d'une installation
permanente
A. Les premiers enrôlements militaires
Les Wallisiens n'ont pas participé à la
première Mondiale ; exigüe, isolé, insignifiant,
l'archipel a échappé à l'effervescence patriotique dont
ont fait preuve les colonies françaises d'outre mer des divers
continents de la planète. Quant à la deuxième guerre
mondiale, il n'y aurait qu'un seul wallisien qui aurait répondu
à l'appel du Général De gaulle. Sous la pression de
l'évêque Poncet, partisan convaincu de Vichy, le résident
Vrignauld de cette époque n'a pas senti le besoin d'envoyer les
Wallisiens et les Futuniens au front.
Pa contre, pour parer à l'avancée japonaise dans
le Pacifique sud, le 28 mai 1942, 6000 soldats américains de l'U.S Navy
prennent position à Wallis (soit autant de soldats que d'habitants) et
y résident durant 4 années. Cette présence
américaine a des conséquences sans précédent dans
l'archipel. Après près d'un siècle de vie en vase clos
entre les traditions ancestrales et l'hégémonie
ecclésiastique des missionnaires maristes, les autochtones
« polynésiens » goûtent, pour la
première fois à la richesse matérielle et prennent
conscience de leur isolement. L'armée américaine, en octobre
1946, laisse derrière elle une population frustrée ;
frustrée de ne pas connaître « le Nouveau
Monde » et de ne pas pouvoir bénéficier de la richesse
occidentale259(*).
Pourtant, la découverte et la conquête marine
depuis la nuit des temps, a été le fondement même de la
survie des sociétés polynésiennes. La création
d'une armée de volontaires du Pacifique en 1943 enrôlera un
certain nombre de ses ressortissants, puis une convention du 31 décembre
1942 signée entre le chef des armées américaines et les
autorités calédoniennes ouvrent la voie à 130 Wallisiens
et Futuniens à émigrer en Nouvelle Calédonie pour
répondre à la pénurie de main d'oeuvre au sein des
entreprises minières ou agricoles. Cette nouvelle main d'oeuvre aura
quelques difficultés à s'intégrer dans le rythme de
travail auquel elle a été engagée. Les patrons de stations
agricoles dénoncent les fugues et des abondons de ces nouveaux recrus
sous contrat.
L'année 1947, marquera en fait, le début d'une
« diaspora » wallisienne et futunienne en Nouvelle
Calédonie puisqu'en juin une quarantaine d'engagés volontaires
s'enrôleront dans l'armée française pour une durée
de trois ans et la plus part finiront par y rester et trouver un emploi. En
novembre de la même année, une cinquantaine de volontaires sous
contrat suivront sur le Phoque. La génération de ces
premiers migrants est octogénaire aujourd'hui, puisqu'elle
n'était plus que 12 survivants à l'inauguration d'une
stèle en leur honneur à la caserne de Plum260(*) en juin 2007 pour marquer le
soixantième anniversaire de leur arrivée.
Depuis, l'engagement militaire des Wallisiens est très
important puisque cet engagement correspond à un emploi stable,
à un niveau de vie intéressant, l'esprit aventurier et guerrier
semble motiver toutes les générations à s'enrôler
dans l'armée française.
B. Les travailleurs sous contrat
Dans la même année à bord du
phoque une quarantaine de Wallisiens et Futuniens sont engagés
par les entreprises calédoniennes et pour la première fois
quelques couples se grefferont au groupe ainsi que des enfants. Cette
délégation constituera la première d'une série de
vagues de migrations plus ou moins importantes jusque dans les années
quatre vingt. Pourtant, les premiers travailleurs sous contrat seront
envoyés dans les mines et notamment dans les activités agricoles.
Les premiers expériences sont un échec, la plus part fuguent et
de ce fait, rompent leur contrat de travail, pas habitués au travail
laborieux de la mine et d'être coupés de leur environnement :
« Quand le directeur d'une mine en 1948
dépensa 300 000 anciens francs pour faire venir quelques
travailleurs de l'île de Wallis, ces hommes détestèrent le
travail et partirent dans un camion de la compagnie minière pour se
débrouiller seuls dans la brousse ».261(*)
Force est de constater que le besoin en main d'oeuvre
était tel à cette période, que Wallis et Futuna
constituera dorénavant un avoir de force musculaire potentiellement
exploitable et à bon marché. Entre temps toutes les forces vives
de différentes origines sont enrôlées dans le recrutement
à divers degrés : les autorités locales avaient du
faire face au rapatriement des Javanais dès l'indépendance de
l'Indonésie en 1949, il ne restait plus que 2900 Javanais sur le
territoire en 1955. Ces derniers choisirent de rester travailler en
« colons libres ». Notons tout de même que cette
immigration massive va avoir pour conséquence : la baisse
démographique avec la perte de main d'oeuvre pour l'exploitation
vivrière de l'île.
C. Du statut de
« protégés » au statut de
« citoyenneté » française
Ralliée à la France Libre et ayant servi de
base aux troupes américaines pendant la deuxième guerre mondiale,
la Nouvelle-Calédonie accède au statut de territoire d'outre-mer
en 1946. La Constitution du 27 octobre 1946 érige en effet les
colonies françaises en Territoires d'Outre-mer (T.O.M) dotés de
statuts particuliers tenant compte de leurs intérêts propres. Les
Wallisiens et les Futuniens par contre vont devoir patienter jusqu'au 27
décembre 1959 pour apporter à leurs archipels d'origines le
statut de Territoire d'Outre Mer et pour accéder à la
citoyenneté française. Ainsi, 925 électeurs wallisiens et
futuniens postés en Nouvelle Calédonie et 233 de Nouvelle
Hébrides votèrent en même temps que 3000
« concitoyens » dans leur île d'origines. Le
résultat est unanime, plus de 90% des votants approuvent cette nouvelle
proposition statutaire et c'est seulement le 29 juillet 1961 que ce projet
de loi est ratifié. Auparavant, ceux qui résidaient en Nouvelle
Calédonie avaient un statut de
« protégés » et ne pouvaient alors
accéder au vote local concédé au territoire
calédonien depuis 1946. Les Wallisiens n'ont pu à cette
époque apportée leur soutien électoral à l'Union
Calédonienne majoritaire, qui a vu la prise de pouvoir pour la
première fois des Kanak avec Lenormand en 1958 sous la période
que l'on a appelé « la loi cadre ».
Notons tout de même qu'en 1957, on comptait
déjà 3000 Wallisiens et Futuniens et autant de Polynésiens
orientaux ce qui fait des polynésiens déjà le
troisième groupe culturel de part son importance numérique. Cette
effervescence migratoire polynésienne comblait en fin de compte le vide
de la main d'oeuvre tonkinoise et japonaise dont la majeure partie quittera le
pays en 1964. Avant 1961, les Wallisiens en Nouvelle Calédonie comme ils
n'avaient pas la nationalité française, étaient
considérés au même titres que les autres migrants, des
travailleurs sous contrat. Sans doute que ce revirement de situation politique
incitera Monsieur Pierre Mesmer à écrire une lettre en 1962,
confirmant l'inquiétude du gouvernement français à cette
époque de la possibilité d'unification indigène de
l'Océanie contre toute présence française. Le contenu de
cette lettre confirme les stratégies de l'Etat pour avoir la main mise
sur le pays.
Dès que les Européens prirent possession les
îles du Pacifique, les contacts et relations entre les indigènes
sont contrôlées. Le choc microbien, les spoliations
foncières sur la Grande Terre et plus tard, la mise en place d'une
politique de l'indigénat, va asphyxier en quelque sorte la
Société « traditionnelle ». Cette nouvelle
ère va complètement bouleverser les relations claniques dans la
mesure où les familles seront dispersées, éclatées
voir rayées de la carte.
D'autres relations humaines par contre vont se créer
avec l'aide de l'évangélisation protestante ou
catholique262(*), la
carte des tertres claniques sera bouleversée et les repères
traditionnels d'antan s'amenuiseront avec le temps pour voir apparaître
d'autres.
L'utilisation des indigènes et autres ressortissants
de colonies par les Européens comme force de main d'oeuvre dans les
grands chantiers, se traduira par l'émergence de cités dortoirs.
La cohabitation forcée entre les ouvriers contractuels dans un milieu
« étranger » accélérera le processus
d'acculturation. Par ailleurs, l'explosion démographique, et la
concentration urbaine à Nouméa et dans les environs seront
marquées de manière sporadique par des conflits
considérés comme « inter ethniques » se
traduisant par bagarres. Alors que les rapports de force aux temps anciens se
dessinaient toujours sous la forme binaire habituelle :
« accueillant / accueilli » à laquelle
l'autochtone jouait le premier rôle. A l'arrivée des
Européens, d'autres rapports humains émergent
parallèlement ou de manière superposées sous la forme
« dominant/ dominé » à laquelle l'autochtone
est en second plan au sein d'un nouveau système de valeurs
importé par la France Métropolitaine. Peut-on dire que la
« distinction ethnique » chez l'Océanien
apparaît à ce moment là ?
Dessin d'un ancien bagnard 1870
CHAPITRE VIII
DIASPORA, FORMATION COMMUNAUTAIRE ET RECHERCHE
IDENTITAIRE
« Notre identité est devant
nous »
Jean Marie TJIBAOU
1. L'émergence d'une altérité
ethnique et communautaire en Nouvelle Calédonie
A. Définitions et problématique
Les premiers balbutiements des avancées scientifiques
en Europe concernant les Sciences Humaines se sont faits notamment grâce
aux grandes découvertes. A leur arrivée dans les îles du
Pacifique, les premiers navigateurs venus du continent européen, comme
les insulaires d'ailleurs, se sont vus différents. Lors des premiers
contacts souvent, les insulaires vérifiaient si leurs nouveaux
congénères étaient vraiment des hommes comme eux. Pour
cela ils utilisaient des moyens subtils et ils se rendaient compte qu'ils
avaient à faire à des hommes « en chair et en
os » et non à des esprits comme ils le supposaient263(*).
Les Européens eux, rédigeaient des rapports
écrits, illustratifs ou iconographiques avec des descriptions plus ou
moins détaillés sur l'aspect physique des insulaires, leurs us et
coutumes ainsi que l'état moral des êtres qu'ils
découvraient. Les préoccupations des occidentaux étaient
de savoir si ces êtres avaient une âme, ou alors s'ils avaient la
capacité d'être civilisés et
évangélisés, au plus, à quel degré
d'évolution ils avaient atteint. L'étude de ces
« peuplades264(*) » a fait avancer les connaissances
scientifiques et l'a affinée. Au XVIII ou XIXème siècle
les chercheurs parlaient souvent en termes de « races »
pour désigner un autre type d'homme, par la suite, le concept
d'« ethnie » ou de « culture265(*) » s'est
imposé dans le courant scientifique de l'anthropologie et de
l'ethnologie266(*)
auquel Lévi-Strauss a été l'un des plus grands
précurseurs en ce domaine au XXème siècle. Est-ce que ce
phénomène de « distinction ethnique »
viendrait des premiers ethnologues qui ont travaillé sur le terrain
calédonien ?
B. Discours ethnologique et discours politique.
Eric SORIANO267(*) nous interpelle sur l'influence ethnologique dans la
littérature calédonienne jusque dans les années 70. Selon
lui, le missionnaire Maurice Leenhardt au début du XXème
siècle puis Jean Guiart plus tard ont été les ethnologues
de référence parmi les auteurs et les chroniqueurs locaux. Ces
ethnologues de grandes renommées ont été les
investigateurs de la société kanak pour son authenticité
culturelle. Le discours nationaliste va reprendre de manière
littérale le discours ethnologique afin d'affirmer la
spécificité de la culture kanak et de la préserver. Cette
ambiguïté discursive scindera le corps des chercheurs en Sciences
Sociales en deux courants de pensées : ceux prônant
l'hypothèse de l'autonomie culturelle et les autres prônant une
acculturation légitime, voir une intégration possible à la
culture dominante. Le géographe Jean Pierre Doumenge en 1982268(*) avance l'expression de
« société pluriethnique » concernant la
Nouvelle-Calédonie, afin de contrecarrer le discours
indépendantiste. Les anthropologues métropolitains lors de
l'évènement en 1984, ont été critiqués par
l'opinion publique de la droite locale, fustigeant leurs écrits en
faveur de la cause kanake. Jean Marie Kolher a raconté ses
déboires avec les « caldoches » lors de ses
enquêtes concernant le milieu scolaire et a été
officiellement condamné par l'opinion « loyaliste
calédonienne » comme persona non grata.
C. La formation de la dite
« communauté wallisienne-et-futunienne » en
Nouvelle Calédonie :
Les personnes originaires de Wallis et de Futuna constituent
la plus grande minorité dite « ethnique » en
Nouvelle Calédonie avec plus de 20 000 ressortissants après
les Kanak269(*) et les
Calédoniens d'origines européennes. Avec les Vietnamiens,
Chinois, Javanais, Réunionnais, Antillais... Polynésiens,
Vanuatais et autres « métisses »... la Nouvelle
Calédonie, surtout depuis la fin de l'indigénat après la
seconde guerre mondiale, a été perçue et
désignée par les auteurs et chroniqueurs comme un pays
« multiracial » ou « multiculturel »,
« pluriethnique » ou «
pluriculturelle ». « Diversité : «
ethnique, culturelle, ou de métissage », sont des
adjectifs souvent employés pour qualifier la spécificité
de la population du « Caillou270(*) ». La singularité de la dite
communauté wallisienne, tant par son importance numérique, que
par sa spécificité socioculturelle met en exergue le
problème de l'immigration d'une manière générale
qui, selon les autorités locales, constituerait à l'heure
actuelle un enjeu économique, sociale et politique.
Ces qualificatifs discursifs sont souvent employés
pour caractériser la spécificité de la population
« calédonienne271(*) »mais semblent pour certaines critiques
et indépendantistes vouloir faire de l'ombre aux « populations
premières » qui ont toujours manifesté leur
désapprobation à la colonisation de peuplement et aux spoliations
foncières272(*)
et qui se définissent depuis peu comme des « Kanak273(*) » ayant une
culture et une identité propre revendiquant ainsi une
émancipation politique. Patrick Pillon, sociologue de l'ORSTOM
écrivait en 1988 que :
« L'appartenance ethnique est l'une des
catégories de perception les plus immédiates que les individus
puisse s'appliquer les uns les autres en Nouvelle Calédonie. Mais depuis
qu'en 1977, la question de l'indépendance - et d'une
indépendance canaque - est devenue l'enjeu à partir duquel se
structurent les oppositions politiques, les relations inter ethniques ont
été constituées en champ d'affrontement
idéologique »274(*).
Le terme « ethnie » s'apparente avec le
mot « communauté » avec l'idée et le
caractère de groupe ou de collectivité. Pourtant ce mot nous
renvoi à un terme à connotation plus négative qu'est
« le communautarisme ». De la «Communauté de
destin » que représentait aux yeux du général De
Gaulle l'Union française, ou celle projetée par l'Accord de
Nouméa en 1998 dans son préambule, à la communauté
ethnique ou religieuse, il y a une différence et pour certains, il y a
une opposition de sens. Dans le premier cas, il s'agit d'une construction
intellectuelle à des fins politiques où l'individu est mis en
avant alors que dans le deuxième cas, la communauté est
fondée sur des caractères innés, donc transcendants et
naturels où le collectif est essentiel au détriment de
l'individu.
De même, la « communauté wallisienne
et futunienne » est une des « communautés
ethniques » de la Nouvelle-Calédonie qui constitue une
minorité migrante de culture polynésienne. Chaque membre
effectivement se reconnaît par son origine géographique, son nom,
sa filiation. Vu du dehors, son aspect physique ou extérieur, et sa
manière de faire peuvent aussi renforcer son appartenance au groupe.
Nous dirons aussi depuis un certain temps, les communautés ethniques
se construisent et se constituent non seulement en entité culturelle
mais aussi en force politique et électorale d'appoint. Le cas des
Wallisiens et des Futuniens sur le Territoire est significatif. Ainsi, faire
l'analogie avec la période précoloniale nous était utile
pour saisir la portée que nous lui accordions. A la manière de
Julien Landfried, directeur de l'Observatoire du communautarisme en France, qui
soutient la thèse que :
« Les communautés en tant
que telles n'existent pas. En d'autres termes, elles sont des systèmes
de croyance sociopolitiques, plus ou moins modernes selon les cas, mais se
distinguant d'autres systèmes de croyance en ce qu'elles impliquent dans
leur définition même un critère d'appartenance non choisi
ou présenté comme étant identitaire, c'est-à-dire
immuable, tel que la race, l'ethnie, la religion, l'orientation
sexuelle... si les communautés n'existent pas en
tant que telles, les organisations communautaires existent en revanche bel et
bien. Menées par des idéologues et des entrepreneurs
communautaires, elles ont pour projet, à partir de leur
définition de leur « communauté », d'obtenir un
monopole de représentation de la ladite communauté auprès
des institutions publiques et de la société du spectacle
médiatique »275(*).
Et cette formation communautaire, comment s'est-elle
créée et comment a-t-elle évolué après plus
de un demi siècle de présence ? Nous tenterons de
démontrer que l'idée de « communauté »
se construit dans le temps et varie selon l'espace ou le contexte, par ceux
qui la constitue mais également par ceux qui sont extérieur au
groupe et forme souvent en fait la communauté dominante. Les
communautés ethniques se caractérisent souvent par leur
désir d'affirmer leur identité propre. Pourquoi ?
E.Wallerstein écrit en 1980 :
« Une identité ne se définit pas
à partir du néant, on bâtit sur ce que l'on trouve qu'il
s'agisse de langue, de religion ou de mode de vie caractéristiques.
Néanmoins il est clair que l'homogénéité et la
passion linguistique ou religieuse (a fortiori l'attachement à un mode
de vie particulier) sont des créations sociales que l'on ne peut se
contenter de considérer comme la poursuite d'une tradition
éternelle. Ce sont des créations élaborées à
grand-peine dans des moments difficiles ».276(*)
L'élaboration d'une identité adéquate
apparaît comme la nécessité de base, pour le migrant,
lorsque sa présence devient permanente dans son nouveau
milieu selon Carmel Camillieri277(*). C'est le cas d'un bon nombre de ressortissants
d'immigrés d'origines diverses qui, pour des raisons de
représentations légales, se sont constitués en forces
politiques, sociales ou culturelles. D'où vient cette effervescence
identitaire de ces multiples communautés ? Ce
phénomène identitaire et des identités ne remet -il pas
en cause la construction « du destin commun »
promulguée par l'Accords de Nouméa ?
La bipolarisation constante et quasi permanente dans le
discours commun de la rue ou des autorités, fait naître des
rapports de force entre les groupes en présence et parfois des
rivalités. Chacun voulant voir s'affirmer le groupe auquel il
appartient278(*). Nous
avons vu dans le chapitre précèdent que les immigrés sont
venus en masse à différentes périodes et les groupes
hétérogènes ne se sont pas forcément
échangés en terme culturel. Effectivement, les
communautés diverses ne se connaissent pas ou très mal, vivants
plus l'une à côté de l'autre. Or, dès la fin des
années 50, la devise de l'Union Calédonienne «
Deux couleurs, Un seul Peuple » pointe du doigt
l'idéologie sous-jacente de l'avant-guerre et l'héritage
colonial, mettant en évidence les clivages entre le Blanc et le Noir.
Faire du Noir et du Blanc un seul Peuple alors que jusqu'à là ils
n'étaient pas égaux face à la Loi, à
l'école, ou à l'emploi etc.279(*).
Selon Alan Ward :
« Le caractère «
multiraciale » de la société calédonienne de
date pas des années soixante avec le boom du nickel à travers la
politique de l'emploi et de l'immigration diligentée par les exploitants
miniers et l'Etat français. Cette caractéristique
sociétale se dessine au moment de la défaite du Japon dès
la fin de la deuxième guerre mondiale, qui marquera en fait le besoin de
main d'oeuvre après le départ des japonais et plus tard des
tonkinois280(*) ».
Pourtant, cette volonté de s'affirmer en tant que
« communauté » n'a pour finalité que de se
trouver une place ou la sienne, dans une société pluriethnique.
Frederick BARTH281(*)
est le premier à parler de « Le pluralisme
culturel » et il estime que chaque groupe jouit du droit d'exister
et, en tant que tel, il peut maintenir la particularité de sa culture
tout en oeuvrant dans la société. La fin de l'indigénat,
dans ce contexte économique de développement les
communautés kanak, surtout des îles Loyautés connaissent
pour la première fois un exode rural sans précédent.
Depuis les années 70, Nouméa devient un carrefour permanent
où, ce que l'on va désigner comme « ethnies »
-pour ne pas dire « races »- se côtoient dans les
quartiers périphériques autour du centre ville. Il est vrai que
la catégorisation systématique des populations a, semble t-il,
favorisé l'émergence de nouveaux conflits sous ces
étiquettes raciales, ethniques ou communautaires. Pourtant, Hamid
MOKADDEM pense que :
« Les conflits politiques ne sont ni ethniques, ni
économiques. Ils expriment des jeux de fragmentation du corps politique.
Les corps à corps électoraux clivent les représentations
et divisent les identifications des groupes sociaux282(*) ».
Effectivement les stratégies électorales ont
poussé certains leaders politiques à s'accaparer de groupes
socialement ou culturellement homogènes. Pour cela, des pseudos
représentants ont été créés de toutes
pièces afin de faire basculer l'électorat désigné
en leur faveur. Malgré tout, les préjugés sont
ancrés dans les esprits et depuis plusieurs
générations : les kanak reconnaissent « le
Wallis » comme culturellement proche de leur propre culture.
Egalement, ils leur attribuent la valeur d'être des travailleurs
possédant une force physique. Par contre selon eux les Wallisiens
seraient vus comme des « brutes », des vantards et sans-
gênes, irrespectueux et se sentant toujours supérieurs aux
Kanak. Sous la protection du Blanc, ils bénéficieraient des
emplois et des avantages sociaux à leur
détriment »283(*). Les Wallisiens eux, reconnaissent en
général que les Kanak sont chez eux, au même titre que les
Wallisiens dans leur île. Mais selon eux, « les kanak sont
sales284(*),
fainéants, naïfs envers le Blanc, des incapables qui veulent
« le beurre et l'argent du beurre ». Apparemment, les
préjugés des uns envers les autres ont traversé le temps
et l'espace et les hommes. Les Wallisiens et les Kanak ont les
préjugés quasi semblables qu'avaient les colons et missionnaires
Blancs envers eux lors des premiers contacts.
Autre phénomène marquant les barrières
mentales influencées par les structures politiques du moment c'est le
« régionalisme »285(*) ou plus récemment le
« provincialisme », phénomène de
réticence envers ceux habitants une autre région, bat son plein
à partir des années quatre vingt. Pendant ce temps, la
communauté kanak commence à s'affirmer politiquement, et demande
son émancipation, d'autant plus qu'elle est en situation
d'infériorité numérique par rapport aux autres populations
non indigènes. On peut déjà à cette époque,
entrevoir les prémices de conflits ethniques qui se limitent au
début, à des bagarres de bandes au centre ville, lors de
fêtes populaires du Carnaval, de la Grande Braderie etc. dans les
années 80.286(*)
Le fale fono correspondant à la maison
commune des wallisiens de Païta.
D. Affirmations identitaires à travers des parcours
historiques
L'identité ici est l'ensemble des caractères
propres et fondamentaux à une culture. La Nouvelle Calédonie vit
actuellement, une période charnière dans un contexte politique
particulier qu'est l'Accord de Nouméa. Cet accord politique, est le
résultat ou la conséquence de 150 ans d'histoire coloniale entre
l'Etat français et les communautés autochtones de l'archipel
calédonien. Entre l'arrivée du James Cook, en 1774 et la prise de
possession par la France en 1853 d' « OPAO 287(*)», les
communautés mélanésiennes ont subit, soit, des
transformations visibles dans leur société, mais ont su aussi,
exploiter à leur guise les nouveaux arrivés dans
l'échiquier politique traditionnel d'antan.
En 1998, l'Accord dit « de
Nouméa » jettent les bases d'une politique consensuelle dont
l'objectif est le partage du pouvoir pour une autonomie élargie voire
une indépendance associée à la France. L'Etat cède
au gouvernement local plusieurs compétences de façon
échelonnées. A l'heure où nous écrivons ces lignes,
des pourparlers se font à Paris, concernant la prise en main de
l'enseignement du second degré par le territoire. Les
communautés autochtones, les descendants des colons, les
communautés migrantes, adhèrent en grande majorité
à ce projet ambitieux autour d'idées fortes que l'on retrouve
dans les discours des personnes publiques ou civils : celles «
du vivre ensemble », « de communauté de
destin » et « de destin commun » ou
« d'une Citoyenneté Calédonienne »288(*).
Concernant notre patrimoine historique,
Frédérique Angleviel nous rassure quand il écrit :
« Les graves troubles politiques qui
secouèrent le Caillou durant la décennie 1980 obligèrent
ainsi les ressortissants des communautés allogènes à se
plonger dans l'histoire, seule l'épaisseur du temps étant
à même de leur attribuer une certaine légitimité.
Parallèlement, cette conscientisation entraîna la
nécessaire prise en compte des relations conflictuelles qui
caractérisent cette colonie de peuplement.289(*) »
Effectivement, certains historiens calédoniens ont
abordé des sujets autrefois « tabous » et
pour ne citer que quelques uns de ces auteurs : Jean Louis BARBANCON qui a
publié plusieurs ouvrages à partir de 1991 dont :
« le pays du non dit » , « la
terre du Lézard » en 1995 , « le
javelot brisé » en 1997 et a soutenu une thèse en
2000 sur la colonisation pénale au XIXème siècle.
Jean VAN MAI290(*) dès 1980 a publié sur l'histoire de sa
propre communauté intitulé : « Chân
Dang : Les tonkinois de Calédonie au temps
colonial ». Jean-Luc Maurer a publié en 2006 sur la
communauté indonésienne de Nouvelle-Calédonie :
« les javanais du Caillou291(*) » et aborde la question de
l'immigration et de son intégration à la société
calédonienne. Sous le patronage de l'Association pour la
commémoration du centenaire de la Présence Japonaise en Nouvelle
Calédonie. Kobayashi, Tadao a publié un livre dont le sujet
est : « les japonais en Nouvelle
Calédonie » : histoire des émigrés sous
contrat292(*) quant à Mehdi Lallaoui il a écrit
sur le : « Kabyles du Pacifique293(*) » en 1994 en
hommage aux descendants kabyles du pays.
Concernant les populations océaniennes, le retour aux
sources historique a été tardif. Seule, l'association
« Tavaka » composée de personnes originaires de
Wallis et Futuna, ont fait un travail de recherche historique important, un
travail entrepris depuis 2005 et une exposition de photos et un livre
collectif rassemblant leur trouvaille a été inaugurée au
centre culturel Tjibaou le 25 juillet 2009. Cette initiative a eu
l'opportunité de retisser les liens de manière officielle entre
la communauté wallisienne et les communautés kanak
représentées par le Sénat coutumier, ces liens
traditionnels qui ont été relativement rompus par plusieurs
siècles de colonisation française. La relation
particulière entre Ouvéa Lalo et Uvéa Mamao a
été une occasion de faire revivre le mythe de Kaukelo,
ancêtre commun fondateur de plusieurs clans et chefferies d'Ouvéa.
Cet évènement marque en fait une démarche identitaire,
contrairement aux autres communautés allogènes, cette
démarche est fondée non seulement sur des valeurs historiques
mais notamment sur des valeurs culturelles fortes, ce qui rend la
démarche intéressante, singulière et authentique.
Concernant l'identité propre aux Kanak, nous laisserons
le précurseur des premiers signes identitaires kanak s'exprimer. Jean
Marie Tjibaou évoque l'origine de l'emploi du mot «
kanak » comme concept identitaire :
« Le terme kanak, tel que nous l'avons
adopté aujourd'hui, c'est une prise de position par rapport à la
colonisation. Nous avons été reconnu au début ; le
capitaine Cook a fait la coutume au gens qu'il a trouvés, les kanak.
Puis, avec la colonisation, nous sommes devenus des « sales
kanaks », avec les missionnaires nous étions des
« Mélanésiens ». Quand on a commencé
à prendre en considération les revendications kanak, et surtout
en 1951, quand les kanak ont voté et qu'ils ont eu la majorité
à l'assemblée, nous sommes devenus les
« autochtones ».
« Mélanésiens »,
« Autochtones », nous sommes fatigués d'être
baptisés différemment par des gens qui ne nous connaissent pas.
Alors nous avons décidé, à travers la revendication
d'indépendance, que nous nous appellerions «
kanak » et que notre pays ce serait «
Kanaky ».294(*)
Nous savons que l'identité kanak a été
officiellement reconnue depuis 1988 à la signature des accords de
Matignon. Puis elle a été avalisée dès 1999 avec
l'accord de Nouméa mettent les kanak sont au centre du dispositif. Or,
on peut lire dans le cahier de note de Jean Marie Tjibaou, un appel à
une identité à l'échelle de l'Océanie dès
1984 :
« J'appelle les plus vieux peuples d'Océanie
à se joindre à nous dans ce pilou qui nous met en communion avec
l'esprit de la montagne rouge.
J'appelle les fils et les petits fils de Maui et tout ceux,
sortit de Hawaïki, ont essaimé pour donner la vie à la mer
et aux îles de Polynésie.
J'appelle la Micronésie pour qu'elle rassemble la
Polynésie et la Mélanésie.
J'appelle en dernier, les gens de la maison de Manus, d'Irian
Jaya, de Papouasie, de Salomon, de Fidji, de Vanuatu, à faire
résonner de leur pas le caillou mélanésien.295(*) »
Ce sentiment d'appartenance à
« l'Océanie » a émergé
véritablement avec la création du premier parti politique
wallisien et futunien mené par Kalépo Muliava en 1989
intitulé : Union Océanienne.
2. Entre diaspora et enracinements
La « Diaspora296(*) » est la dispersion de la
communauté juive en dehors du pays d'Israël. L'utilisation de
ce mot, n'est qu'un emprunt pour signifier, non pas la dispersion juive mais
sur une plus petite échelle, la dispersion d'une
« communauté » culturelle spécifique, les
Wallisiens et les Futuniens, en dehors de leurs archipels originels de Wallis
et Futuna. Il s'agit de pointer plus particulièrement le
phénomène d'immigration en Nouvelle Calédonie. La
« diaspora » n'est pas un phénomène propre
aux Wallisiens et Futuniens en Nouvelle Calédonie, mais elle concerne
toute les populations provenant en général du berceau
polynésien occidental. Par exemple, il y aurait autant de Samoans ou de
Tongiens en Nouvelle Zélande que dans leur propre archipel297(*). Peut-on rapprocher ce
phénomène moderne et contemporain avec la notion
« d'enracinement » traditionnelle et précoloniale
abordée précédemment ?
A. Urbanisation et accélération du
phénomène migratoire
Le développement des réseaux de communication
(routes, aérodromes, ports etc.) que les Américains ont
légué aux territoires Français, a facilité la
création d'une ligne aérienne mensuelle utilisant un DC 10
entre les deux territoires dans les années cinquante. Du coup, des
vagues successives de français d'origine polynésienne se sont
installées dans la Grande Terre, dans les villages miniers.
Progressivement l'urbanisation a débuté autour de Nouméa.
Avant la deuxième guerre mondiale, les
« Polynésiens » n'étaient pas très
nombreux et ne constituaient pas encore vraiment aux yeux de l'administration
ou des autres populations une réelle entité spécifique.
Elle devient une « communauté » à part
entière à la fin des années cinquante. Le recensement de
la Nouvelle-Calédonie a distingué le groupe ethnique wallisien
seulement à partir des années soixante.
Actuellement, les Wallisiens et Futuniens représentent
plus de 20 000 personnes298(*), soit une population beaucoup plus importante
qu'à Wallis et Futuna réunis. On les retrouve essentiellement
dans les quartiers nord de la ville (Pierre Lenquette, Tindu,
Kaméré, Rivière Salée, Saint Quentin, Normandie
etc.). Aussi, la présence de Wallisiens et de Futuniens augmente par
l'importance quantitative démographique, mais aussi par la percée
économique et sociale. Ces populations se sont imbriquées dans
l'espace calédonien grâce aux instances administratives mais
également grâce aux ecclésiastiques299(*). Par exemple, les missions
catholiques de la Conception et de Saint Louis près de Nouméa,
à Dumbéa (lieu dit du Calvaire), ou encore à Païta,
ont accueilli des centaines de familles wallisiennes et futuniennes à
partir des années soixante et soixante dix. Ce soutien logistique de
l'Eglise aux ressortissants wallisiens semble s'inscrire dans un continuum des
rapports passés coloniaux auxquels nous avons fait allusion plus haut,
d'autant que ces nouveaux venus constituent de fervents catholiques issus de
la théocratie de ces archipels.
Dans les villages miniers de Thio, Kouaoua et Népoui,
se forment de véritables camps dortoirs dans lesquelles se regroupent
des familles de même origine. A l'heure actuelle, ces
« enclaves » existent toujours, par contre les enfants
de ces premiers mineurs ont en général migré vers la ville
de Nouméa en gardant tout de même une attache à leur
commune de naissance. Par ailleurs, la répartition géographique
de la population de Nouméa au sein des quartiers reflète en fin
de compte des cantonnements ethniques qui intensifient plus les antagonismes et
moins les échanges300(*).
Pourtant, les « métissages » entre
Wallisiens et Kanak sont de plus en plus fréquents, même si le
contexte politique n'y était pas favorable à une période
donnée, depuis l'accord de Nouméa cette mixité semble se
développer considérablement. Il serait intéressant
d'enquêter auprès des couples mixtes et des enfants
« métis »301(*)et de s'intéresser à leur vécu
en rapport à leur double culture au sein de la vie politique et
idéologique calédonienne. L'étude de cette
catégorie de population permettra sans doute de mesurer l'importance des
nouveaux réseaux « coutumiers » qui se sont
créés ou perpétués depuis la période post
coloniale. Effectivement, tous les enfants issus d'un couple mixte dont le
père est kanak sont considérés de statut particulier. Ceux
dont le père est « Wallisien » par exemple, les
enfants appartiennent au statut de droit commun mais peuvent
hérités des terres ancestrales de leur père ou de leurs
aïeux. Le statut du « métis » diffère
selon sa paternité ou sa maternité et cet état de fait
régule les comportements socio culturel de cette catégorie de
personnes.
B. L'acculturation et la difficile intégration
sociale
L'acculturation au sens que nous propose l'anthropologie
culturelle désigne les phénomènes de contacts et
d'interpénétration entre civilisations différentes, ici
entre les migrants polynésiens et le monde moderne urbain de l'Occident
auquel Nouméa est le reflet et aussi la capitale.
Le phénomène de
« ghettoïsation » que l'on observe,
c'est-à-dire la concentration d'une même ethnie dans un même
lieu d'habitat a permis aux familles tout de même, de perpétuer
un mode de vie faka Uvéa. Provenant de
sociétés spécifiquement agricoles, la plupart des
familles, même celles des quartiers populaires, vont perpétuer
autant que faire ce peu, les cultures vivrières ancestrales, en plantant
des bananiers, des taros, du manioc, du tabac. Ces cultures traditionnelles
s'effectueront dans les terrains vagues302(*) aux abords des quartiers résidentiels,
à l'endroit où se multiplieront surtout à partir des
années quatre vingt le phénomène de «
squats ». Ces lieux de vie marginaux absorberont essentiellement les
familles du nord de la Grande-Terre et des îles, à la recherche
d'une vie meilleure, et aussi les Océaniens parmi les plus
démunis n'ayant pas les moyens pour s'acquitter un loyer.
Cultivés souvent par les premières générations
d'immigrés, ces terrains ont permis d'une part de maintenir le mode
culinaire traditionnel, et d'autre part de fournir un complément de
nourriture aux familles aux salaires insuffisants et particulièrement
faibles. Les projets immobiliers en plein expansion en Province sud ne
permettent pas malheureusement à ces familles de garder de façon
permanente les lopins de terre.
La première génération arrivée
après la deuxième guerre mondiale, sera mobilisée
essentiellement autour du travail de manoeuvre dans les mines ou dans le
bâtiment. Ne sachant ni lire ni écrire en Français, la
communication en a été entravée, d'autant que le contact
avec les autres ethnies et populations était nouveau tant dans les
entreprises qu'au sein de la vie civile. La solidarité
« océanienne » a été un facteur
déterminant à l'intégration au monde moderne. La
génération suivante scolarisée en masse a
bénéficié d'un accès à la formation
diversifiée et donc a pu accéder à un niveau de vie plus
élevée. Si la majorité de la jeunesse s'est investit comme
leurs parents dans des métiers
« prolétaires », d'autres ont accédé
à des métiers de cadres moyens, d'artisans ou se sont
engagés dans des carrières militaires, à
l'extérieur du Territoire.
Les nouveaux migrants vont également maintenir une
forte pratique religieuse par notamment une importante fréquentation
dans les activités pastorales proposées par les missions
catholiques : construction de chapelles, bénévolat,
formation, infiltration dans les comités paroissiaux etc. Ce lien avec
l'Eglise Catholique en Nouvelle Calédonie a permis à ces nouveaux
immigrés océaniens de perpétuer les traditions
calquées sur les cérémonies religieuses : la messe
dominicale, le baptême, la communion, la confirmation, le mariage, le
deuil sont des temps forts qui marquent la vie familiale au sein de la
communauté. Chaque évènement est marqué par des
rassemblements familiaux auxquels le « umu » et
la levée du kava sont organisés habituellement. Cette
imprégnation religieuse constitue en fait un signe identitaire des
Wallisiens et des Futuniens, même si elle a tendance à s'amenuiser
avec la nouvelle génération montante.
Monument représentant l'archange Gabriel à
sortie de Païta nord,
cet édifice faite par une association wallisienne est
l'objet de polémique car on peut y lire une inscription en lettre
gothique : Destin Commun ou Apocalypse. Les Kanak y voient une
provocation.
Lieu de prière construite par une association
wallisienne et futunienne du lotissement Julisa. On peut apercevoir ce genre
d'édifice à l'entrée des quartiers à forte
concentration wallisienne.
Par contre l'explosion démographique sera aussi due
à un fort taux de natalité dans ces familles. Ce qui entrainera
bien évidemment à plus ou moins long terme, des problèmes
sociaux de toutes sortes à la génération
polynésienne montante : promiscuité de l'habitat, pertes de
repères, échec scolaire, délinquances, etc. Malgré
tout, les Wallisiens et Futuniens, tout en voulant sauvegarder leurs
traditions ancestrales polynésiennes, veulent notamment
s'intégrer économiquement dans la société
calédonienne en développement. La ghettoïsation des
années 70 ou 80 semble s'atténuée avec le temps, les
jeunes s'installent dans d'autres quartiers résidentiels selon leur
moyen et abandonnent peu à peu la culture vivrière de leur
parents. Ils fréquentent moins les églises et les
cérémonies traditionnelles sont de plus en plus
délaissées, la langue française se fait au
détriment de leur langue maternelle. Il y a une véritable
transformation de la communauté wallisienne en Nouvelle
Calédonie.
3. Les nouveaux enjeux :
A. Les Wallisiens et Futuniens face au Nationalisme
kanak
L'état mène une politique d'immigration massive
dans le contexte de l'exploitation minière. Par ailleurs, contrairement
aux protestants, l'église catholique,
« protectrice » de la communauté wallisienne et
futunienne, même si officiellement revendique sa neutralité dans
la politique locale, cautionne par son attitude la politique étatique
française en Nouvelle Calédonie303(*). Logiquement la très grande majorité
des Wallisiens à partir des années 70 se positionne clairement
pour la France et se range au sein du RPCR.
En 1975, le Festival « Mélanésia
2000 » marque le début du nationalisme kanak incarné
par Jean Marie Tjibaou qui se fait le porte-parole pour l'indépendance
du pays. A partir de 1984, le FLNKS prône la lutte par le
« boycotte actif » qui se résulte par des
affrontements entre indépendantistes et non indépendantistes.
Certains Wallisiens n'hésitent pas à s'embrigader pour quelques
billets dans les milices armées du RPCR durant les
évènements304(*). Cet engagement paramilitaire à
l'intérieur des terres kanak va ternir leur image au sein des milieux
kanak d'autant plus qu'on les sollicite pour être gardiens de boîte
de nuit ou vigiles dans des entreprises privées.
1988 est une année marquée par les
évènements d'Ouvéa où dix neuf
indépendantistes sont abattus par l'armée française
après une prise d'otage. Notons que les prises d'otages sont
effectuées pour la plupart par des personnes originaires de Mouli au
Sud et de Saint Joseph au nord, fiefs des fagaouvéa dont avons
longuement évoqué dans les chapitres précédents.
Le président du FLNKS et le chef du RPCR, incarné par Jacques
LAFLEUR signent un accord de paix en 1988. Les accords de Matignon
coûteront la vie au leader indépendantiste originaire de
Hienghène, un an plus tard à Wadrilla Ouvéa, alors qu'il
rendait hommage aux 19 Kanak tués lors de la prise d'otage. Ces
évènements ont atteint un tel degré de violence que toute
la population de la Nouvelle Calédonie a été fortement
marquée. Plus particulièrement les habitants de l'île ont
subit un traumatisme.
Au sein de la Communauté Wallisienne, l'ex
prêtre Kalépo Muliava305(*), fondateur d'un journal mensuel bilingue, dans la
même année crée l'Union Océanienne306(*) et se démarque de la
droite locale. La particularité de ce partie c'est qu'il est mono
ethnique, c'est-à-dire composé uniquement de Wallisiens et de
Futuniens et que l'identité réclamée comme
l'intitulé du mouvement l'indique est celle d'être
« Océanien ». Il tente d'ouvrir une troisième
voie dans l'échiquier politique alors que la communauté a
toujours été traditionnellement sous le joug du RPCR307(*), incarné par Jacques
LAFLEUR. La mort prématurée de ce leader avortera son initiative
politique. Or, ce revirement de situation nous semble important dans la
compréhension des enjeux sociopolitiques contemporains. D'un point de vu
anthropologique, il est intéressant1 d'analyser les rapports entre les
groupes sociaux dans le contexte océanien.
Les accords de Nouméa soulèvent cette
problématique, comment vivre ensemble en harmonie dans ce pays ?
L'Etat cède au gouvernement local plusieurs compétences de
façon échelonnées. Les communautés autochtones, les
descendants des colons, les communautés migrantes, adhèrent en
grande majorité, au projet d'un destin commun, d'une citoyenneté
calédonienne. L'ancien U.O308(*) se désintègre en plusieurs
groupuscules dont le RDO309(*) porté par Alosio Sako. Cette dernière
formation s'allie officiellement au FLNKS310(*).
Pourtant, entre novembre 2001 et 2003 d'importants
affrontements se produisent entre la tribu mélanésienne de
Saint-Louis au Mont-Dore et le village Wallisien de l'Ave Maria et le bilan est
lourd311(*) : 2
jeunes Kanak et un Futunien ont trouvé la mort, plusieurs blessés
de part et d'autres, 178 familles wallisiennes ont du quitter leur lieu de
résidence, du côté kanak ou wallisiens, des dissensions
internes se sont créées312(*). Les conflits à caractère ethnique
dans les établissements scolaires se multiplient, dans la commune de
Dumbéa, sept familles wallisiennes ont quitté leur squat dû
à des conflits les opposants à des jeunes kanaks313(*).
Chaque année depuis quelques années , les
enseignants dans les collèges et lycées doivent gérer
quotidiennement cette « animosité » entre ces deux
ethnies. Selon certains commentaires, cet épisode aurait pu faire
basculer la Nouvelle Calédonie dans une guerre civile et l'expression
« d'épuration ethnique » a été
employée par des journalistes en mal de sensationnel pour
caractériser ces évènements.
A l'opposé, la grande majorité des Wallisiens
et des Futuniens en Nouvelle Calédonie de par leurs
divergences314(*) et de
la concurrence post moderne en autre315(*), semble toujours avoir occulté (consciemment
ou non) leurs liens traditionnels avec « la
communauté » kanak autochtone et encore moins leur lien
possible de parenté316(*). Récemment pourtant, une partie de celle-ci,
semble au contraire vouloir retisser les alliances ancestrales rompues par la
colonisation en évoquant publiquement le mythe qui les approche et de
légitimer en quelque sorte leur présence. Au même titre que
les autres communautés ethniques
exogènes, « l'histoire » est
révélée ici comme « un enracinement »
et pour reprendre l'expression de Frédéric Angleviel,
« une légitimité accrue en fonction de
l'ancienneté ».
B. Emergence de nouveaux réseaux d'échanges
kanako-wallisiens ?
La communauté Wallisienne et Futunienne contrairement
aux autres communautés, a la singularité d'avoir mis en place les
structures coutumières en Nouvelle Calédonie parallèlement
aux structures traditionnelles de leurs archipels. En dehors des kanak dont les
structures sont déjà en place, aucune autre communauté
culturelle à notre connaissance, n'ont trouvé le besoin de
prendre une telle cette initiative. Ainsi la communauté wallisienne du
territoire a créé des associations correspondantes à leur
district et plus précisément à leur paroisse respective
sous l'égide du Père Sagato Iau, sous l'impulsion des coutumiers,
a été à l'origine de cette mise en place dans les
années 70. Ce dernier a été officiellement
désigné comme représentant des wallisiens et des futuniens
de Nouvelle Calédonie au près des royaumes de Wallis et Futuna.
Les efforts de solidarité et d'entraide ont, par conséquent,
été focalisés par les besoins de l'Eglise et des paroisses
du Fenua au détriment sans doute des besoins des
familles317(*). La
volonté de réformer ces structures pour l'adapter au contexte
urbain calédonien pourrait se concrétiser par la nomination de
représentants de quartier.
Ainsi cette organisation interne aux ressortissants Wallisiens
et Futuniens permet d'organiser toutes les manifestations coutumières
qui leur sont propres : les pogipogi, les katoaga, le
kava royal, les funérailles etc....Les représentants coutumiers
participent notamment aux célébrations civiles, aux
différentes manifestations communales ou provinciales aux quelles ils
sont conviés. Lors de campagnes électorales ces structures
coutumières constituent de véritables réseaux
d'influence, voire d'instrumentalisation des partis politiques dominants de
droite. C'est par ce biais là que se sont formés les partis mono
ethniques Wallisiens à partir des années 80. En
général, aujourd'hui les leaders politiques d'origines
wallisiennes et futuniennes se sont plus ou moins infiltrés dans les
structures coutumières grâce auxquelles ils peuvent avoir du
soutient. Pour donner un exemple, Atélémo Ta'ofifénua qui
été un élu du RPCR depuis sa création en 1974, a
été longtemps Président du district et de la paroisse de
Hahake et à la fin de sa vie il a été nommé Kivalu
du Roi d'Uvéa Tomasi Kulimoétoké. Alosio SAKO,
Président du RDO proche du FLNKS est Président actuelle de la
paroisse et du district de Hihifo. D'autres engagés dans la politique
calédonienne qu'ils soient pro ou anti indépendantistes jouent
un rôle prépondérant dans les comités de paroisse
locaux.
Les échanges avec les coutumiers kanak ne sont pas
rares surtout dans les régions où les deux communautés
océaniennes sont présentes : lors des inaugurations
diverses, des fêtes religieuses mariages mixtes etc. Dans la
période post coloniale, avant que les structures coutumières
apparaissent, les contacts avec les kanak se restreignaient parfois à
l'espace de résidence urbain et scolaire, et à l'espace
entreprise ou religieux. Les autres contacts se faisaient à titre
privé pour des liens d'amitiés et parfois de parentés.
Effectivement les premiers mariages mixtes connus entre ces deux ethnies se
sont concrétisés grâce au premier corps de gendarmes
d'origine mélanésienne qui ont été mutés
à Wallis ou à Futuna dans les années 50. La plupart sont
revenus avec des épouses d'Uvéa ou de Futuna et se sont
installés en milieu tribal. Evidemment, la progéniture de ces
alliances mixtes est actuellement engagée dans la vie civile et
coutumière en tant que Kanak de statut particulier318(*). Actuellement le
« métissage »319(*) en milieu wallisiens et futuniens est important non
seulement avec les européens mais notamment avec toutes les couches
culturelles présente. Toutes ces familles sont soumises de près
ou de loin aux structures coutumières existantes par leur participation
plus ou moins importante à la vie communautaire, il est d'autant plus
vrai avec la communauté kanak. Ainsi nous pouvons dire que le mariage
mixte entre les deux communautés en question, met naturellement en
jonctions les deux structures traditionnelles en présences de
manière régulière. N'assistons nous pas un renouvellement
de réseaux « coutumiers » entre les Kanaks et les
« nouveaux immigrés polynésiens » ?
Quels enjeux ces nouvelles affinités ancestrales peuvent provoquer dans
l'échiquier politique du pays ou de la région ?
Photo 8 - Accords de Matignon signés en 1988 entre les
2 leaders oposants politiques
Conflits violentes entre Wallisiens de l'Avé
Maria Geste de réconciliation entre les
chefferies de et Kanaks de la tribu de Saint Louis en 2001.
Wallis et Futuna et le Sénat Coutumier Le 25 juillet
2009.
Photo 9
photo 10
Signature du contrat pour un nouveau cadre
relationnel
Entre les coutumiers wallisiens et Futuniens et ceux
de.
Nouvelle Calédonie au Centre Culturel Tjibaou.
Rencontre entre les chefferies à Ouvéa en
Avril2009
Photo 11
Photo
12
Deuil royal de Tomasi Kulimoétoké en 2007
Conclusion
« La perception occidentale de l'histoire,
c'est la recherche pure de la vérité. En tant qu'Océanien,
notre vision est différente. On cherche avant tout à expliquer
notre présence, à comprendre comment les peuples vivent avec leur
histoire, plus qu'à connaître la vérité historique.
D'où l'importance des légendes, qui sont une explication
rêvée de notre existence320(*) » Fizin Paul, un jeune doctorant en
histoire de l'Université de Bordeaux, originaire de Lifou, nous a
personnellement confirmer sa position, ce qui nous a conforté en tant
qu'océanien quant à la stratégie d'approche de notre sujet
d'étude.
Par ailleurs, ceux qu'on appelle communément
« Polynésiens » et plus particulièrement
ceux venant de la partie occidentale ont toujours alimenté des
réseaux d'échanges traditionnels communs avec les habitants des
archipels dits « mélanésiens », bien avant
l'arrivée des premiers Européens dans cette partie du monde. Or,
ces réseaux d'alliances quasi millénaires dont ni la distance, ni
le temps, contrairement à ce que l'on pourrait croire, ne constituent
un obstacle, défient les frontières ethno-géographique
inventées de toute pièce par un certain Dumont D'Urville en
1832 : Polynésie/ Mélanésie/ Micronésie, ou de
ce que l'on appelle aujourd'hui « le triangle
polynésien 321(*)» terme préconisé par les
océanistes.
La présence de plusieurs colonies d'individus parlant
une langue polynésienne à l'intérieur de la région
nommée « Mélanésie »
caractérise le brassage humain entre océaniens dans la
période de « pré-découverte » et
confirme notamment l'idée d'une migration de masse organisée
à longue distance. En Nouvelle Calédonie, le
« fagaouvéa » est parlé aux
extrémités de l'île d'Ouvéa, la plus septentrionale
des îles Loyauté, et la tradition orale donne son origine aux
îles Wallis situés à plus de 2000Km à l'est en
Polynésie occidentale. Contrairement à ce que l'on pourrait
croire, la migration dite « wallisienne » n'est qu'une
migration « polynésienne » parmi tant d'autres ,
elle n'est en fait que le dernier épisode d'une épopée qui
s'étend sur plusieurs siècles de contacts incessants entre les
populations de ce vaste océan, interrompue par l'avenue soudaine
d'autres voyageurs beaucoup puissants et beaucoup plus nombreux, venus de plus
loin. Ouvéa, même si elle a été un lieu de
concentration d'un groupe homogène linguistiquement parlant, elle n'a
pas été le seul lieu d'enracinements et de contacts
« polynésiens » de la partie occidentale
L'enracinement d'autres groupes au sein d'une chefferie, comme l'effet de
dominos, va bousculer les habitudes et les stratégies de prestiges au
point de parvenir parfois à des situations conflictuelles inter
claniques.
Effectivement, la tradition orale et les faits historiques et
notamment d'autres recherches en sciences sociales prouvent qu'il n'y a pas de
ligne de démarcation culturelle entre «
Polynésiens » et «
Mélanésiens » mais que ces deux entités -
distinctes et opposées selon la vision ou l'imagination
européenne - ne sont en fait qu'une seule entité culturelle
à l'intérieur de laquelle des relations complexes évoluent
où des clans, des familles et autres groupes de parenté se
côtoient , s'affrontent ou s'échangent . Si la venue de groupes
dits polynésiens en Nouvelle Calédonie était presqu'un
protocole à suivre, l'arrivée des Européens va bousculer
de fond en combles.les procédures d'accueille traditionnelle.
Pour des raisons de contrôle et de
sécurité, la colonisation occidentale a coupé court
à ces réseaux naturels et ont privilégié au
contraire, des frontières géographiques et mentales, au point de
faire intégrer aux Océaniens des valeurs qui n'étaient pas
les leur et de faire naître entre eux des rivalités et des
oppositions qui n'étaient pas évidentes auparavant.
L'idéologie « raciste » européenne dont parle
Tcherkezoff322(*) a
toujours privilégié les Océaniens « à
peau clairs » au détriment des Océaniens «
à peau noirs », les mettant ainsi en rivalité
constante. Les premiers servant de boucliers musclés
pro6français face aux seconds afin tout bonnement de parfaire le projet
colonial ou d'évangélisation en légitimant ainsi la
présence protectrice et civilisatrice des vieux continents.
C'est sous l'égide de l'administration française
et sous la protection de l'église catholique, une forte population de
wallisiens et de Futuniens s'est installée récemment en Nouvelle
Calédonie pour travailler et rejoindre ainsi d'autres travailleurs
d'origines diverses sous contrat. La fin de l'indigénat a fait
naître par le biais des nouvelles relations établies entre le
colonisé et le colonisateur, un nouveau discours politique qui se
résume à « une Nouvelle
Calédonie multiraciale ».
L'évolution démographique des Wallisiens et
Futuniens et surtout sa concentration géographique en milieu urbain va
créer de nouveaux réseaux de communications internes dans
lesquels les us et coutumes seront réadaptés. La montée du
nationalisme indigène va conforter toutes les associations culturelles
extrinsèques à avoir un sentiment d'appartenance à une
véritable « communauté culturelle »
à part entière. Ainsi se profile ici de manière
étonnante, l'architecture sociale propre aux sociétés
océaniennes en autre à la société kanak : les
nouveaux groupes se comportant et s'identifiant à de véritables
clans accueillis par les clans kanaks323(*).
Dans le processus identitaire et de légitimation, les
représentants de « la communauté Wallisienne et
Futunienne » mettent en avant le mythe de Kaukelo, comme un lien
« historique » fondateur entre la chefferie kanake de
l'île d'Ouvéa, et les chefferies de Wallis et Futuna. Le mythe va
être le point de départ pour amorcer un renouveau social et
politique au sein de cette communauté de plus en plus importante. Cette
dernière mettra en exergue en terme culturel des « rapports
de parenté » et de généalogie, critère
d'identité en Océanie, concept au quel Godelier a longuement
évoqué dans ses travaux324(*).
Une nouvelle donne et non pas des moindres vient se greffer
à cette situation complexe de relation sociale, c'est l'émergence
d'un métissage généralisé. Par exemple les mariages
mixtes entre les Polynésiens et les Mélanésiens
perpétuent et ouvrent de nouveaux liens ou réhabilitent
d'anciens. Cette nouvelle donne ne peut qu'améliorer les relations
duelles souvent conflictuelles jusqu'à là entre ces deux groupes.
Le discours solennel de juillet 2009 entre les chefferies respectives
découle justement de ces chemins coutumiers ancestraux renoués.
Malgré tout, cet évènement de réconciliation
coutumière ne peut effacer deux siècles de colonisation, n'est-ce
pas à l'échelle politique, dans le cadre de l'accord de
Nouméa que la « Communauté de destin » peut
s'affirmer pleinement ?
CARTES, FIGURES ET PHOTOS PUBLIEES
Fig.1 - pirogue à voile tongienne pour les voyages
à longue distance (en couverture)
Photo.1- Morceau de poterie Lapita
Carte.1- Archipel calédonien à l'est de celui du
Vanuatu
Fig.2 - Homme de Tanna de type polynésien.
Fig.3 - Maori d'Aotearoa
Fig.4 - Tubau chef tongien à l'arrivée de Cook
Photo.2 - Homme de Salomon de type polynésien
Carte.2 - Le triangle polynésien
Fig.5- Partie de Pêche (cap Diémen, îles de
l'archipel Tonga)
Fig.6 - Femme et son enfant (île du Cap Diémen)
Photo.3- Case kanak d'un chef en 1874
Photo.4- Un jeune kanak, fils d'un chef
Fig.7- Rituel du sacrifice en Polynésie
Carte.3 : Répartition linguistique des langues dites
« austronésiennes »
Carte.4- Le berceau polynésien
Fig.8 et 9 - Ustensiles anciens des Tongiens
Carte.5- Iles des Salomon au nord de la NC où des
« outliers polynésiens » se sont introduits et
installés
Carte.6- La répartition culturelle de l'Océanie et
poussée migratoire vers l'Est
Carte.7- Cartographie moderne de l'archipel du Vanuatu à
l'est des îles Loyauté.
Photo.5- tirée du musée des Confluences :
Exposition virtuelles Cultures, Musée du Quai Branly
Fig.10- Pirogues Tongiennes
Fig.11- Pirogues des îles Carolines.
Fig.12- Pirogue des îles Torres.
Photo.6- Pirogue de pêche Manille 1899
Photo.7- Pirogue récente de pêche ( kodjeu Ile des
Pins janvier 2012 )
Photo.8- Le mythe de la femme polynésienne : jeune
fille tongienne
Carte.8- Vue d'une partie de la Nouvelle Calédonie
occupée par les Ouébias
Fig.13- Attaque des indigènes de Samoa lors des premiers
contacts avec les Blancs.
Fig.14- James Cook
Fig.15-Bateau de James Cook 1774
Fig.16- Balade en 1774.
Fig.17 -Ile des Pins 1774
Fig.18 et 19- Portraits Homme kanak de Balade
Fig.20- Sauvage de la Nouvelle-Calédonie lançant
une sagaie
Fig.21- Femme de Nouvelle Calédonie
Fig.22- Portrait d'Entrecasteaux
Fig.23-Dumont d'Urville
Photo.9- Monument commémoratif placé en 1913
à Balade pour marquer les soixante ans de présence
française
Fig. 24- Village de Pouébo en 1852
Fig. 25 - Le site de Tchambouène
Fig. 26 - Dessin d'un ancien bagnard 1870
Photo.10 - Le falé fono de Païta, correspondant
à la maison commune
Photo.11- Monument construit par une association wallisienne
à Païta nord
Photo.12- Edifice religieux que l'on peut aperçevoir
à l'entrée de quartier à forte concentration wallisienne
et futunienne. ( Païta)
Phot.13- Accords de Matignon signés en 1988 et
poignée de mains entre les 2 leaders politiques, Jean Marie Tjibaou du
FLNKS et Jacques Lafleur du RPCR
Photo 14 Conflits violentes entre Wallisiens de l'Avé
Maria Kanaks de la tribu de Saint Louis en 2001.
Photo 15 : Geste de réconciliation entre les
chefferies Wallis et Futuna et le Sénat Coutumier Le 25 juillet
2009.
Photo.16- Signature d'un contrat pour un nouveau cadre
relationnel entre les coutumiers wallisiens et Futuniens et ceux de.
Calédonie au Centre Culturel Tjibaou.
Photo.17- Rencontre entre les chefferies à Ouvéa
en Avril 2009
Photo.18- Deuil du Lavelua en 2007
LEXIQUE
- Aliki : chef
- Fao : clou
- faka uvéa : la langue
wallisienne
- faka futuna : la langue futunienne.
- Fagaouvéa : Terme employé
communément pour désigner la langue polynésienne de
l'île d'Ouvéa par contre nous l'employons ici parfois pour
désigner l'ère linguistique composée des deux
extrémités de l'île d'Ouvéa afin de la distinguer de
l'ère linguistique appelée Iaï située au centre.
- fagaouvéan ou fagaouvéen :
Terme désignant l'habitant de l'île d'Ouvéa ou plus
précisément de l'ère linguistique du Fagaouvéa.
- Fénua : pays
- Fetuu aho : étoile du matin
- Fuga'uvéa (lieu dit : passe de
Wallis)
- Futuna lalo : l'île de Futuna
situé dans l'archipel Vanuatu.
- Hau : chef coutumier en wallisien
- Hele : couteau
- Hoot : région de l'extrême
nord, mot s'écrivant de manière variable selon les auteurs :
Ohoot, ou Hot etc.
- Kanae : mulet
- Kuli : chien
- Kunié : l'île des Pins.
- Katoaga : cérémonie du partage du
poaka
- Lavelua : titre honorifique le plus haut
de la hiérarchie wallisienne.
- Moa : poule
- Opao ou Ohao: termes pour désigner le pays
Hoot ma Whaap à l'arrivée des Blancs.
- Poaka : porc
- Pogipogi : levé de deuil traduit
« le lendemain »
- Tamai : Père (paternel)
- Ta'vaka : concept polynésien qui
signifie l'exile par voie marine au temps des pirogues.
- Umu : technique de cuisson culinaire
traditionnelle, les mets sont cuits à l'étouffé sur des
pierres chaudes, recouverts de feuilles et terre.
- Uvea : l'île de Wallis qui se dit
[uvéa] à ne pas confondre avec Ouvéa.
- Uvea Lalo : « Uvea d'en
bas » pour désigner l'île d'Ouvéa.
- Uvea Mamao : « Uvea
éloigné » pour désigner l'île de
Wallis.
BIBLIOGRAPHIE
OUVRAGES SUR LA NOUVELLE CALEDONIE.
ANGLEVIEL, Frédérique, Les
fondements de l'histoire de la Nouvelle Calédonie, CDP
collection Université, 2002.
COLLECTIF sous la direction d'ANGLEVIEL,
Frédérique, L'Histoire de la Nouvelle
Calédonie, 101 mots pour comprendre, Ed. Ile de
lumière, 1990.
BARBANCON, José Louis, discours prononcé
dans les salons du ministère de l'outre mer,
dans : « Mémoires oubliées,
devoir de mémoire, devoir d'histoire »,17
octobre 2007.
BARBANCON, José Louis, La terre du
Lézard, Ed. Iles de Lumière, Nouméa,
1995.
BARRE, J.M, Lectures
calédoniennes, Editions Hachette, Juillet 1976.
BENSA Alban, Nouvelle Calédonie, un paradis
dans la Tourmente, Editions Découvertes Gallimard,
1990.
BROU, Bernard, l'Histoire de la Nouvelle
Calédonie- Les temps modernes- (1774- 1925), SEHNC,
Nouméa, 1973.
BROU, Bernard, Préhistoire et
société traditionnelle de la Nouvelle
Calédonie, Editions SEHNC. 1987.
CARLSON Michael T, Inter culturelle et
échanges lors des premiers contacts à Ouvéa.
(Iles Loyauté, Nouvelle Calédonie), University of
Hawai'i ARCHIVES, 2002.
Collectif, Histoire, cycle 3, Nouvelle
Calédonie, 2007, p 52.
Collectif (groupe d'autochtones calédoniens),
Mélanésiens d'aujourd'hui, La société
Mélanésienne dans le monde moderne, SEHNC,
Nouméa, 1976, 65 p, pp 22.
DAUPHINE, Joël christianisation et politique
en Nouvelle Calédonie au XIXème siècle,
CDPNC, 1999.
DAUPHINE Joël, Pouébo- Histoire d'une
tribu canaque sous le second Empire. Editions L'Harmattan 1992.
DELBOS, Georges, L'église catholique
en Nouvelle Calédonie, Mémoires chrétiennes.
Editions Desclée-1993.
DOUGLAS, Bronwen : « Histoire des
contacts de la population de Balade », traduction dans
le bulletin N 10, SEHNC ,1972.
ELPHINSTONE ERSKINE John, journal of Cruise,
« Xavier de MONTROUZIER » Nouvelle Calédonie,
fragments historiques, » Moniteur, Nouméa
1860.
GARNIER, Jules, Les migrations
polynésiennes, leur origines, leur itinéraire, leur
étendu, leurs influences sur les australasiens de Nouvelle
Calédonie. (Non trouvé)
GUIART, Jean, la chefferie en
Mélanésie du Sud, Institut d'Ethnologie, 467 p,
1992.
GUIART, Jean, Découverte de
l'Océanie Tome 1 Connaissance des îles,
Rocher à la voile, Nouméa, 2000, 276 p
GORSKY, Bernard, la dernière
Ile, Editions Albin Michel, 1965.
GOUJON. P. Journal du d'octobre 1866 au 2
février 1867 - Ile Des Pins. (Copie dactylographié
de l'original consultable à l'archevêché de
Nouméa)
HOLLYMAN, Polynesian influence in New
Caledonia, juin, 1970.
HOWE K.R, Les îles Loyautés-
Histoires des contacts culturels (1840-1890), SEH, traduit par
Georges Pisier, 1978.
IZOULET, J. Ouvéa, histoire d'une mission
catholique dans le Pacifique sud au XIXème siècle,
Editions l'Harmattan, 2005.
KOLHER, Jean Marie, Eglise et ordre colonial en
Nouvelle Calédonie, dossier de témoignage
chrétien, 1987,48p.
LAMBERT Père, Moeurs et superstitions
des néo-calédoniens, Nouvelle imprimerie
nouméenne, 1900.
LEENARDT Maurice, les gens de la
Grande-Terre, Paris Gallimard, N.R.F., p27-28, 228p.
LEENHARDT, Raymond H. Au vent de la Grande-Terre-
les îles Loyautés de 1840 à 1895,
Encyclopédie d'Outre Mer, 1957.
MAYET Henri, Moeurs et Coutumes des
Indigène, Nouméa imprimerie,
52p, 1959.
MERLE, Isabelle Expériences
coloniales, La Nouvelle-Calédonie (1853-1920), Editions
BELIN, 1995.
NAEPELS Michel - Histoires de terres Kanakes-Conflits
fonciers et rapports sociaux dans la région de
Houaïlou-Edition Belin-1998
PASSA, Jone, De l'ethnique au nationalisme
& du Nationalisme à l'ethnique, Anales de
desclasification /vol 1, défaite de l'aire culturelle n°1,
2004.
PIDJO, Jean Marc le Mwa Tea Mwalebeng et le fils
du Soleil, Editions Le Rocher-à-la-Voile, 2003.
PISIER, G. D'Entrecasteaux en Nouvelle
Calédonie (1792 1793), Publications de la
Société d'études historique de la
Nouvelle-Calédonie, Nouméa, 1976.
PISIER, Georges, Extrait de « premiers
contacts entre l'Ile Des Pins et l'Occident (1840- 1843), JSO,
1969.
PLENEL Edwy et Alain ROLLAT, Mourir
à Ouvéa, Editions La découverte, Paris,
1988.
PICARD, Gilbert L'affaire
d'Ouvéa, Editions du Rocher, 1988.
ROLLAT, Allain TJIBAOU le kanak,
Editions La Manufacture, 1989, 299 p.
ROUGEYRON P. Journal
« abrégé de la vie d'Hippolyte Bonou chef de la tribu
de Pouébo », 1870. (Copie de l'original
dactylographiée)
SPENCER Michel & Alan WARD & John CONNELL,
Nouvelle Calédonie, Essai sur le nationalisme et la
dépendance, Editions L'Harmattan, 1989.
SAND, Christophe, Le temps d'avant- La
préhistoire de la Nouvelle-Calédonie, Harmattan,
1995 - 356 p.
TRISTAN, Anne, l'autre Monde,
Editions Gallimard, 1990.
WAHEO Jacob, Moju bongon kau adreem, contes et
légendes de Ouvéa, CTRDP, recueil 2, 1989, 168 p.
pp 127-128.
OUVRAGES SUR WALLIS ET FUTUNA ET LA COMMUNAUTE
WALLISIENNE EN NOUVELLE CALEDONIE.
ANGLEVIEL, Frédérique, Wallis et
Futuna (1801-1888, livre deuxième, Thèse,
Université de Lille, 1989, 545 p.
ANGLEVIEL, Frédérique, Les missions
à Wallis et Futuna au XIXème siècle,
collection Iles et Archipels-Editions CRET- Bordeaux-Talence, 1994.
BURROW Edwin, Ethnology of Uvea,
Bishop Museum Bulletin n° 145, Honolulu, 1937.
Collectif, 101 mots pour le dire- Wallis et
Futuna, Iles de lumière, 1999. 76 p.
DALY, H. Wallis durant la seconde guerre
mondiale, Editions SEHNC, N°97.
DUBOIS, M.J, Paroles et traditions
wallisiennes, journal de la Société des
Océanistes, tome 23, sept 1976.
FAUA, Françoise, Les difficultés
d'intégration sociale des jeunes calédoniens d'origine
wallisienne en Nouvelle Calédonie, Licence en Sciences de
l'Education, UFP, 2000.
FRIMIGACCI, Daniel, Aux temps de la terre
noire, Editions Peeters SELAF, 1990,
321p.
LELEVAI, Pétélo, l'influence
Tongienne à Wallis et Futuna, Mémoire de
maîtrise à l'UNC
PALEO Spécial Wallis et Futuna, SEHNC, n° 97,
1993, Ancienne et récente préhistoire de Wallis
et Futuna, p 29 à 35.
PECHBERTY, Dominique, la communauté
Uvéa en Nouvelle Calédonie, in The journal of
Pacific studies, Vol.27 n° 1, 2004.
SIMUTOGA P. Chanel, technologie
traditionnelle à Wallis, Publication de la
Société des Océanistes, Paris 1992.
RIDEL Laurent, l'expression
politique de la communauté wallisienne et futunienne en
Nouvelle Calédonie, UNC, mémoire DEA, 1998.
OUVRAGES GENERAUX SUR L'OCEANIE
ANDRIANTEFINANAHARY, Ratrimo, Les
Mérinas, novembre 1996.
ASSOCIATION SALOMON, ...a-t-on des nouvelles de
Monsieur de La Pérouse ? 1997.
BARBE Dominique, Histoire du
Pacifique, éd. Perrin, 2009.
BENSA Alban & RIVIERRE J.C, Le Pacifique, un
monde épars, Editions l'Harmattan, 1999. 215 p.
CAMPBELL I.C - LATOUCHE, JP, les insulaires du
Pacifique-Histoire et situation Politique, Ed Puf, 2001. 380
p.
CHATTI, Mounina, CLINCHAMPS Nicolas et VIGIER,
Stéphanie (Sous la direction de) Pouvoir et
politiques en Océanie, Editions l' Harmattan, 2007.
COOK, James, Relations de voyage autour du
monde, Traduit de l'anglais par Gabriel Rives, Editions La
découverte, 1998.
CONNELY Bob et ANDERSON, Robin, Premier contact-
Les papous découvrent les blancs, Editions Gallimard,
1989.
Dousset- Leenhardt Roselène & Taillemitte Etienne:
Le grand livre du Pacifique, Lazarus, Paris,
1976,300p.
DUMONT D'URVILLE, M.J,
Voyage de la corvette l'Astrolabe exécuté par ordre du roi
pendant les années 1826, 1827,1828, 1829, sous le
commandement, paris, J.Tastu, 1832, t. IV.
EVERDAHL, Thor, American Indians in the
Pacific, Stockholm London Chicago, 1952.
FRIMIGACCI, Daniel, peuplement de l'Océanie
et de l'Australie, collection Eveil, DEC, 1976.
GARNIER, Jules, Voyage autour du Monde,
Océanie, les îles des Pins, Loyautés et
Tahiti, Rééditions de 1871, l'Harmattan,
Collection Fac-similés Océaniens, 2002.
GILLES, B. Migrations en Polynésie et
en Micronésie à l'aube du troisième
millénaire, RJP, 1999.
GILLE, B. P-Y TOULLELAN, De la conquête
à l'exode, histoire des océaniens et de leurs
migrations, 2 tomes, Ed. Au vent des îles, Tahiti, 1999.
GOPE Pierre, in Pouvoirs et politiques en
Océanie, théâtre et politique,
« Wamirat », p 242.
GUIART Jean, Découverte de l'Océanie
Tome 1 Connaissance des îles, Rocher à la voile,
Nouméa, 2000, 276.
GUIART Jean, Une histoire exemplaire, tirée du
livre de Bob CONNELY et Robin ANDERSON, Premier contact- Les papous
découvrent les blancs, Editions Gallimard, 1990.
GUIOT, Hélène, Waka et construction
navale : Mobilisation de l'environnement et de la société
chez les anciens polynésiens. Thèse
Université de Paris I,
Panthéon-Sorbonne, Paris, 1997.
HUETS DE LEMPS, Christian, Sillages
Polynésiens, Edition l'Harmattan, 1985.
HUMBLE, Richard, Les grands Navigateurs,
Editions Time-Life, 1985.
KIRCH, V. The Lapita Peoples, Ancestors of the
Oceanic World, Blackwell, Cambridge, Massachusetts, 1997.
ORLIAC, Michel, Horticulture et conquête
maritime en Océanie, in Jean Guilaine, Premiers
paysans du monde, Naissances des agricultures, Séminaire du
Collège de France, Errance, Paris, 2000.
NEREY Jean S.M, Pirogues
océaniennes, Tome II, Association des Musées de la
Marine, 1974.
RALLU, Jean Louis,
Population, migration et développement dans le Pacifique
sud, Unesco, 1997, p 21. . Bernard RIGO,
Altérité polynésienne ou les
métamorphose de l'espace-temps, 2004, Paris, CNRS
Editions.
RIGO Bernard, Altérité
polynésienne ou les métamorphoses de
l'espace-temps, 2004, Paris, CNRS Editions.
SHINEBERG, Dorothy, ils étaient venus
chercher du santal, Ed SEHNC, 1973.
THOMAS Julian, Cannibals and
convicts, Londres, 1886, p 165.
TCHERKEZOFF, Serge, FaaSamoa, une identité
polynésienne (économie, politique, sexualité).
L'anthropologie comme dialogue culturel, Paris, L'Harmattan,
2003, 545 p.
TCHERKEZOFF, Serge & DOUAIRE-MARSAUDON, Le
Pacifique sud aujourd'hui, CNRS ethnologie, 405 p, 1997.
TOULLELAN P.Y & GILLE Bernard, de la
conquête à l'Exode, Histoire des Océaniens et de leurs
migrations dans le Pacifique, Au vent des îles, 345 p,
1999.
WALLENSTEIN, E. Le système du monde du
XVème siècle à nos jours, Editions
Flammarion, 1980.
OUVRAGES THEORIQUES
BARTH, F, .Ethnic groups and
boundaries, London, G.Allen and Unwin, 1969.
MAUSS Marcel, Sociologie et
anthropologie, PUF, 1950, 485p.
MEMMI, Albert, Portrait du
colonisé, Paris, Payot, 1973.
Guy ROCHER, Introduction à la sociologie,
Le changement social, Editions HMH, 1968.
THOMAS Nicholas, Hors du temps. Histoire et
évolutionnisme dans le discours anthropologiques, Belin,
Paris, 1998, 236 p., p 10.
VEYNE, Paul, Comment on écrit
l'histoire? Paris Seuil, 1971.
VINSONNEAU Geneviève, l'identité
culturelle, Armand Colin, 2002, 233p.
.
---------------------------------------------------------------------------------------------
REVUES ET JOURNAUX
Bwénando, N° 1, du 20
décembre p 12, N° 9 du 5 septembre, N° 14 du 16 Octobre,
1985.
Les Nouvelles
Calédoniennes, quotidien du, 11 juin 2002, 22
juin 2007, 21 mai 2008, 05 mai 2008, 24 janvier 2009.
Préambule des Accords de Nouméa,
1998.
Mmà véé, revue
culturelle kanak, Jean-Marie Tjibaou, une parole qui voyage,
n°64, mai-juin-juillet 2009, 48 p.
Mwà véé, les kanaks
à l'heure de la «nouvelle politique
indigène », ADCK, n°57, septembre 2007, p 20 et
25.
Annexe 1
Quelques points de repère chronologiques
concernant la communauté wallisienne-et-futunienne en Nouvelle
Calédonie.
~1750 : Arrivée de plusieurs
pirogues de Wallis avec à son bord KAUKELO, FOTUATAMA, PEKA à
Ouvéa, sûrement dans les îles Beau temps
Beauprés.
1774 : James COOK accoste à
Balade et d'après les témoignages, une présence
polynésienne est avérée puisque certains indigènes
ont des connaissances de la langue polynésienne.
La chefferie de Pouébo accueille un groupe de
Polynésiens, concrétisé par le mariage du chef GOA, grand
père du chef Hippolyte BOANOU, à une femme originaire de
Wallis.
Début de Guerres inter claniques dans la région
Hoot Ma Waap avec implication des lignées polynésiennes.
Visite du Capitaine La Pérouse.
1793 : D'ENTRECASTEAUX accoste à
Balade : rencontre de 7 personnes dont une femme originaires
d' « Aouvéa », cette information nous indique
que les « communautés wallisiennes » sont
déjà implantées à Ouvéa et accueillies par
le chef BAZIT.
1828 : DUMONT D'URVILLE découvre
Ouvéa, mais n'a pas de contacts directs avec la population, il rencontre
trois pirogues dans la baie de Onyat (nord), venants de Lifou.
~1830 : le capitaine
SAMUEL HENRY accoste à Ile Des Pins et rencontre un
groupe de Tongiens avec un Samoan qui lui avait échouait avec sa pirogue
au large d'Ile Des Pins.
1836 : Arrivée d'une pirogue
à Maré, avec à son bord 7 Tongiens dont TAUFA qui ont
été accueillis par le chef YEIW de la chefferie de GUAMA, sans
doute que ces mêmes personnes ont accueilli les catéchistes
polynésiens en 1840.
1840 : DUMONT D'URVILLE dans sa
deuxième expédition remarque que les îles Beautemps
beauprés sont habités.
1841 : On note la présence de
familles tongiennes au sud de Lifou qui ont accueilli pour la première
fois la religion protestante, par l'intermédiaire de FAO.
1842 : Arrivée des missionnaires
catholiques français à Balade.
1848 : Le père Rougeyron
recueille pour la première fois le mythe de la migration
« polynésienne » à Ouvéa et sur
l'extrême nord de la Grande Terre avec le témoignage d'Hippolyte
Bonou.
1851 : départ de 49 originaires
de Balade Pouebo à Futuna.
1853 : Prise possession de la Nouvelle
Calédonie par la France.
1857 : Le père Bernard
créé la mission d'Ouvéa et recueille aussi le mythe de
Kaukelo.
1887 : Ratification de la demande de
protectorat du royaume d'Uvéa par la Reine Amélia.
1912 :
1943 : Premiers volontaires travailleurs
wallisiens sous contrat.
1946 : Fin de l'indigénat en
Nouvelle Calédonie
1947 Premier contingent volontaires
wallisiens.
1954- Immigration massive d'hommes dans les
activités minières ou les grands travaux.
1961- Les îles Wallis et Futuna
deviennent un Territoire Outre Mer français : TOM et
Adhésion de quelques travailleurs wallisiens dans le Syndicat Autonome
et notamment dans l'UC.
1970 Adhésion massive des wallisiens
dans le parti loyaliste RPCR.
1974-Création d'une association
wallisienne impulsée par Muliava, Takatai, Tautuu...qui ont crée
un journal mensuel : le Fetuu Aho.
1970-1980 Conflits urbains entre wallisiens
et kanaks à Nouméa: braderie, carnaval etc....
1984- 1988- Période
dit « des évènements » ; Embrigadement
de wallisiens dans les milices armées diligentées par les partis
de droite.
Avril- Mai 1988 Prise d'otage de gendarmes
à Gossannah Ouvéa par des indépendantistes. Bilan :
19 Kanak trouvent la mort ainsi que 5 gendarmes et militaires.
1988- Accord de Matignon
Mai 1989 Assassinat de Tjibaou et Yewene
à Ouvéa Wadrilla par Djubelly Wéa originaire de
Gossannah.
1989 Création de l'UO (Union
Océanienne composée essentiellement de Wallisiens et Futuniens)
qui prône la troisième voix, en se définissant comme force
autonome qui ne dépendrait ni des indépendantistes ni des
loyalistes.
1998 Accord de Nouméa
1999 Intégration RDO dans le
FLNKS.
2001 débuts des altercations entre
Wallisiens de l'Avé Maria et les jeunes de la tribu de Saint Louis.
2004-Expulsion des familles wallisiennes de
l'Ave Maria par les jeunes de la tribu de Saint Louis.
2009 Déclaration solennelle entre les
coutumiers de la communauté wallisienne et futunienne et les
représentants du Sénat coutumier de Nouvelle Calédonie.
Annexe 2
Déclaration solennelle portant
définition d'un nouveau cadre relationnel entre les autorités
coutumières de la Nouvelle-Calédonie et d'Uvea et
Futuna.
Conformément aux dispositions statutaires contenues
respectivement dans l'Accord de Nouméa relatives à l'organisation
du sénat coutumier et des conseils coutumiers d'aires pour la
Nouvelle-Calédonie et dans la loi n°61-814 du 29 juillet 1961
relative au fonctionnement du conseil territorial pour les Iles Wallis et
Futuna,
le Président du Sénat coutumier et les
Autorités coutumières de la Nouvelle-Calédonie ou leurs
représentants d'une part, les Rois d'Uvea et d'Alo et de Sigave ou leurs
représentants d'autre part, réunis en séance solennelle ce
samedi 25 Juillet 2009 dans la salle Sisia du centre culturel Tjibaou à
Nouméa,
- considérant qu'à l'occasion de l'exposition
historique et culturelle sur les migrations anciennes et contemporaines des
Uvéens et Futuniens en Nouvelle-Calédonie, des démarches
coutumières ont été initiées en vue d'organiser une
rencontre entre les instances coutumières kanak et leurs homologues
d'Uvéa et Futuna dans le but de redéfinir un nouveau cadre
relationnel entre les peuples Kanak, Uvéen et Futunien,
- considérant que le peuple Kanak est une composante de
la Mélanésie présente en Nouvelle-Calédonie depuis
plus de quatre mille ans, où il a développé une
civilisation propre, autour de la culture de l'igname et du taro avec des
échanges entre clans de la terre et de la mer, entre clans paternels et
clans utérins,
- considérant qu'avant l'arrivée des premiers
européens et la colonisation, les peuples du pacifique voyageaient, se
rencontraient et entretenaient des relations d'accueil selon les règles
de l'hospitalité océanienne via l'île Futuna lalo dans la
province de Tafea au Vanuatu, et de l'île d'Uvea lalo en
Nouvelle-Calédonie,
- considérant qu'en 1995 le conseil consultatif
coutumier du territoire de la Nouvelle-Calédonie, par son
Président Joseph PIDJOT, avait encouragé le rapprochement entre
les autorités coutumières kanak et celles d'Uvéa et Futuna
par l'entremise des Grands Chefs Daniel NEKELO et Denis BAZIT,
- considérant que les besoins du développement
économique de la Nouvelle-Calédonie avec l'exploitation du
nickel, la mise en chantier du barrage de Yaté et le retour au pays de
la main-d' oeuvre d'origine asiatique ont provoqué le recours aux
travailleurs wallisiens et futuniens dès 1947 avec l'aval de l'Etat
français,
- considérant que les aléas de la vie politiques
et économiques ont sans doute conduit une grande majorité de la
communauté d'Uvéa et Futuna à soutenir, notamment, durant
les évènements de 1984- 1988, les adversaires de la revendication
d'indépendance du peuple Kanak,
- considérant le conflit d'intérêt qui
existe entre le peuple Kanak et les communautés d'Uvéa et Futuna
lié à la situation privilégiée de la
Nouvelle-Calédonie en tant que centre régional de promotion
intellectuelle, économique, sociale et militaire pour tous ses
ressortissants de la zone pacifique francophone,
- considérant que l'accumulation de ces griefs
renforcée par un fort ressentiment du peuple Kanak consécutif
à l'avènement rapide des Wallisiens et Futuniens dans
l'économie calédonienne ont engendré des
incompréhensions et des conflits périodiques entre les jeunes
kanaks et les jeunes Wallisiens et Futuniens,
nous, Autorités coutumières Kanak,
soussignées, représentants des huit conseils coutumiers d'aires
et du Sénat coutumier de la Nouvelle-Calédonie d'une part; et
nous Autorités coutumières d'Uvea et Futuna, soussignées,
représentants des trois royaumes d'Uvéa, d'Alo et de Sigave
d'autre part,
déclarons solennellement et solidairement:
- « affirmer notre attachement à nos valeurs
coutumières et chrétiennes, facteurs de tolérances, de
stabilité et de paix sociale, et adhérer à la construction
du destin commun,
- proclamer qu'il est temps de définir et
d'établir de nouvelles relations fondées sur le dialogue
constructif et pacifique afin de proposer des solutions justes et
adaptées au règlement de nos éventuelles
difficultés ou divergences d'intérêts,
- les Rois d'Uvea, d'Alo et de Sigave ainsi que leurs conseils
des ministres coutumiers respectifs, reconnaissent l'Autorité Kanak et
son organisation coutumière,
- les Autorités coutumières Kanak reconnaissent
l'existence de liens particuliers qui unissent l'aire coutumière d'Iaai,
Uvea Lalo et l'aire coutumière de Hoot ma Whaap au royaume d'Uvea, d'Alo
et de Sigave, ces relations privilégiées constituent leur porte
d'entrée auprès de l'organisation coutumière Kanak ,
- ensemble nous formulons le voeu de tenir une rencontre
annuelle afin de pérenniser nos relations coutumières et liens
d'amitié dans le cadre d'une structure commune qui pourra être
mise en place d'accord parties. »
Fait à Nouméa, le 25 juillet 2009. (
publié dans la revue Mwavéé, et dans « Droit de
cité »)
Annexe 3
Généalogie des rois d'Uvea et de la
dynastie TAKUMASIVA
La mémoire des « vieux » commence la
généalogie des « hau » vers le XVème
siècle, période d'expansion des TUI TONGA dans la région.
Tauloko (1450)
Havea Fakahau (1456-1516 ; notons que le
Tui Tonga de la fin du XIVème siècle selon la tradition orale
avait pour nom Havea II, ainsi Uvea et Tonga se sont influencés
politiquement et culturellement)
Talapili
(1516/-)
Talamohe (-/
1565)
Fakahega (1565/
1588)
Suliano Hau (1588 / 1600)
Takumasiva
Pou
Fatualoamanogi
Munimaufenua
Fakataulavelua
Filikekai
Dynastie Takumasiva
Manuka (1767-1810 ;
Kaukelo frère de Manuka, qui a exilé à Ouvéa Lalo
c'est sous son règne que le capitaine Wallis découvre
l'île)
Tufele (1810/ 1818)
Dynastie Kulitea
Kulitea (1818-1819)
Lavekava (1819/1820)
Hiva (1820/ 1820)
Dynastie Takumasiva
Muliakaaka (1820/1825)
Uhilamoafa (1825/1825)
Toifale (1825-1825 ; première femme
« hau » par intérim de l'histoire d'Uvéa qui
a duré quelques mois)
Muliloto (1825/1826)
Soane Patita Vaimua (1826/1829 ; premier
mandat)
Takala (1829/1830)
Soane Patita Vaimua (1830/1858 ;
deuxième mandat, période à laquelle la religion catholique
a été accueillie, premier roi baptisé qui a permis la
conversion généralisée de la population)
Falakika Seilala (1858/1869 ;
première reine d'Uvea soutenue par l'Eglise)
Amélia Tokagahahau Aliki
(1869/1895 ; notons que le règne de femmes
« hau » a duré presque 40 ans, période durant
laquelle la mission catholique s'est imposée dans les affaires dites
« coutumières »)
Vito Lavelua (1895/1904)
Isaake (du 11 au 12 mars 1895 ; son
règne n'a duré qu'un seul jour)
Isaake Lusiano (1904/ 1906)
Sosefo Mautàmakia I « Tokita »
(1916/ 1918)
Vitolo Kulihaapai (1918
/1924)
Tomasi Kulimoetoke
(1924/1928)
Mikaele Tufele II (1ère année)
(1928/1931)
Sosefo Mautamakia I''' Tokita (2e temps)
(1931 /1933)
Kahofuna Petelo (Mars 13, 1933 /25 mai
1933)
Leone Mulikihaamea Mankitoga (16/03/1941)
(26/03(/1947)
Pelenato Fuluhea (1947/1950)
Kapelile Tufele III 1950/1953
Toke 1953
(Décembre)
Aloisa Tautuu épouse Brial
Interrègne 1958/1959 (conseil des
ministres)
Tomasi Kulimoetoke (1959/2007 ; roi qui a
régné le plus longtemps soit 48 ans)
Interrègne (2007/2009) (conseil
des ministres)
Kapielele Faupala (2009)
Annexe 4
Liste des 49 engagés volontaires venus de
Wallis en juin 1947 par le Polynésien
N
|
NOMS
|
PRENOMS
|
ORIGINES
|
1
|
ALIKI'AGALELEI
|
Pételo
|
Hahake
|
2
|
FILITOGA
|
Pétélo Mahaga
|
Hahake
|
3
|
HANISI
|
Soséfo Péta
|
Hahake
|
4
|
KUOLA
|
Visésio Suka
|
Hahake
|
5
|
LA'AKAUPAU
|
Pétélo
|
Hahake
|
6
|
LULU'I FENUA
|
Kéléto
|
Hahake
|
7
|
MULIAVA
|
Tavité
|
Hahake
|
8
|
SEUVEA
|
Lolésio
|
Hahake
|
9
|
TAGANE
|
Mikaélé
|
Hahake
|
10
|
TAITUSI
|
Visésio
|
Hahake
|
11
|
TAUKAPA
|
Aléfosio
|
Hahake
|
12
|
TAUTU'U
|
Sakopo
|
Hahake
|
13
|
TIKI
|
Soané
|
Hahake
|
14
|
TINI
|
Sénéto
|
Hahake
|
15
|
TO'A
|
Siuli
|
Hahake
|
16
|
TOEVALU
|
Soané
|
Hahake
|
17
|
TOLEKULI
|
Soséfo
|
Hahake
|
18
|
TUFELE
|
Aloisio
|
Hahake
|
19
|
UHILA
|
Pétélo Napolo
|
Hahake
|
20
|
VA'ATAUSILI
|
Aloisio
|
Hahake
|
21
|
PULUIUVEA
|
Sovita Toto
|
Hihifo
|
22
|
FILIMOEHALA
|
Aukusitino Sopo
|
Mua
|
23
|
FILIMOHAHAU
|
Pétélo Losé
|
Mua
|
24
|
HAKULA
|
Alefeleto Vila
|
Mua
|
25
|
HEAFALA
|
Patita Lomi
|
Mua
|
26
|
HOLOKAUKAU
|
Tanifa
|
Mua
|
27
|
KAFIKAILA
|
Fuaséa Alétasi
|
Mua
|
28
|
KALIEFU
|
Sétéoné
|
Mua
|
29
|
MANUKULA
|
Sioli
|
Mua
|
30
|
MANUOPUAVA
|
Vitolio
|
Mua
|
31
|
MATETAU
|
Aléféléto
|
Mua
|
32
|
MOALA
|
Kamilo
|
Mua
|
33
|
MOELIKU
|
Ulalia Aloisio
|
Mua
|
34
|
MOLEANA
|
Péato Pélénato
|
Mua
|
35
|
MULIAKAAKA
|
Tavité
|
Mua
|
36
|
PAAGALUA
|
Soséfo Sinilau
|
Mua
|
37
|
SINOLELEI
|
Sakopo
|
Mua
|
38
|
SI'ULI
|
Séténo
|
Mua
|
39
|
TAKALE
|
Tomasi Tapaïo
|
Mua
|
40
|
TANIFATEA
|
Samino Uli
|
Mua
|
41
|
TAUFANA
|
Soané Tia
|
Mua
|
42
|
TAUFANA
|
Kimi
|
Mua
|
43
|
TOKOTU'U
|
Uipalu
|
Mua
|
44
|
TUA MOLELOA
|
Savélio Polisi
|
Mua
|
45
|
TU'UGAHALA
|
Apositolo
|
Mua
|
46
|
UVEAKOVI
|
Kusitino
|
Mua
|
47
|
VAISALA
|
Atolo
|
Mua
|
48
|
VAKAULIAFA
|
Aloisio Kamilo
|
Mua
|
49
|
VAOTO'A
|
Holoïa Visésio
|
Mua
|
Liste tiré du livre
Ta'vaka (2010)
Annexe 5
Toponymie comparée des lieux en
l'Océanie Insulaire : « Le nom c'est le
chemin »
Nouvelle Calédonie
Grande Terre
|
Nouvelle Calédonie
Iles Loyautés et Ile des Pins.
|
Mélanésie : Vanuatu/
Fidji /Salomon...
|
Polynésie Occidentale : Wallis /Tonga/
Samoa /Futuna / Niue etc.
|
Polynésie orientale
Tuamotu, Cook, etc.
|
(1) Yaté (commune du sud)
(3) Paama (lieu de l'extrême
nord)
(4) Pouma (commune et tribu de
l'extrême nord)
(10)Amoa (vallée de
Ponérihouen)
(10) Tamoa (entre Tontouta et le
village de Païta)
(11) Fwaî (langue du nord est signifie
« dire et faire ».
(12) Couli et petit Couli (tribus
près de Sarraméa dont le chef est Kawa)
(14) Kawa (nom du chef à la tribu de
Grand Couli-Lafoa, patronyme que l'on retrouve à Pouébo ;
Kaoua)
(17) Tao (rivière et cascade
près de Hienghène)
(19) Mou (tribu protestante de
Ponérihouen au nord)
(20) Touho (village entre Hienghène
et Poindimié)
(21) Wea ( tribu de Belep)
(21) Drubéa
(22) Numéa (capital de Nouvelle
Calédonie au sud ouest de la GT)
(22) Mea (région de Kouaoua)
(22) Sarraméa (près de
Lafoa)
(24) Bagat (passe près de
Houaïlou sur la côte est) ?
(25) Nengone (nom indigène de
l'île de Maré)
(33)Bâ (tribu de Wawilu)
(33) M'ba ( îlot du sud)
|
2) Anawa (nord de Lifou
(2) Hanawa (baie d'Ouvéa)
(5) Mare (une des 3 îles
Loyauté
(6) Tonga (clan et lieu dit au sud
d'Ouvéa d'origine polynésienne
(7) Beka (chef traditionnel de la tribu de
Teuta au nord d'Ouvéa)
(8) Ouvéa (Une des îles
Loyauté cf. 21)
(9) Muli (district sud
d'Ouvéa)
(10) Samoa (clan de la Tribu de
Téouta.)
13) Vao (tribu de l'île des
Pins)
(16) Faiava (îlot près de
Mouli)
(18) Mélé (une plage du sud
de Lifou où des clans d'origines tongiennes y sont
installés)
(19) Mu (tribu protestante du sud de Lifou,
point d'encrage avéré des Polynésiens)
(20) Tuo (une tribu de Maré)
(21) Ouvéa.( une des
îles Loyauté)
(21) Wéa (tribu de
l'île de Tiga, nom d'une famille d'Ouvéa nord)
(24) Begaat (passe près
d'Ouvéa)
(29)Kumo(Lifou)
(29)Kûûmo (île des
pins)
|
(1) Vaté (île du sud
du Vanuatu)
(2) Aniwa (île du sud du
Vanuatu occupée par les polynésiens)
(3) Paama (île du centre du
Vanuatu)
(4) Pouma (village d'une île du
Vanuatu)
(5) Mae (île du Vanuatu occupée
par des Polynésiens)
(6) Tongariki et Tongoa ( îles de la
province de Shéfa au Vanuatu)
(6) Toga (une des îles de Torres au
nord du Vanuatu.
7) Beka (une des îles de
Salomon)
(9)Muli (village d'une des îles
Salomon)
(13) Vao (une île du Vanuatu au nord
est de Mallicolo)
(15) Futuna Lalo (une des îles du
Vanuatu)
(15) Futuna (un village de
Fidji)
(18) Mele (île du Vanuatu
occupée par des polynésiens)
(21) Uvea
(21) Ubéa (Fidji)
(21) Ubéa ( Salomon)
(31) Vanua Lévu( île de
Fidji)
(31) Vanuatu (signifie
pays)
(31) Vanua lava (une des îles Banks
au nord du Vanuatu)
(33)Ba (île au sud de Fidji)
|
(4) Pouma (village occidental de
Futuna)
(5) Malae et Mahe (chef
traditionnel)
(6)Toga, Tongatapu (nom de l'île de
Tonga)
(6) Tongariki (une pirogue
hauturière)
(7) Peka (signifie roussette en
wallisien).
(7)Puka Puka (île près de
Samoa
(8) Uvéa ( l'île de
Wallis cf. 21)
(9)Muli (partie nord de l'île
de Wallis)
(10)Samoa ou Hamoa dont plusieurs
Wallisiens y sont originaires)
(11) Fai (action de faire)
(12) Kuli (chien) et
Kulitea (garde royal)
(13) Vao (signifie forêt)
(14) Kava : plante rituelle
fondamentale dans la tradition wallisienne)
(15)Futuna (île principale)
(16) Faiava (Village de
Futuna)
(17)Taoa (village de la partie est
de Futuna près d'un cours d'eau)
17)Taoa (village de Tonga)
(21) Uvéa
(22) Nanuméa (une des
îles de Niue près de Tonga) Mea veut dire «
chose ».
(26) Savaï (île de Samoa)
(26) Sapaï (île de
Tonga)
(30)Liku (village de Wallis)
(30)Liku (village de Niué)
(31) Vanua Balavu (village de Tonga)
(31) Fenua (signifie Pays en
wallisien)
(32) Waitangi lala (village de
Tonga)
(32) Vai lala (village de Wallis)
|
(2)Anaa (île de Tuamotu)
(5) Marae (lieu de culte
traditionnel)
(6)Rarotonga (île Cook)
(10) Moa (« poule » en
langue polynésienne)
(17) Tao (peut être une lance de
guerre, peut signifier aussi « faire cuire »)
(25) Nengonengo (île de l'archipel de
Tuamotu)
(26) Hapaï (Tuamotu et
Hawaï.
(27) Tubuaï (île
australe et île sous le vent)
(28) Motu one (Ile sous le vent & Iles
Cook)
|
NB : Tous les mots comparés n'ont pas
forcément la même étymologie, un travail
ethnolinguistique pour certains termes doit être réalisé
pour confirmer notre étude comparative, la liste n'est pas exhaustive.
(Auteur : TAUTU'U Tomasi)
REMERCIEMENTS
Nous voulons remercier certaines personnes de notre entourage
qui ont bien voulu contribuer de près ou de loin à notre
réflexion ou à la mise en oeuvre de ce document:
Toute l'équipe pédagogique de l'UNC des sciences
humaines,
en particulier à Mr Rigo, Mr Trepied,Mme Jouve et Mme
Pannoux,
A la promotion ESLMO 2008-2009
Ainsi qu'à :
Désiré Banukone
Annie Mourtialon
Soleone Tuulaki
Mon épouse ainsi que mes enfants...
* 1 Albert MEMMI :
« les valeurs refuges est le processus par lequel la
société colonisé reprend certaines valeurs traditionnelles
ou en crée de nouvelles... » Cité par Guy ROCHER,
Introduction à la sociologie- Le changement
social- Editions HMH, 1968. Cf. A.MEMMI, Portrait du
colonisé, Paris, Payot, 1973.
* 2 Cité par Jean
Chesneaux in le Pacifique un monde
éparses, l'Harmattan, 1998, p 29 : Le terme
« Océanie » ici est employé à la
manière du géographe Benoît Antheaume qui définit
comme suit : « Ensemble des terres insulaires du Pacifique,
laissant de côté les franges côtières de
l'Amérique et de l'Asie, mais incluant l'Australie et la Nouvelle
Zélande ».
* 3 Voire carte 3 : la
répartition linguistique austronésienne, chapitre III p 41.
* 4 Voire carte 4 :
le berceau polynésien.
* 5 Un ouvrage
consacré à cette période a été écrit
par l'historien Ismet KURTOVITCH.
* 6 Période peu avant
1988, qui correspondrait à la période dite des
évènements : 1984-1988.
* 7 Cf. l'ouvrage d'un
collectif de l'association wallisienne Tavaka, Ta'vaka Lanu'imoana,
Mémoires de Voyages.CCT, 2009, le texte de la
déclaration est en annexe 2.
* 8 Plusieurs notions clefs
serons mises entre guillemet comme « communauté »,
« Wallisiens et Futuniens »,
« Polynésiens » etc. dans la mesure
où ce sont des concepts modernes employés ici avec
précaution pour des raisons pratiques en sachant que dans le contexte
précolonial, ces désignations sémantiques n'avaient pas
forcément de sens.
* 9 BENSA .A et RIVIERE
J.C., Le Pacifique un monde épars,
L'Harmattan, cahiers du Pacifique sud contemporain, 1998, 214 p.
* 10 Dorothy SHINEBERG,
Ils sont venus chercher du santal, SHNC, 1973, 451p.
Cet ouvrage a été publié en Anglais en 1967 et a
été traduite en Français par André SURLEAU.
* 11 ANGLEVIEL,
Frédérique, Les fondements de l'histoire de la
Nouvelle Calédonie, CDP Nouvelle Calédonie, 2002,
201 p. ; p 7- 11.
* 12 Dominique BARBE:
L'histoire du Pacifique, des origines à Nos jours,
Perrin, 2006, 683p. Cet auteur, maitre de
conférence à L'Université de Nouvelle Calédonie,
formule pourtant quelques réserves quant à la méthode
proposée quand il souligne : « La marge entre les
deux démarches est si étroite que souvent l'anthropologue et
l'ethnologue sont tentés de faire l'histoire et l'historien de faire
l'anthropologie et de l'ethnologie, il y a un risque dans lequel une vigoureuse
analyse de doit pas tomber. » p 15.
* 13 Nicholas THOMAS,
Hors du temps. Histoire et évolutionnisme dans le discours
anthropologiques, Belin, Paris, 1998, 236 p., p 10.
* 14 BENSA .A et RIVIERE
J.C., Le Pacifique un monde épars,
L'Harmattan, cahiers du Pacifique sud contemporain, 1998, 270 p., p20.
* 15 Opt.cité, p
13.
* 16 Opt.cité, p
198.
* 17 Ouvéa porte le
même nom de l'île de Wallis,
nommé « Uvéa » par ses habitants mais
orthographié différemment.
* 18 Raymond H. LEENHARDT,
Au vent de la Grande-Terre- les îles Loyautés de 1840
à 1895. Cette version historique est critiquée par
K.R HOWE qui a écrit sur le même sujet : Les
îles Loyautés- Histoires des contacts culturels
(1840-1900) : il dit à ce propos :
« l'auteur se borne à décrire les grandes lignes
des activités des missions protestantes. L'histoire des îles
Loyautés est en conséquence traitée de façon
restreinte. Il faut ajouter que l'ouvrage est souvent inexact sur le plan des
faits et non sans préjugés à l'égard des
Pères Maristes et spécialement de l'administration
française. » (p 8 de son livre en bas de notes)
* 19 Claude ROZIER,
La Calédonie ancienne, Ed. Fayard, Paris,
1990, 319 p.
* 20
HOLLYMAN, Polynesian influence in New Caledonia,
juin, 1970.
* 21 Jules GARNIER,
Les migrations polynésiennes, leur origines, leur
itinéraire, leur étendu, leurs influences sur les australasiens
de Nouvelle Calédonie.
* 22 Le Laboratoire de
Langues et Civilisations à Tradition Orale (en abrégé
LACITO) est une
unité
mixte de recherche (UMR 7107) en partenariat entre le
Centre
national de la recherche scientifique, l'
université
de Paris-III et l'
université
de Paris-IV. Située dans le Centre
André-Georges
Haudricourt du campus
CNRS
de
Villejuif, elle regroupe
environ 50 personnes.
* 23 DOUGLAS, Bronwen :
« Histoire des contacts de la population de
Balade », traduction dans le bulletin N 10, SEHNC
,1972.
* 24 HOWE K.R,
Les îles Loyautés- Histoires des contacts culturels
(1840-1900)
* 25Michael T. CARLSON
Contacts et échanges inter culturels à Ouvéa
(titre version français) (Iles
Loyauté, Nouvelle Calédonie), University of Hawai'i ARCHIVES,
2002.
* 26 Cette stratégie
de « saut de puce » consistait à occuper les
îlots et les îles une à une. S'implanter dans l'île
occupée en maintenant une présence militaire et débarquer
dans l'île la plus proche et ainsi de suite.
* 27 Les premiers
anthropologues comme Marcel Mauss par exemple ont élaboré leurs
théories sur des études ethnologiques comparatives et en autres
entre les Polynésiens et lesMmélanésiens. Son
oeuvre : Sociologie et anthropologie, Puf, 1950,
485p.
* 28 Cité par
Grégoire Louis DOMENY DE RIENZY dans :
« Océanie, ou cinquième partie du
monde », publié par Firmin Didot frères,
1836, 634p, p12. Selon ce scientifique navigateur, ami de DUMONT D'URVILLE, ce
dernier aurait officialisé cette répartition géo
anthropologique lors d'une séance d'une lecture de mémoire de ses
voyages dans le Pacifique le 5 janvier 1832, et ainsi rejeté la
proposition de répartition proposé un an auparavant par
G.L.DOMENY DE RIENZY. Notons par ailleurs que les discussions entre nos deux
compères concernaient notamment l'ensemble Polynésie,
Mélanésie et Micronésie. Selon nous, la présence de
sociétés dites polynésiennes (des outliers
polynésiens) dans les régions reculées de la
Mélanésie et de la Micronésie-perçues et
présentées comme homogènes- a semble t-il perturbé
l'esprit cartésien de premiers navigateurs européens dans ces
contrées et a donné suite à des controverses sur sa
répartition.
* 29 Op.cité
p12 : l'auteur propose de remplacer : «
Polynésie » par « Pléthonésie
taboué » c'est-à-dire multiples d'îles
consacrées par le tabou.
* 30 Serge TCHERKEZOFF,
Polynésie/Mélanésie, Au vent des
îles, 2007, 375p. P33 en citant Marcel Mauss grand anthropologue
français qui dans son cours universitaire considérait les
Polynésiens plus évolués que les
Mélanésiens, ces derniers plus évolués que les
australiens qui serait selon cet auteur la race
« arriérée ».
* 31 Est-ce que les Fidjiens
sont Polynésiens ou Mélanésiens ? Tcherkézoff
ou d'autres auteurs réfutent cette position car l'histoire, la culture
comme la langue des îles Fidji sont étroitement liés
à aux îles Tonga ou Samoa et toutes îles environnantes, sauf
qu'ils sont en général, beaucoup plus bronzés. Selon ce
premier auteur, entre le Polynésien Oriental et le
Mélanésien Occidental en passant par la Polynésie
Occidentale, par observation de photographies de portrait ancien, il est
extrêmement difficile de les différentier. (Conférence au
CCT en 2011)
* 32 Pendant le
XVIIIe siècle,
le principe a été utilisé pour donner une force
légale à la
colonisation de terres
occupées par des peuples n'ayant pas d'organisation étatique ou
de système de propriété organisé. Le philosophe
suisse et théoricien du droit international
Emer de Vattel,
construisant entre autres sa philosophie sur celle de
Christian
Wolff, lui-même disciple de
Gottfried
Wilhelm Leibniz, a proposé que soit considérée
« terra niullus » la terre non cultivée par les
habitants
indigènes.
Cette terre n'étant pas cultivée, elle n'était pas
considérée comme utilisée à bon escient. Ceux qui
ont fait l'effort de la cultiver ont conséquemment le droit de
propriété sur elle. Le principe de « terra
niullus » fut invoqué pour justifier la colonisation de l'
Australie par les
Britanniques, et l'
expropriation des
terres
aborigènes.
Les Aborigènes en effet ne cultivaient pas la terre, mais leur culture
et leur identité étaient (et sont) inextricablement liées
à leurs terres ancestrales. Ce n'est qu'en 1992 que la Haute Cour
d'Australie invalida rétroactivement cet argument, et proclama que
l'Australie n'avait jamais été « terra
niullus » (
Mabo & Others
v.
Queensland,
1992).
* 33 La tradition orale
exploitée dans notre exposé est tirée d'écrits
rapportés par des auteurs anciens ou contemporains.
* 34 Un individu A, s'il n'a
pas de liens de parenté avec un autre individu B, l'individu A peut
avoir, par contre des liens de parenté avec un individu C qui sera
lié avec B.
* 35 Opt.cité.
* 36 Les termes
« ethnie et culture » sont souvent confondus et
employés communément comme des synonymes.
* 37 OLOUKPONA-YINNON
Adjaï Paulin, Douala 1893, La révoltes des esclaves
mercenaires, Ed. Bayreuth African Studies 10, 96.p.
* 38 Selon la
Grande Encyclopédie Bordas, le concept d'identité
en psychologie « désigne le caractère de ce qui est le
même en tant que le même s'oppose au différent ».
* 39 Collectif,
Cultures et Personnalité, sous la direction
d'Armand Touati, GODELIER : La prohibition de l'inceste ou le
débordement de la parenté, Psychologue, p 25 à 32.
* 40 Nous considérons
la venue des premiers navigateurs dans le Pacifique au XVIème à
ouvert la voie de la Mondialisation.
* 41Père Lambert,
Moeurs et Superstitions, 1901, 367p. Dans la
préface de son oeuvre, l'auteur avoue que : « ce
travail n'est autre qu'une étude approfondie de leur prétendue
religion, étude qui permettra au missionnaire d'en montrer
l'inanité et de préparer ainsi la place à la
vérité», p 1.
* 42 Cet auteur parlait
couramment le « ajië » et a mis en place une
retranscription phonétique.
* 43 Collectif (groupe
d'autochtones calédoniens), Mélanésiens
d'aujourd'hui, La société mélanésienne dans le
monde moderne, SEHNC, Nouméa, 1976, 65 p, p 8.Notons que
Dick Uckéwé ancien élu et Sénateur du RPCR, a
été un des coauteurs de ce texte.
* 44 Une bibliographie
intéressante de ce métis, photographe du père Luneau peut
être consultée dans la revue Mwà véé,
les Kanak à l'heure de la «nouvelle politique
indigène », ADCK, n°57, septembre 2007, p
20 et 25.
* 45 MAYET
Henri, Moeurs et Coutumes des Indigène, 52p,
1931 .p 6. Réédité en 1959.
* 46 Publié par le
CTRDP en 1990.
* 47 Opt.cité
* 48 Provenant de
l'expression locale : « se faire astiquer » ou
« astiquer quelqu'un » qui signifie « se
faire frapper » ou « frapper quelqu'un dans
l'idée de lui donner une correction.
* 49 Ainsi un homme
âgé non encore marié a un statut de «
jeune ».
* 50Opt.cité pp
32-33
* 51 Cf. p 33.
* 52 Descendante du clan
Xétiwan, clan originaire de Lifou dispatché dans tout l'archipel,
ayant des affinités tongiennes selon l'ethnologue Jean GUIART.
* 53 Dans l'île de
Palau en Micronésie, la société indigène est de
type matriarcal.
* 54 Cf. Bernard RIGO,
Altérité polynésienne ou les
métamorphose de l'espace-temps, 2004, Paris, CNRS
Editions.
* 55 Opt.cité. pp
34.
* 56 A l'heure actuelle les
Kanak peuvent s'identifient à leur totem, ceux qui ont le même
totem même s'ils ne se connaissent pas ont des liens de parenté.
En général le totem n'est pas divulgué à autrui car
il porte en lui un pouvoir symbolique et ésotérique fort qu'il
faut préserver.
* 57 Opt.cité p 10.
* 58 Tjibaou le kanak ( cf
ref)
* 59 Moussay, Gérard,
Dictionnaire minangkabau - indonésien -
français, L'Harmattan, 1995.
* 60 Collectif (groupe
d'autochtones calédoniens), Mélanésiens
d'aujourd'hui, La société Mélanésienne dans le
monde moderne, SEHNC, Nouméa, 1976, 65 p, pp 22. Nous
ignorons les auteurs présumés de ce collectif, on sait seulement
que Dick Ukeiwé ancien député et sénateur du RPCR a
été co-auteur de cet écrit.
* 61Alban BENSA
Nouvelle Calédonie, un paradis dans la
Tourmente, Editions Découvertes Gallimard, 1990, 192 p, pp
34 : « Il est interdit de se marier dans son propre
clan ». Cet ouvrage écrit après la mort de Jean Marie
Tjibaou, l'auteur fait un portrait idyllique de la société kanak
mais sa description a le mérite d'être précise et
très bien détaillée, mettant ainsi en relief
l'altérité possible des kanaks à l'intérieur d'un
même espace culturel.
* 62 Voir Père
Lambert dans Moeurs et Superstitieux, p 106. L'auteur
raconte en détail de ce rite dont il a été
témoin.
* 63 Il semble que de nos
jours, il existe un quiproquo dans le milieu kanak, entre l'oncle maternel
(frère désigné de la mère) et le clan maternel
(l'ensemble de la famille de la mère), nous avons été
témoins de cela lors d'un mariage à Canala en 2008.
* 64 Tikopia est le plus au
sud des îles de Santa Cruz, situé dans la province du Temotu. Il
est également le plus au sud des îles Salomon. Tikopia est une
haute île couvrant un domaine de 5 km² ; L'île est le reste
d'un volcan éteint le plus élevé, Mt. Reani de, atteignant
une altitude de 380 ; m (1.247 pi) au-dessus du niveau de la mer. Quelques
études de la société Tikopiane incluent son voisin plus
proche, l'île encore plus minuscule d'Anuta. Les habitants sont
Polynésiens, et la langue Tikopia est une branche des langues
polynésienne Samoic.
* 65 A Wallis, le
« paito » constituait à l'époque la
maison où les jeunes garçons d'une même
génération, du même village dormaient. Effectivement, les
jeunes garçons guidés par les aînés suivaient une
éducation commune en passant par différents rites et rituelles
jusqu'au moment du mariage. Aujourd'hui même en Nouvelle Calédonie
dans le milieu wallisien ou futunien, le paito est l'abri du four traditionnel,
du « umu » là où les jeunes hommes
et moins jeunes habituellement se rassemblent.
* 66 Ce concept sera un des
slogans des partis indépendantistes : « premiers
occupants de la Terre », alors que les partis loyalistes avanceront
le concept de la « pluriethnicité » de la population
calédonienne et du « métissage ».
* 67J. Wahéo,
Contes et Légendes d'Ouvéa, CTRDP, p
155.
* 68 A l'intérieur de
chaque chefferie, le clan de la Terre sont de fait au dessus de la pyramide
dans la hiérarchie clanique mais cela ne se dit pas et ne se revendique
pas puisqu'il a officiellement désigné un clan souvent
« étranger » à jouer le rôle de chef-
dirons nous à sa place. Même si ce clan est dans l'ombre dans les
relations inter chefferies, il reste symboliquement - pour tous les clans,
chefferies confondues- le clan aîné, le clan premier.
* 69 Père Lambert,
Moeurs et Superstitions p 80.
* 70 Ce terme a
été employé par les indigènes de Balade pour
désigner un groupe particulier (des étrangers semble -t-il) au
sein de leur communauté lors des premiers contacts en 1793 avec
l'équipage d'Entrecasteaux.
* 71 BEALO-GONY Yves,
Thewe men jila, la monnaie kanak en Nouvelle
Calédonie, Editions Expressions, Province Nord, 2006, p
32.
* 72 Wahéo Jacob,
Contes et Légendes d'Ouvéa. CTRDP, p
120.
* 73 Il s'agit bien
évidement du clan de la terre.
* 74 Alban Bensa p 45
* 75 Op.cité.
* 76 Voir Père
Lambert dans Moeurs et Superstitieux, p 107.
* 77 Cf
référence
* 78 Ozanne Rivierre, F.,
Texte Némi - Nouvelle-Calédonie, Paris,
SELAF, tome 1, p.22, 1979.
* 79 BEALO-GONY Yves,
Thewe men jila, la monnaie kanak en Nouvelle
Calédonie, Editions Expressions, Province Nord, 206 p, pp
31-33, 2007.
* 80 Opt.cité ;
p 18. 2007.
* 81 Collectif,
Mélanésiens d'aujourd'hui, SEH, 1975 pp
55-56. Cette pensée semble tirée des extraits d'ouvrage de
Maurice Leenhardt.
* 82 Maurice Leenhardt,
Dokamo ( cf. ref)
* 83 & le père
Lambert, Maurice Leenhardt.
* 84 Chez le
Polynésien occidental, les liens de parenté sont aussi importants
par rapport à l'héritage culturel laissé par les
ancêtres, des fonctions qu'ils ont occupées dans le passé
au sein des structures coutumières. Ces derniers temps, le statut
administratif coutumier et religieux semble avoir pris beaucoup d'ampleur dans
la conquête de prestige, notamment, la position socioprofessionnelle.
* 85 Le terme
« étranger » ne correspond pas ici au concept
occidental mais doit être remplacé par le terme
« accueilli » en terme culturel.
* 86 Ces langues de
Polynésie "extérieure", connues (en anglais) sous le nom
d'Outliers Polynesian, correspondent historiquement à des
migrations tardives de populations du triangle polynésien ; elles
se trouvent aujourd'hui très isolées de leurs cousines
polynésiennes. Les archipels où l'on trouve ces outliers
sont : Le sud de la Micronésie (2 langues), Ce qu'on appelle
traditionnellement la Mélanésie, dans les îles
Polynésiennes (6 langues), le Vanuatu (3 langues) et la Nouvelle
Calédonie (1 langue), l'île Bougainville en Papouasie
Nouvelle-Guinée (3 langues).
* 87 Nous appellerons
« Austronésiens » les locuteurs parlant une langue
d'origine austronésienne. (cf. carte p 47)
* 88 On peut citer
Christophe SAND éminent archéologue calédonien
spécialiste du Pacifique : Le temps
d'Avant.- La préhistoire de la
Nouvelle-Calédonie, Harmattan, 1995, 356 p.
* 89 La langue malgache au
Madagascar est une langue de la famille austronésienne, ce qui porte
à croire que des migrations ont eu lieu depuis l'Asie. La tradition
orale malgache fait allusion à cette migration d'antan. Ratrimo
Andriantefinanahary, a décrit le parcours historique de cette
population austronésienne d'origine, en Madagascar qui
s'élève à plus de 2 millions de personnes à l'heure
actuelle ; Cf. Ratrimo Andriantefinanahary Les
Mérinas, novembre 1996. (& aussi la carte p 19)
* 90 Isabelle MERLE,
Expériences coloniales- La Nouvelle-Calédonie
(1853-1920), Editions BELIN, 1995, p 7.
* 91 Le Père Henquel
a publié, vers 1910, Talanoa ki Uvea nei,
Wallis, Presses de la Mission, 63p. Il s'agit d'un recueil de
généalogies et de l'histoire traditionnelle de Wallis, encore
largement commentée de nos jours.
* 92 Ch. SAND in.
101 mots pour le dire- Wallis et Futuna, Iles de
lumière, 1999, p 95.
* 93 Bernard BROU,
Préhistoire et société traditionnelle de la
Nouvelle Calédonie, 1987, Edition SEHNC, cite AVIAS p 147.
* 94 I.C Campbell &JP
Latouche, Les insulaires dans le Pacifique, Edition
PUF, 2001 p 46 à 53.
* 95 La tradition
Wallisienne fait allusion à des voyages légendaires comme celui
d'une pirogue géante connue sous le nom de Lomipéau.
* 96 Nous verrons dans le
chapitre IV que ce sera le cas de Kaukelo à Ouvéa.
* 97 Raymond H. LEENHARDT,
Au vent de la Grande-Terre- les îles Loyautés de 1840
à 1895, p 9. Cet auteur suppose que
« l'absence de femmes » dans les pirogues
polynésiennes s'est traduit par l'adoption de ces migrants de
l'organisation politique des sociétés
mélanésiennes, p11.
* 98 Notons qu'à
Wallis et Futuna, le roi n'est plus forcément élu de père
en fils mais un roi peut être destitué par un autre
prétendant membre de la même famille, puisqu'il y a plusieurs
lignées éligibles à cette plus haute fonction. Les
intermariages rendent complexes les palabres et le consensus.
* 99 Jean GUIART,
la chefferie en Mélanésie, Institut
d'Ethnologie, 1992, p 438. Effectivement toutes les familles d'origines
wallisiennes ne dépendent pas forcément de la chefferie
Nékélo sensées représenter les clans d'origine
uvéenne.
* 100 Les volcans, les
cyclones, les tsunamis et les tremblements de terre sont fréquents dans
cette partie du monde.
* 101 Spécial Wallis
et Futuna, SEHNC, n° 97, 1993, Ancienne et récente
préhistoire de Wallis et Futuna, p 29 à 35.
* 102 Cf. notamment
LELEVAI, l'influence Tongienne à Wallis et
Futuna, Mémoire de maîtrise à l'UNC.
* 103 Un petit morceau de
terre de 900 mètres de large perdu dans le Pacifique Sud : Anuta,
île des Salomon, abrite environ 250 personnes. La population a la
particularité de connaître la chasse à la sarbacane et la
pêche nocturne au harpon.
* 104 I.C CAMPBELL- JP
LATOUCHE, les insulaires du Pacifique-Histoire et situation
Politique, Ed Puf, 2001, p10.
* 105 Daniel
FRIMIGACCI, peuplement de l'Océanie et de l'Australie,
collection Eveil, DEC, 1976, p 36.
* 106 Voir notamment ses
travaux les plus récents, Daniel FRIMIGACCI, Aux temps de la
terre noire, Editions Peeters SELAF, 321p, op.cité. 1990,
p40 à 43.
* 107V. KIRCH,
the Lapita Peoples, Ancestors of the Oceanic World,
Blackwell, Cambridge, Massachusetts, 1997.
* 108 Ce fait est
révélé notamment dans son ouvrage du Père
LAMBERT, Moeurs et superstitions des
néo-calédoniens, 1900, p55.
* 109 Nous ferons allusion
à cette légende plus en détail ultérieurement.
* 110 James COOK,
Relations de voyage autour du monde, traduit de
l'anglais par Gabriel RIVES, Edition La découverte, 1998, p261.
* 111 Cf. tableau de
toponymie comparative.
* 112 Voire les Nouvelle
Calédoniennes, décembre 2009 : Des représentants
politiques loyalistes n'ont pas traîné à prendre la plume,
après l'annonce, dans notre édition d'hier, de la signature par
le Premier ministre vanuatais, Edward Natapei, et le porte-parole du FLNKS,
Victor Tutugoro, d'un accord reconnaissant « à la
République de Vanuatu, l'appartenance des Îles Matthew et
Hunter ». Des Îlots sur lesquels la France revendique sa
souveraineté. Soucieux de pointer tout d'abord un document sans
«aucune valeur juridique», Simon Loueckhote s'« interroge
sur le comportement du Premier ministre du Vanuatu qui ne peut ignorer les
règles internationales ». Dans l'élan, le
sénateur « déplore le climat polémique
créé par les plus hauts responsables de la République du
Vanuatu d'une part et par le FLNKS d'autre part quelques jours avant la tenue
du 3e Sommet France Océanie ». Sur le même ton, le
Rassemblement-UMP rappelle le passé : « nous savons qu'il
s'agit d'un contentieux ancien opposant la France au Vanuatu. Il
n'empêche qu'en 1998 au moment de la signature de l'accord de
Nouméa, le Rassemblement et le FLNKS ont reconnu que la
Nouvelle-Calédonie comprend la Grande-Terre, l'île des Pins,
Bélep, les îles Loyauté et les îles Matthew et Hunter
(article 1er de la Loi organique) ». Dès lors, «
comment comprendre cette déclaration du FLNKS ». Le
mouvement de Pierre Frogier « est dans l'attente que l'ambassadeur de
France au Vanuatu s'exprime à ce sujet et s'interroge sur la raison de
cette déclaration à la veille du prochain sommet
France-Océanie ».
* 113 Journal du P. GOUJON
d'octobre 1866 au 2 février 1867 à Ile Des Pins. (Archive
consultable à l'Archevêché de Nouméa)
* 114 Pierre Gope parle de
cette migration dans une de ses pièces de théâtre.
* 115 S.H ELBERT and
T.MONBERG, in the two canoes, Oral Traditions of Renell and Bellona
Islands, Danish National Museum/University of Hawaï Press,
Copenhague/Honolulu 1965. Ce mythe est cité par Vaimu'a Muliava in
Collectif, Ta'vaka Lanu'imoana, Mémoires de
Voyages.CCT, p 22-23
* 116 Opt.cité.
* 117 Exemple de l'escale
de Lifou des pirogues « wallisiennes » au 18ème
siècle avant de partir pour Ouvéa selon la tradition orale que
nous verrons plus loin dans le chapitre III.
* 118 Cité par
ANGLEVIEL dans les missions à Wallis et
Futuna. & aussi les légendes, et la
cosmogonie de ces îles de la Polynésie centrale.
* 119 Jean Louis
RALLU, Population, migration et développement dans le
Pacifique sud, Unesco, 1997, p 21.
* 120 Terme du
Polynésien occidental désignant « le Blanc »
qui signifie textuellement : « terre-ciel ou planche du
ciel » serait-ce leur grand navire aux voilures blanches immenses
dont le Polynésien a tiré cette appellation ?
* 121 Cette théorie
fut supposée par l'anthropologiste et explorateur norvégien Thor
EVERDAHL. La présence de la patate douce aux îles Cook dès
le Xème siècle selon des archéologues est la preuve qu'il
y a eu des contacts entre les îles polynésiennes et le continent
sud américain. Quand les premiers Navigateurs espagnols
abordèrent le continent sud américain, ils trouvèrent la
présence de poules alors que cet animal n'est nul par ailleurs dans le
continent...à moins que cet animal soit venu des polynésiens, qui
eux par contre en élevaient. D'autres chercheurs ont tout
récemment prouvé que des contacts ont eu lieu à au
début du deuxième millénaire entre les polynésiens
et la Californie. Le contact entre les austronésiens et le continent
australien semble être prouvé par la présence du dingo,
animal originaire de l'Asie du sud est.
* 122Cf. Collectif,
Histoire, cycle 3, Nouvelle Calédonie, 2007, p
52.Cf. annexe 3
* 123 LEENARDT Maurice,
les gens de la Grande Terre, Paris Gallimard, N.R.F.,
p27-28, 228p.
* 124 Le patronyme
« Kongo » ressemble étrangement à
« Rongo », un des dieux polynésiens le plus
vénéré de cette époque ; les
Polynésiens ont-ils apporté avec eux leurs dieux ?
* 125 Priday, A
polynesian migration circa 1765, Journal of Polynesian Society,
1950, p 251, cite par Métais.
* 126 Eliane Métais,
Hypothèse sur l'origine de la hache ostensoir
néo-calédonienne, J.S.O. t. VIII, n°8,
décembre 1952 p 137.
* 127 Que les gens
d'Ouvéa nomment Kongo Ulup.
* 128 Directeur actuel du
Centre Culturel Tjibaou à Nouméa depuis 2010.
* 129 Jean NEREY S.M,
Pirogues océaniennes, Tome II, Association des
Musées de la Marine, 1974, p 131.
* 130 On peut penser
à la légende wallisienne du « LOMIPEAU »,
une pirogue géante qui pouvait transporter 400 personnes, cité
par J. HENQUEL et P. Chanel SIMUTOGA dans, technologie
traditionnelle à Wallis, SO, Paris, 1992. Cf. aussi Nancy
POLLOCK, The Lomipeau, a legendary canoe linking Uvea and
Tonga. Cette dernière met en évidence une variante
de l'histoire entre Wallis et Tonga.
* 131 Père NEYRET,
les pirogues océaniennes.
* 132 Jean
GUIART, la chefferie en Mélanésie du Sud,
Institut d'Ethnologie, 1992, p 457, citant B.ELSDON, the Maori as
a deep sea voyager, journal of the polynesian Society, vol 33,1924, p 29-33.
* 133 Hélène
GUIOT, Waka et construction navale : Mobilisation de
l'environnement et de la société chez les anciens
polynésiens. Thèse Université de Paris I,
Panthéon-Sorbonne, Paris, 1997. Ainsi, la Grande Terre est
beaucoup plus fournie en Bois de construction, la côte est comme Canala
aurait été des points de ravitaillement.
* 134 Tribu de
pêcheurs de la commune de Canala la plus éloignée et
très difficile d'accès par la route, à mi parcours sur la
montagne, on peut s'arrêter au pied « d'un arbre »
dont les racines rejoindraient un banian à Ouloup au centre de
l'île d'Ouvéa. Ce lien symbolique et mythique est sans doute
historique. Cette tribu a été sous les feux des projecteurs dans
le film : le gendarme citron. Ce n'est pas un
hasard aussi si cette tribu est lié avec les tribus du sud de Lifou
là où les Polynésiens y ont fait souche.
* 135Pierre Chanel
SIMUTOGA, technologie traditionnelle à
Wallis, Publication de la Société des
Océanistes, Paris 1992.
Les techniques traditionnelles pour la construction d'une
pirogue y sont décrites de façon exhaustive.
* 136 Père LAMBERT,
Moeurs et superstitions des
Néo-calédoniens, p 196-1997.
* 137 Michel ORLIAC,
Horticulture et conquête maritime en
Océanie, in Jean Guilaine, Premiers paysans du monde,
Naissances des agricultures, Séminaire du Collège de
France, Errance, Paris, 2000 ; citant le cas de TUPAIA
le prêtre polynésien qui a guidé James COOK dans ces
périples voyages au XVIIIème siècle. TUPAIA aurait
été capable de nommer cent trente îles et d'en remplacer
soixante-quatorze sur une carte, l'auteur cite aussi le cas fut un des rares
Océaniens encore capables de guider le fabuleux voyage du
Hokulea, en 1976. Ce navire à deux coques, réplique des
anciens bateaux polynésiens, avait alors conduit Ben Finney, quatorze
hommes d'équipage (et deux photographes) d'Hawaii à Tahiti
(environ cinq mille kilomètres !) en trente-trois jours : le
retour n'en dura que vingt-cinq.
* 138 Nous aborderons cet
aspect dans le chapitre suivant.
* 139 José GARANGER,
1976, cité par FRIMIGACCI.
* 140 Les anglophones
utilisent le mot « outliers » qui se disent
des personnes exilés de leur environnement naturel.
* 141 « Parler
chinois » ne donne pas forcément l'identité du
locuteur : Parler chinois ne fait du locuteur « un
chinois ».
* 142 Expression
employée pour désigner l'occupation américaine en termes
de puissance technologique, sur les lieux de combat durant la deuxième
guerre mondiale,.
* 143 Durant la
période coloniale, les déplacements de populations dus à
l'administration ou aux missions ont bouleversé les repères de la
société kanake d'une manière totale et rapide. En
même temps son enfermement à l'intérieur des nouvelles
frontières modernes (tribu, district, petites et grandes chefferies,
missions catholiques ou protestantes etc.) est selon nous, une des
conséquences de la baisse démographique notifiée à
cette période.
* 144 Uvéa est le
nom de l'île Wallis actuel. Uvéa « Lalo »
(celle d'en bas pour parler de l'île des Loyauté) et Uvéa
« Mamao » (celle qui est éloignée), termes
employés par les wallisiens ou « les
faga-ouvéens » pour distinguer les deux îles :
Ouvéa et Wallis. La distinction peut être orthographique,
Uvéa (le « u » prononcé
« ou ») correspond à Wallis et Ouvéa tel
qu'il est écrit est l'île des Loyauté.
* 145 D'après
Florence Dupont, dans son ouvrage intitulé L'invention de la
littérature
* 146
HOLLYMAN, Polynésian influence in New
Calédonia, juin 1970. Cependant à Tikopia, il
paraît aussi que les habitants à l'arrivée des
européens se rappelaient très biens de leur île d'origine.
(& l'expédition de La Pérouse)
* 147 Dans ce chapitre les
noms propres seront écrits en majuscules.
* 148 BURROW Edwin,
Ethnology of Uvea, Bishop Museum Bulletin n°
145, Honolulu, 1937.
* 149F.ANGLEVIEL,
Wallis et Futuna 1801-1888, (Livre deuxième
1837-1858), Thèse p265. Voire aussi du même auteur,
les missions de Wallis et Futuna au XIXème
siècle, Editions CRET, 1994, pp 31,32.
* 150 Cf. Une version
complète de ce mythe raconté par un descendant direct de FIUATAMA
dit DOUMAÏ plus bas.
* 151
« Tamai » signifie
« père » en faka uvea, un nom que l'on retrouve
à Kouaoua au pays de Kawipa.(Province nord)
.
* 152 Voire annexe 1.
* 153 F. ANGLEVIEL, in
Wallis et Futuna (1801-1888). Thèse, Lille
1989.
* 154
F.ANGLEVIEL, Les missions à Wallis et Futuna au
XIXème siècle, collection Iles et
Archipels-Editions CRET- Bordeaux-Talence, 1994, p. 11.
* 155 Jean
GUIART, la chefferie en Mélanésie du Sud,
Institut d'Ethnologie, 1992, p.438.
* 156 & Rougeyron P.
* 157 P.BERNARD lettre au
P.YARDIN, 16 novembre 1861, APM ONC 208, cité par J. IZOULET,
Ouvéa, histoire d'une mission catholique dans le Pacifique
sud au XIXème siècle, Editions l'Harmattan, 2005,p
40 et 41.
* 158 Cet itinéraire
est confirmé par Jean GUIART, la chefferie en
Mélanésie du Sud, Institut d'Ethnologie, 1992, dans
la partie consacrée à Ouvéa.
* 159 Nous sommes
persuadés que les nouveaux arrivants s'installent au préalable
dans les îlots de Beautemps Beauprés avant de s'engager dans
l'île d'Ouvéa. Les témoignages oraux le confirment.
* 160 Cette version des
faits est donnée par Jean GUIART.
* 161 Bernard GORSKY,
la dernière Ile, Editions Albin Michel, 1965.
Extrait tiré du livre de J.M BARRE, Lectures
calédoniennes, Editions Hachette, Juillet 1976, pp 177,
178 ; version d'après le chef DOUMAÏ de Mouli dans la partie
sud de l'île d'Ouvéa. Notons aussi que Mouli est un patronyme de
Muli lieu di de l'île de Wallis qui se traduit :
« derrière, de l'autre côté ».
* 162 Nous ignorons
où cet auteur a prit sa source, sans doute des lectures qu'il a faite
ou des témoignages qu'il eu.
* 163 Jules GARNIER,
Les migrations polynésiennes, leur origines, leur
itinéraire, leur étendu, leurs influences sur les australasiens
de Nouvelle Calédonie.
* 164 Jules GARNIER,
Voyage autour du Monde, Océanie, les îles des Pins,
Loyautés et Tahiti, Rééditions de 1871,
l'Harmattan, cit.opt. 2002. Collection Fac-similés Océaniens, pp
288,289.
* 165Cf. Serge TCHERKEZOFF,
FaaSamoa, une identité polynésienne (économie,
politique, sexualité). L'anthropologie comme dialogue
culturel, Paris, L'Harmattan, 2003, 545 p.
* 166
Claire
Moyse-Faurie (lacito 2000)
* 167 Richard HUMBLE,
Les grands Navigateurs, Editions Time-Life, p 132.
* 168 WAHEO Jacob,
Moju bongon kau adreem, CTRDP, recueil 2, juillet
1989 : Wakuba Ianu, l'un des conteurs originaires d'Iaaï nous raconte
l'arrivée des premiers navires européens sur Ouvéa et les
conséquences sur les moeurs des gens, p 105, 106.
BAUDOUX Georges, in L'invasion sournoise, ils
avaient vu des hommes Blancs, Nouvelles Edition Latine,
1952 : cet auteur fait allusion à un récit lors de la venue
de James Cook en 1774, raconté par les kanaks de Balade.
* 169 Romuka, une
« des îles de l'Amitié » pour l'amitié
durable qui semble régné entre les habitants, nom qui a
été donné par James Cook, Tasman les avaient
baptisés auparavant « Rotterdam. ».
* 170 James COOK,
Relations de voyage autour du monde, Traduit de
l'anglais par Gabriel Rives, 1998, Ed. La découverte, p 267.
* 171 Jean GUIART, Une
histoire exemplaire, tirée du livre de Bob CONNELY et Robin
ANDERSON, Premier contact- Les papous découvrent les
blancs, Editions Gallimard, 1989, p 251.
* 172 Premiers contacts
(réf)
* 173 Ce terme est
employé encore aujourd'hui au nord de la grande Terre:
« ariké la bande » : pour
« bonjour la bande».
* 174 Ce dessin a
été publié par la Réunion des musées
nationaux in, De jade et de nacre, Patrimoine artistique kanak,
Paris, 1990.p. 184,250 p.
* 175 Richard
Hélène, le voyage D'Entrecasteaux à la
recherche de Lapérouse, Editions du comité des
travaux historiques et scientifiques, Paris, 1986. 376 p.
* 176 Remarquons tout de
même qu'en langue Uvéa, « kai ha'a » signifie
« voleur ».
* 177 D'Auribeau
cité par PISIER. D'Entrecasteaux en Nouvelle
Calédonie (1792 1793), Publications de la
Société d'études historiques de la Nouvelle
Calédonie, Nouméa, 1976,
* 178 Jean GUIART-
Une histoire exemplaire- op.cit., p 251.
* 179 Cette croyance
indigène dans tout le Pacifique confirme sans doute ce que les premiers
contacts des insulaires avec les navigateurs européens il y a un demi
millénaire ont produit dans l'inconscient ou dans la conscience
collective.
* 180 Les proches (cousins,
cousines et les maternels) demandent au voyageur fraîchement
rentré de « faire coutume » de ses affaires
personnels.
* 181 E.P.E Chevalier de
Rossel, Voyage d'Entrecasteaux, Paris, 1807.
* 182 Cf. Georges PISIER
D'Entrecasteaux en Nouvelle Calédonie (1792
1793), Publications de La Société d'Etudes
Historiques de la Nouvelle-Calédonie, Nouméa, 1976,
* 183 Certaines personnes ont
avancé qu'il n'y avait pas de femmes dans l'excursion de KAULELO.
* 184 Jean GUIART
dans " les modalités de l'organisation dualiste et le
système matrimonial en NC",
nous révèle que les conflits entre les
Ohot (Belep;Nénéma, Bondé;
Pouébo;Tiambouen, Wébia, Colnett, Wayèm; une partie de
Koumac et Gomen ainsi Panloch, wélis la vallée de Témala,
Gavatc, Tendo et la Tipinje et les Wahap au nord de la Grande
Terre (composés de Tiabet, Arama, Koumak Tiari, Balade, Painboa, Tao;
Panié, Hienghène, Kulna, Témala et Tiéta.), dans la
première partie du XIXème siècle sont fréquentes.
* 185 La période de
« l'entre-deux-expéditions » correspond à la
période 1774-1793.
* 186 Georges
DELBOS, L'église catholique en Nouvelle
Calédonie, Mémoires chrétienne. Edition
Desclée-1993, p30 ; noté aussi par Bernard BROU
concernant cette période dans son ouvrage datant de 1973 :
l'Histoire de la Nouvelle Calédonie,
édité par le SEHNC, p 22.
* 187 D. SHINEBERG,
Ils étaient venus chercher du santal, Ed
SEHNC, 1973 p.
* 188 Cité par
Georges PISIER, D'Entrecasteaux en Nouvelle Calédonie (1792
1793), Publications de la Société d'études
historiques de la Nouvelle Calédonie, Nouméa, 1976, p85. Bronwen
DOUGLAS a publié : « Histoire des contacts de
la population de Balade », traduction dans le bulletin
N 10, SEHNC ,1972.
* 189 B.BROU,
l'histoire de la Nouvelle Calédonie : 1774-1925.Nouméa,
1973. p 65.
* 190 Voir
l'« abrégé de la vie d'Hippolyte Bonou chef
de la tribu de Pouébo », écrit par le
P.ROUGEYRON probablement en 1870. (copie- archive personnel que l'on peut
trouver à l'archevêché de Nouméa)
* 191K.J. Hollyman,
Etude sur les langues du Nord de la
Nouvelle-Calédonie, Peeters Selaf, 1966, p42-43 :
L'auteur fait allusion à cette présence
polynésienne au village de Oon à Saint Mathieu à
Pouébo, où résidait le clan Whaaiara, originaire
d'ouvéa dirigé par la mère Ara accompagné de ses
deux fils, Tijin et Pwayili, ce clan installé ensuite à Panook,
il a déménagé à Saint Ferdinand quand la mission a
occupé les lieux.
* 192 On peut aussi
imaginer que les épidémies lors des premiers contacts ont
décimé ces isolats polynésiens, leur mobilité a
sûrement accéléré le processus de contamination et
de dépopulation démographique dans tout l'archipel
calédonien. Ce fait là est noté par Jacques IZOULET dans
son travail sur la Mission d'Ouvéa, op.cit. p
90. Cf. Annexe 1.
* 193 M.J Dumont D'Urville,
Voyage de la corvette l'Astrolabe exécuté par ordre
du roi pendant les années 1826, 1827,1829 sous le
commandement, Paris, J.Tastu, 1832, t. IV, p.468.
* 194 M.J Dumont D'Urville
cité par Jacques Izoulet, Mékétépoun,
Histoire de la mission catholique dans l'île de Lifou au XIXème
siècle, Editions l'Harmattan, 1996, pp 34-35.
* 195 Pour avoir
résidé quelques années au nord d'Ouvéa, ce lien est
confirmé par les habitants de la tribu d'Onyat dont certaines familles
se disent originaires de l'île de Lifou.
* 196 Rivière
cité par Christophe Sand dans « Le temps
d'avant ».
* 197 Naepels Michel,
Histoire des terres kanakes, éditions Berlin,
1998, 379 p. deux façons d'accueillir pp 115-119.
* 198 Jacques IZOULET,
Méketepoun , histoire de la mission catholique dans
l'île de Lifou au XIXème siècle, L'harmattan
1996, p 24
* 199 Nom de la langue
wallisienne : le diminutif « faka » veut
dire « à la manière de ».
* 200 Les
Polynésiens de l'occident ont des langues où
l'intercompréhension est relativement facile. Chose étonnant,
lors d'un séjour pédagogique, j'assistais à un culte maori
méthodiste à Auckland au mois de septembre 2008, je comprenais
mieux le pasteur quand il s'exprimait en maori que lorsqu'il parlait en
anglais. Aussi dans cette même ville dans laquelle il existe une
migration forte de Polynésiens de l'Océanie, le groupe de
Wallisiens avec qui j'étais conversions en langue maternelle avec les
Tongiens ou les Samoans sans passer par l'anglais. Si
L'intercompréhension est possible actuellement, sans doute qu'elle
devait être plus facile il y a deux ou trois siècles auparavant
entre les Polynésiens de l'Occident.
* 201 Marque
d'approbation : C'est bon, c'est bien, d'accord, en langues
polynésiennes de la région occidentale.
* 202Géographe
(1940-1997), spécialiste de l'Océanie né en 1940, docteur
d'État, Joël Bonnemaison était directeur de recherche
à l'Orstom (délégué pour le Pacifique Ouest, puis
chef du département « Société, urbanisme,
développement »), il enseignait la géographie
culturelle à l'université de Paris IV. Il a
séjourné dans plusieurs pays d'Océanie et publié
une thèse sur Vanuatu (L'Arbre et la pirogue, Les Hommes
lieux et les hommes flottants) et La dernière île.
Il est décédé le 6 juillet 1997 à Nouméa.
* 203 Joël
Bonnemaison, Les valeurs de l'enracinement et du voyage en
Mélanésie, ORSTOM, 1989.
* 204 Collectif,
Ta'vaka, Mémoires de Voyages, CCT, p 6-7.
* 205 K.R HOWE,
Les îles Loyautés- Histoires des contacts
culturels (1840-1900) SEHNC, 1978.p 19 et 22.
* 206 Selon M.J DUBOIS in
journal de la Société des Océanistes " Paroles
et traditions wallisiennes- tome 23 sept 1976, pp 237-239.
* 207 Notons que
l'équipage d'Entrecasteaux en 1793, remarque une terre mangée par
les gens de Balade. Parle-t-on de la même chose ?
* 208 D.
SHINEBERG, Ils étaient venus chercher du
santal, page 64. On ignore la source de cette datation, sans
doute du journal du père Rougeyron.
* 209 Jacques IZOULET,
Ouvéa, Histoire d'une mission
catholique dans le pacifique sud au XIXème siècle,
l'Harmattan, 2005, p 103.
* 210 Remarque faite par
Jean GUIART, La chefferie en Mélanésie,
op.cit.,
* 211 - Pierre GOPE,
Pouvoirs et politiques en Océanie in
théâtre et politique, p 242, à propos de la pièce
intitulée :
« Wamirat ».
* 212 Raymond H. LEENHARDT,
Au vent de la Grande Terre- les îles Loyautés de 1840
à 1895, op.cit., p 20 ; Cet auteur précise la
date de leur arrivée c'est-à-dire 1836.On peut ainsi faire
un lien avec une version de l'histoire de l'arrivée des tongiens
à Lifou p 75 Chapitre III.
* 213D. SHINEBERG,
Ils étaient venus chercher du santal, p 91.
Cf. notamment le témoignage du Révérend A.W MUURRAY
* 214 Ibid. p.92.
* 215 Joël DAUPHINE,
christianisation et politique en Nouvelle Calédonie au
XIXème siècle, CDPNC, 1999, p7.
* 216 Jacques IZOULET,
Méketepoun- Histoire de la mission catholique dans
l'île de Lifou au XIXème siècle, Editions
l'Harmattan, 1996, pp 23, 24.
* 217 Langue de Lifou.
* 218 Jean GUIART,
La chefferie en Mélanésie, op.cit., p 342.
* 219 Raymond H LEENHARDT,
Au vent de la Grande Terre- les îles Loyautés de 1840
à 1895, p 28.
* 220 Daniel
FRIMIGACCI, peuplement de l'Océanie et de
l'Australie, Collection Eveil- DEC, 1976, p 37.
* 221 D.
SHINEBERG, Ils étaient venus chercher du
santal, 1973. p103.
* 222 Jean Marc PIDJO,
le Mwa Tea Mwalebeng et le fils du Soleil,
Edition Le Rocher-à-la-Voile, 2002, pp31, 33.
* 223 Joël DAUPHINE -
Pouébo- Histoire d'une tribu canaque sous le second
Empire. Edition L'Harmattan 1992. P 19 : Hippolyte Bonou,
village catholique de Panio, qui entoure les bâtiments de la mission. Il
serait cousin germain du chef OUAREBAT (chef de POUEBO) L'auteur ici fait
allusion aux conflits traditionnels entre les tribus du nord mais surtout la
présence française va accentuer les rancoeurs.
* 224 CLARK R.,
Fagauvea and the Southern Outliers in «Le coq et
le cagou, Linguistic Society of New Zealand, Auckland,
NOUVELLE-ZELANDE 1986, vol. 29, pp. 113-118: L'auteur
montre des liens entre le Fagauvea (langue du nord et du sud de l'île
d'Ouvéa) et les langues futuna
* 225 Des kanaks à
Futuna d'avril 1850 à décembre 1851, Georges DELBOS y fait
allusion aussi dans son ouvrage : l'église catholique
en NC-Un siècle et demi d'histoire, édition
Desclée Mémoire chrétienne, 1993.
* 226 Bernard Brou par
exemple.
* 227 KJ. Hollyman(1999) y
ajoute : « En remontant la Hienghène, on tombait sur
un grand village où dominaient les Polynésiens : Il n'y est
plus ».p43.
* 228 GONY pp 56-57.
* 229 Selon Hollyman (1999)
à cause des relevés de vocabulaire faits par les premières
personnes en contacts avec eux, il semblerait que les regroupements de
Polynésiens ne sont pas tous originaires d'Ouvéa.
* 230 Bernard BROU
Cite Y. Person op.cit. p73.
* 231 Père Lambert,
Moeurs et superstitions des néo
calédoniens, Nouvelle Imprimerie Nouméa, 1900, p
54-55.
* 232 WAHEO Jacob,
Moju bongon kau adreem, contes et légendes de
Ouvéa, CTRDP, recueil 2, 1989, 168 p. pp 127-128.
* 233 Selon le linguiste
Hollyman, il y aurait eu des Polynésiens à Canala, nous sommes
persuadés qu'il s'agit de la tribu d'Ouassé très
liée avec le sud de Lifou par où s'est infiltrée la
religion protestante.
* 234 Jean
GUIART, la chefferie en Mélanésie du Sud,
Institut d'Ethnologie, 1992, pp 444-445
* 235 Dominique Jouve,
Université de la Nouvelle-Calédonie, EA 3327 Transcultures :
Le mythe à l'épreuve du livre : Téa
Kanaké, l'homme aux cinq vies.
* 236 Conte qui abolit
toute frontière entre le réel et l'imaginaire, genre
profondément original, d'après François Bogliolo,
Paroles et Écritures, les éditions du cagou,
Nouméa, 1994, note 11 page 9.
* 237 Les
Pétroglyphes Néo-Calédoniens (S.E.H.N.C. -
Publication N° 41 - Juillet 1988
* 238 Nom originel de
l'île de Wallis.
* 239 ANGLEVIEL,
Frédérique, Wallis et Futuna (1801-1888,
livre deuxième, Thèse, Université de Lille,
1989, p 467, 545 p.
A Futuna dès 1852, le Mgr BATAILLON fait voter aux
différentes instances coutumières locales un code de Loi dont
l'article 34 et l'article 36 interdisant tout embarquement dans un navire sans
le consentement du roi. Dans l'archipel vanuatais les autochtones
évitaient d'aller d'île en île de peur d'être
kidnappé par les écumeurs de mer.
* 240 SHINEBERG,
Dorothy, ils étaient venus chercher du santal,
Ed SEHNC, 1973.p 40-51.
* 241 Les
Polynésiens abordaient souvent les plages armés par les
recruteurs blancs qui eux les attendaient à bord des navires pour
charger la cargaison.
* 242 On pourrait se
demander si des démarches « coutumières »
ont été entreprises et de quelle manière ?
* 243 & Annexe 2.
* 244 Ce mot anglais
signifiant « commerçant », ou
« négociant », il prend un sens particulier dans le
Pacifique, car les commerçants sont aussi des marins qui pratiquaient la
traite c'est-à-dire une forme élémentaire de commerce qui
consistait à échanger des marchandises manufacturées de
faible valeur contre des produits locaux.
* 245 Opt.cité.p
62
* 246F.
ANGLEVIEL, Les missions à Wallis et Futuna au XIXème
siècle, collection Iles et Archipels-Editions CRET-
Bordeaux-Talence, 1994. p 32 : « Le premier navire marchand
ayant accosté ces îles serait le Kamaholelani, appartenant au
gouvernement Hawaïen dont le capitaine est un dénommé
Moarn ».
* 247 Opt.cité
p.26-27. Ces Européens qui vivaient parmi les indigènes, pour
être acceptés avaient sûrement épousé des
femmes du milieu.
* 248 Plusieurs membres de
cette lignée sont installés à Nouméa et au
Mont-Dore depuis les années 70, un des leur, ancien mineur de Kouaoua a
été promu roi de Sigavé en 2001.
* 249 Opt.cité
p.28.
* 250 Mai 1840 le
Révérend Thomas Health et ses compagnons par le Camden,
lâche deux catéchistes Samoans à l'île Des Pins qui
seront accueillis par le chef TOUAOUROU descendant de la lignée
Xétiwan de la sixième génération.
* 251 &
témoignage de Taunga catéchiste originaire de Rarotonga qui a
laissé un témoignage écrit.
* 252 Angleviel
opt.cité p 395-396 : Le commandant Marceau de l'arche
d'alliance l'emmène en Europe et avec l'appuie du Mgr Enos afin
qu'il poursuive une formation de prête. La correspondance des
missionnaires de l'époque nous apprend que Salomone réside en
France quatre ans sans avoir pu finaliser sa formation de prêtre
* 253 Lettre du père
PADEL, à V.MARZIOU, Apia, 28 août 1847, O.P.M de Lyon,
publié par le bulletin de la Société des
Océanistes, N°1, p 166.
* 254
DELBOS, Georges, L'église catholique en Nouvelle
Calédonie, Mémoires chrétienne. Edition
Desclée-1993.p85-86.
* 255 Georges DELBOS
(1993) p 24.
* 256 Op.cit. p 439.
* 257 Jacques IZOULET,
histoire d'une mission catholique dans le Pacifique sud au
XIXème siècle, L'Harmattan, 2005, p 141.
* 258 J.C ROUX,
Spéciale Wallis et Futuna in un exemple
d'incertitude du destin des petites îles, Editions SEHNC, N°97,
p 88-93.
* 259 Un article d'Henri
DALY assez complet peut être consulté sur cette
période: Wallis durant la seconde guerre
mondiale, Editions SEHNC, N°97, p103, bulletin
consacré à Wallis et Futuna où l'auteur fait allusion
à un mouvement indigène qui demandait le protectorat des Etats
Unis pour leur île, après le départ de l'armée
américaine. Selon nous le phénomène du « Cargo
culte » n'a pas épargné les wallisiens,
thème abordé par Tcherkezoff (1997) p 9 et 10.
* 260 Cf. Les
Nouvelles Calédoniennes, du 22 juin 2007, puis
l'article du 05 mai 2008 concernant la cérémonie
commémorative des 49 premiers engagés volontaires wallisiens et
futuniens dont les noms sont inscrits dans une plaque en marbre à Mata
Utu, à l'initiative de l'Association des premiers Wallisiens volontaires
en Nouvelle Calédonie présidée par Isitio.
* 261 SPENCER Michel &
Alan WARD & John CONNELL, Nouvelle Calédonie, Essai sur
le nationalisme et la dépendance, La Nouvelle
Calédonie de 1945 à 1955 , la politique de l'emploi et
l'immigration, Editions L'Harmattan, 1989, p 117.
* 262 La création
des missions va obliger les populations dispersées à vivre dans
un lieu commun de proximité à l'Eglise. La mission de Saint Louis
sera un lieu de déportation de personnes venant du nord et de la
côte est.
* 263 Connely.B, Anderson,
R. Premier Contact, les Papous découvrent les
blanc, Ed Gallimard, 1989, 278 p.
In une histoire exemplaire par Jean Guiart, p. 251-252.
L'observation de l'aspect physique des nouveaux venus (est ce qu'ils avaient
un sexe ?) ainsi que leur habitude vitale (est-ce qu'ils faisaient leur
besoin ? Avaient -ils des rapports sexuels ?)
* 264 Terme utilisé
par les navigateurs européens pour désigner les insulaires.
* 265 Tylor E.B a
été le premier ethnologue a employé le mot
« culture » qui caractérise toutes les
sociétés humaines.
* 266 Geneviève
Vinsonneau, l'identité culturelle, Armand
Colin, 2002, 233p.
* 267 Eric SORIANO
* 268 Doumenge J.P
* 269 Le mot
« Kanak »ici est utilisé comme mot invariable, par
contre nous utiliserons les mots : Autochtone, Indigène, Insulaire comme
synonyme dans notre exposé.
* 270 Surnom de la Nouvelle
Calédonie.
* 271 Même ce terme
de « Calédonien » est sujet à toutes les
critiques, certains Kanak refusent d'être identifiés comme
« Calédonien ».
* 272 On peut citer
l'insurrection kanak de 1878, la rébellion de 1917 puis plus
récemment les évènements de 1984 qui ont
été largement abordé par d'autres auteurs.
* 273 Terme hawaïen
signifiant homme : « Kanaka » utilisé pour la
première fois par les traders anglophones du 18 et
19ème siècle, désignant de manière
péjorative les autochtones des îles de l'Océanie. Il a
été officiellement repris par les premiers partisans de
l'indépendance à la fin des années 60 comme signe
identitaire puis plus tard dans les années 70 par les partis
indépendantistes.
* 274 SPENCER Michel &
Alan WARD & John CONNELL, Nouvelle Calédonie, Essai sur
le nationalisme et la dépendance, Editions L'Harmattan,
1989.p 159.
* 275 Intervention de
Julien Landfried, directeur de l'Observatoire du communautarisme, lors du
colloque « Intégrismes, Communautarismes et
Racisme » organisé par Avenir du MRAP, samedi 12
novembre 2005, Marseille.
* 276Cf. Wallenstein. E,
Le système du monde du XVème siècle à
nos jours, Editions Flammarion, 1980, p 314.
* 277 Carmel Camillieri
* 278 Entre le riche et le
pauvre, entre la droite et la gauche, entre le Blanc et le Noir, entre le colon
et le colonisé, l'indigène et l'immigré,
l'indépendantiste et le loyaliste, entre le Wallis et le Kanak...
* 279 Une controverse qui
ressemble étrangement à la notion de «
citoyenneté » que l'on a actée dans l'accord de
Nouméa.
* 280 SPENCER Michel &
Alan WARD & John CONNELL, Nouvelle Calédonie, Essai sur
le nationalisme et la dépendance, Editions L'Harmattan,
1989. P 109.
* 281 BARTH, F,
Ethnic groups and boundaries, London, G.Allen and
Unwin, 1969.
* 282, Cf. Hamid MOKADDEM,
le destin commun à l'épreuve du corps à corps
électoral en Nouvelle Calédonie, op.cit., p 115.
* 283 Dominique PECHBERTY,
The journal of Pacific studies, Vol.27 n° 1, 2004. L'auteur
aborde aussi ces préjugés interethniques.
* 284 Les Kanak sont
désignés par les Wallisiens et les Futuniens « te kau
u' li », peut être traduit par « les
noirs » ; le mot « uli » en wallisien peut
être aussi traduit par « sale, impropre ». Il serait
intéressant de faire une étude linguistique de ce terme
« uli » dans la langue wallisienne, l'influence
missionnaire a sûrement détaché ce mot de son sens
originel.
* 285 Le terme de
« planches à voile » pour désigner les
Loyaltiens par rapport à ceux de la Grande Terre, cette appellation a
été utilisée pour la première fois à
l'époque où la Nouvelle Calédonie organisée en
régions ; terme évoqué aussi par Hamid MOKADDEM, sous
la direction de Mounina CHATTI, Nicolas CLINCHAMPS et Stéphanie VIGIER
dans, Pouvoir et politiques en Océanie,
Editions l' Harmattan, 2007, p 115.
* 286 Dans les
témoignages personnels récoltés parmi les Wallisiens, les
bagarres en générale contre les kanak commencent souvent par des
provocations d'un seul individu, « venant tout juste d'arriver de
Wallis ou de Futuna».
* 287 Nom d'origine
polynésienne donné par les indigènes, à
l'arrivée des Européens pour désigner sans doute la
région nord de la Grande Terre.
* 288 Or, ces idées
s'apparentent à des slogans politiques et idéologiques en
contradiction à d'autres réalités locales qui perdurent
depuis longtemps que sont : La suprématie du holding international,
les inégalités socio économiques, la xénophobie et
les affrontements ethniques, l'antinomie culturelle et notamment
« non dit » et de l'amnésie historique.
* 289 Angleviel F.,
Historiographie de la Nouvelle Calédonie,
Sciences Humaines et Sociales, Editions Publibook Université
(E.P.U) 362 p. ; p. 183.
* 290 Jean Van Maï est
né en 1940.Enfance à la Mine Chagrin en
Nouvelle-Calédonie, où ses parents, des Tonkinois, furent
employés à leur arrivée sur le Caillou. Scolarité
à Nouméa. Bibliographie : Chân Dang: Les
Tonkinois de Calédonie au temps colonial. Nouméa:
Société d'Études historiques, 1980.Fils de
Chân Dang. Nouméa: Éditions de
l'Océanie, 1983.Nouméa... Guadalcanal.
Nouméa: Éditions de l'Océanie, 1988.Chapeaux
de paille (Pilou-Pilou 1). Nouméa: Éditions de
l'Océanie, 1998.L'Île de l'oubli (Pilou-Pilou
2). Nouméa: Éditions de l'Océanie,
1999.La Ville aux mille collines (Pilou-Pilou)
Nouméa: Éditions de l'Océanie, 2002.
* 291 Jean-Luc Maurer,
Les Javanais du Caillou : Des affres de l'exil aux
aléas de l'intégration. Sociologie historique de la
communauté indonésienne de
Nouvelle-Calédonie, 2006.
* 292 Voir aussi Dany
Dalmayrac Après le succès de son roman Les sentiers
de l'espoir, Kanak et Nippo-Kanak en 2003, publie son
dernier recueil de nouvelles littéraires intitulé, La
petite bicyclette et autres Nouvelles japonaises et
calédoniennes en 2008.
* 293 Mehdi Lallaoui,
Kabyles du Pacifique, Edition Au nom de la
mémoire, Bezons, France ,1994.
* 294 Cibau
Jean Marie Tjibaou, Kamo pa Kavaac, ADCK, p. 52.
* 295 Op.cit. p 38.
* 296 Ce terme a
été employé par d'autres auteurs dont Laurent Ridel
dans : « Expression politique e la
communauté wallisienne et futunienne »
(opt.cité), pour spécifier l'importance de
l'immigration en Nouvelle Calédonie. Effectivement, il y a beaucoup plus
de ses ressortissants Uvéens en Nouvelle Calédonie que dans leur
île d'origine.
* 297 CAMPBELL I.C - LATOUCHE,
JP, les insulaires du Pacifique-Histoire et situation
Politique, Ed Puf, 2001. 380 p.
* 298 Ce chiffre doit
être confirmé par les résultats officiels du recensement
qui sortira au cours de cette année 2010.
* 299 L'accueil des
immigrés wallisiens ( tous catholiques) faisait parti des consignes
données par le monseigneur Bresson évêque de la
Nouvelle-Calédonie après la deuxième guerre mondiale
auprès de son personnel ecclésiastique, le père Sagato a
été un des prêtres wallisiens qui a joué un
rôle déterminant dans cette prise en charge et surtout dans
l'organisation et dans la formation de ces ressortissants en une entité
« communautaire « reconnue.
* 300 Pour donner un
exemple, le quartier de Montravel est habité majoritairement par des
« kanak », la Baie Des Citrons par des
« zoreilles », Yahoué ou Conception par les
« Wallis », et la Vallée des Colons ou Logicoop par
des « caldoches ».
* 301 Faire un recensement
de ces enfants issus de mariages mixtes n'a jamais été faite.
* 302 Il s'agit de terrains
appartenant au domaine territorial en général.
* 303 Cf. Jean Marie
KOLHER, Eglise et ordre colonial en Nouvelle
Calédonie, dossier de témoignage chrétien.
* 304 Un certain nombre de
faits sont révélés dans l'hebdomadaire
indépendantiste Bwénando, on fait par
exemple allusion à la milice de MORINI, Bwénando N° 1, du
20 décembre p 12 ; N° 9 du 5 septembre ; N° 14 du
16 Octobre, 1985.
* 305 Il avait
créé pour la première fois en 1983, une liste
« ethnique » polynésienne (composée de
wallisiens et Futuniens) lors des Municipales de Nouméa et dont le nom
n'est rien que : Wallis mo Futuna.
* 306 Le Logo de cette
formation politique mono ethnique est bien évidemment la pirogue,
symbole de la tradition migratoire ancestrale de cette
« communauté » puis d'une étoile.
* 307 Rassemblement Pour la
Calédonie dans la République. (RPCR)
* 308 Union
Océanienne. (U.O)
* 309 Rassemblement
Démocratique Océanienne.
* 310 Front de
Libération Kanak Socialiste.
* 311 Plusieurs articles
des Nouvelles Calédoniennes peuvent être
consultés à ce sujet: du 11 juin 2002, 21 Mai 2008, 05
Décembre 2008, 24 Janvier 2009.
* 312 Ces
évènements seront abordés dans le dernier chapitre de
notre réflexion.
* 313 Faits apportés
par TAUTUU Amasio, 5ème adjoint de la Mairie de Dumbéa
en novembre 2008.
* 314 Divergences
culturelles, linguistiques et politiques.
* 315 Nous faisons ici
allusion à l'emploi et au statut social.
* 316 Ces concepts ont
été abordés dans les chapitres
précédents.
* 317 Les wallisiens et
Futuniens de Nouvelle Calédonie participent annuellement à l'aide
financière des différentes paroisses de l'archipel d'origine. Ils
participent financièrement notamment au niveau de chaque village. Leur
participation aux associations caritatives et religieuses de manière
bénévoles est assez conséquente.
* 318 Koteureu à
Kunié, Poadaé à Poindimié, Winémou à
Poya, Bouillant à Touho, Siapo à Lifou, Wamytan à Saint
Louis etc.
* 319 Ce terme moderne doit
bien sûr être précisé dans sa définition car
il est sujet à de la polémique.
* 320 Les Nouvelles
Calédoniennes, janvier 2009.
* 321 Voire la carte
p 20.
* 322 Cf.
Tcherkézoff, Serge,
* 323 Jean Louis
Barbançon évoque dans une de ses oeuvres
« la terre du Lézard » son
appropriation du mythe kanak dans toute sa spiritualité en tant que
calédonien d'origine européenne. Jean Guiart dit ceci de
l'auteur :
« ...la plupart des Européens sont bien
incapables de parvenir à cette forme de connaissance que les Canaques
acquièrent au fil de la vie, soit parce que les premiers l'ignorent
entièrement, ou la méprisent superbement, soit par ce qu'ils sont
pris au piège de la connaissance cartésienne, ou comme trop
d'historiens, ne croit qu'à l'écrit. En pays colonial,
l'écrit est trop souvent volontairement censuré ou faussé-
constitué si souvent de document imaginaires créant une histoire
civilisatrice qui n'a jamais existé... » JSO, 1996,
Volume 2. N° 102, pp 119- 121.
* 324 Collectif sous la
direction d'Armand TOUATI, Cultures et
Personnalité, Le journal des Psychologues, avril 1989, p
25à 32.
|