R SUMÉ
Le présent travail porte sur une description du kwa',
langue Bantu-Grassfield du Cameroun. Cette étude voudrait être une
contribution à la préservation du patrimoine linguistico-culturel
qu'est le kwa', à la standardisation de son écriture et à
l'élaboration future du matériel didactique pour son
enseignement, bref c'est une contribution à sa promotion, comme la
politique linguistique du Cameroun le préconise. Il est question pour
nous ici de voir dans quelles mesures nous pouvons continuer le processus de
standardisation de cette langue qui est en grand danger de disparition selon
Bitjaa Kody (2004), et suivant les critères de l'UNESCO (2003). Pour ce
faire, nous nous proposons de décrire la structure morphologique de la
langue kwa', dans le but d'élaborer les principes d'une orthographe
standard de celle-ci basée sur les règles qui découlent
principalement de la description de la structure phonologique et morphologique
de ladite langue, ainsi que sur d'autres considérations
sociolinguistiques et pratiques. Pour réaliser la description du kwa',
nous avons procédé à une collecte de données
constituées de plus de 600 mots et expressions adaptés du
questionnaire de Bouquiaux (1976), transcrits en API. Nous avons eu recourt
à l'approche structurale de F. de Saussure à travers ses branches
fonctionnaliste de Martinet (1980) et distributionnelle de Bloomfield (1933)
pour analyser nos données. Après avoir revisité l'esquisse
phonologique réalisée par Tientcheu Tchameni en 2008, nous avons
découvert que la langue possède 43 phonèmes (27 consonnes
au lieu de 29, 16 voyelles au lieu de 17) et 5 tonèmes, lesquels
constituent la base du choix des graphèmes de l'alphabet. Nous nous
sommes également appuyé sur certains travaux antérieurs
pour mettre en exergue la structure syllabique des mots, identifier les classes
nominales (06) et les morphèmes d'accord des nominaux dépendants,
décrire sommairement le système verbal en ce qui concerne les
temps, les aspects et les modes des verbes (05). Concernant la question de la
standardisation du kwa', nous nous sommes servi du processus décrit par
Wiesemann et al. (1983) et Sadembouo (2001) pour présenter la situation
dialectale de ladite langue, sa standardisabilité, sa vitalité
ainsi que son unicité basée sur l'intercompréhension entre
les variétés linguistiques de l'aire géographique
considéré par opposition au bilinguisme entre le kwa' et les
langues voisines. Ici, le recours au logiciel Cog a permis de comparer les
variétés linguistiques et d'établir le degré de
similarité lexicale entre le kwa' et les parlers voisins et lointains (
nda'nda' 41.5% , m d mbá 40%) qui donne des scores qui font des parlers
considérés des langues distinctes nettement. Pour clore cette
analyse, nous avons élaboré et proposé un certain nombre
de principes orthographiques basés sur les conclusions de l'analyse
descriptive et sociolinguistique réalisée en amont, tout en
suivant Kay Williamson (1984) sur les qualités d'une bonne orthographe
basée sur la fidélité, la cohérence, la
praticabilité/la commodité, l'harmonisation et la
familiarité d'une part, et d'autre part en suivant les principes de
l'AGLC dans Tadadjeu et Sadembouo (1984) pour la graphisation des sons, des
tons et des mots. Ces principes orthographiques développés et
proposés incluent aussi l'écriture des préfixes nominaux /
préfixes de classe et leurs thèmes comme un seul mot, les
déterminants des nominaux (possessif, démonstratif, etc...) comme
des mots séparés. Aussi, les mots composés comme un
seul mot (nda = maison + ?gw? ' = termites > nda?gw? ' =
termitière), des mots redupliqués comme un seul mot (n?n?p =
entre-eux), l'adoption et l'intégration morpho-phonologique des mots
d'emprunt, les marqueurs de temps, aspects et modes des verbes comme
liés au radical verbal ; c'est-à-dire en un seul mot, mais le
marqueur de la négation (ka et ki) est séparé du verbe.
Mais toutes ces propositions faites ont besoin d'être adoptées et
pratiquées par les locuteurs du kwa' afin de s'assurer de la
viabilité de l'écriture standard proposé et du
système d'écriture adéquat et fiable pour tous.
ix
|