WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

La structure de la phrase interrogative en shupamem


par Ernest NJIFON NGOUPAYOU
Université de Yaoundé I - Master 2 en Linguistique Graduat 2017
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

5.2 La focalisation

La focalisation consiste à mettre en exergue ou en emphase un constituant parmi tant d'autres. Selon Strik (2008 :82), il est commun dans la littérature de distinguer deux types de focus35 : le focus contrastif ou focus étroit36 et le focus non-contrastif ou focus large37.

La technique la plus utilisée dans la focalisation est le clivage. De manière générale, et ceci en français, on distingue quatre parties dans une phrase clivée : un pronom, une copule, un syntagme clivé ou focalisé, parfois appelé `pivot' et une proposition clivée ou coda.

(5) C' est la voiture que Pierre a acheté.

pronom copule syntagme clivé coda

32lérwà, né 3an, fuim3ti, maì twoì -faì niÌ m?Ì gaìbèkèt.

livre, à Jean, demain, 1sg F1 donner à sûrement « Le livre, à Jean, demain, je le lui donnerai sûrement. »

Nous avons traduit ici la phrase (2), et comme nous pouvons le constater, cette phrase à une traduction en Shupamem. Toute chose qui nous permet de conclure que la structure proposée par Rizzi existe en Shupamem.

33 *né 3an, lérwà, m? nà taìp twó faà né Petro, jiìr? jùm. à Jean livre, 1sg Accs Nég F1 donner à Pierre article

« A JEAN LE LIVRE je donnerai, pas A PIERRE, L'ARTICLE. » Cette phrase est agrammaticale en Shupamem.

34 né 3an, jiì, fuim3ti, û pé-lò rié?

à Jean ça demain 2sg Cond dire

« A Jean, ÇA, demain, tu devrais lui dire. » Cette phrase est la traduction de la phrase (4).

35 Selon Creissels (2004 :2), un élément de la phrase est mis en focus s'il apparaît particulièrement chargé d'une valeur informative

36 D'un point de vue sémantique, le focus contrastif représente la valeur de la variable liée par un opérateur abstrait qui exprime une identification exhaustive. D'un point de vue syntaxique, le focus contrastif est lui même par hypothèse un opérateur qui se déplace vers une position de portée dans le spécifieur d'une projection fonctionnelle et qui lie une variable.

37 Le focus non-contrastif correspond à l'information nouvelle de la phrase. Chaque phrase contient un focus non-contrastif. En revanche, chaque phrase ne contient pas un focus contrastif.

101

Nchare (2012) identifie deux stratégies de focalisation en Shupamem. Selon lui un constituant peut être focalisé par clivage c'est-à-dire, qu'on recourt à la clivé â (c'est). Par ailleurs, un constituant peut aussi être focalisé par duplication verbale. Comme le montre l'exemple suivant.

(6) a. man swô pâjù tà pàm.

enfant mettre nourriture dans sac

« l'enfant a mis la nourriture dans la sac. »

b. man swô pâjù swô tà pàm.

enfant mettre nourriture mettre dans sac « L'enfant A MIS la nourriture dans le sac. »

Comme nous pouvons observer, en (6a), nous avons à faire à une phrase déclarative. En (6b), c'est le verbe swô (mettre) qui est focalisé. Nous allons revenir de long en large sur la focalisation par duplication verbale dans la suite de notre travail.

Comme nous l'avons dit plus haut, dans une phrase, nous ne pouvons pas focaliser plus d'un constituant. En Shupamem, nous utilisons le clivage pour exprimer la focalisation. Par ailleurs, dans cette langue, il est possible de focaliser le sujet, le complément d'objet direct, le complément d'objet indirect et le complément circonstanciel.

5.2.1 Focalisation du sujet

Considérons la phrase suivante et ses dérivations :

(7)a. Ali pi-jùn rjgbôm né mà mà jaûndè.

Ali P2-acheter maïs à moi à Yaoundé
« Ali m'avait acheté le maïs à Yaoundé.

b. â Ali pi-jùn rjgbôm né mà mà jaûndè.
c'est Ali P2-acheter maïs à moi à Yaoundé « C'est Ali qui m'avait acheté le maïs à Yaoundé. »

c. â Ali jud iì pi-jùn rjgbôm nè mà mà jaûndè nâ.
c'est Ali qui 3sg P2-acheter maïs à moi à Yaoundé Comp « C'est Ali qui m'avait acheté le maïs à Yaoundé. »

(8) a. Petro 0 -rjgwôn mà jaùndè.

Pierre PRS- aller à Yaoundé « Pierre part à Yaoundé. »

b. â Petro jud iì 0 -rjgwèn mà jaùndè nâ.

C'est Pierre qui 3sg PRS-aller à Yaoundé Comp
« C'est Pierre qui va à Yaoundé. »

* c. â Petro 0 -rjgwôn mà jaùndè nâ.

C'est Pierre PRS-aller à Yaoundé Comp
« C'est Pierre va à Yaoundé. »

102

Dans (7b), nous avons focalisé le sujet « Ali ». Cette focalisation s'est faite par clivage. C'est pour cette raison que « Ali » se trouve en initial de phrase. En (8b), Petro (Pierre) a été focalisé en se déplaçant, sa trace est remplacée par le pronom résomptif i' (il) qui est le sujet de Ø -?gwo`n (aller) ; en fait, le Shupamem ne permet pas que la position sujet soit vide Nchare (2012 :505). Par ailleurs, nous constatons que c'est a' (c'est) en début de phrase qui permet de focaliser.

(8c) est agrammatical parce qu'il ne contient pas juo'(qui). La structure de (7c) est identique à (8c) qui est agrammatical, qu'est-ce qui peut bien expliquer le fait que (7c) bien qu'ayant une même structure que (8c) soit grammatical ? En Shupamem et au temps passé, il est

possible de focaliser un constituant en position sujet sans recourir à juo' n?ìet avoir une
phrase correcte mais quand nous avons à faire au présent nous utilisons obligatoirement juo'. L'agrammaticalité de (8c) est dû à l'absence de juo'. En conclusion, nous pouvons dire que la focalisation du sujet se fait en Shupamem de deux façons :

1. a' (c'est) en début de phrase suivi du constituant focalisé.

2. a' (c'est) en début de phrase suivi du constituant focalisé plus juo'(qui) et n?ì en fin de phrase;

L'arbre suivant représente la phrase (7b).

103

(9) SClivée

Spéc Clivée'

Clivée° SFoc

Spéc Foc'

Foc° ST

Spéc T'

T° SV

Spéc V'

V° SN

Spéc N'

N° SP

Spéc P'

P° SN

Spéc N'

N° SP

Spec P'

P° SN Spéc N'

aì Ali Ali pI juÌn ?gbom né maÌ maÌ jauìndeÌ

C'est Ali Ali P2 acheter maïs à moi à Yaoundé

L'arbre (9) représente la phrase (7b). Cet arbre nous permet de voir comment le sujet de la phrase « Ali » se déplace de [Spéc, ST] à [Spéc, SFoc]. Et ceci nous permet d'affirmer que le sujet peut être focalisé en Shupamem. Par ailleurs, nous pouvons dire avec Rizzi (1997) que l'élément focalisé occupe [Spéc, SFoc].

Nous allons représenter sur l'arbre suivant la phrase (8b) question pour nous d'avoir l'autre structure possible de la focalisation en Shupamem.

104

(10)

SForce

Spéc Force'

Force° Foc'

Foc° SClivée

Spéc Clivée
Clivée° SFoc

Spéc Foc'

Foc° SForce

Spéc Force'
Force° ST

Spéc T'

T° SV

Spéc V'

V° SP

Spec P'

P° SN Spéc N'

ì

n?

Comp

C'est Pierre qui 3sg aller à Yaoundé

aì Petro juoì I ?gwoÌn maÌ jauÌndeÌ

En (10), nous avons la deuxième structure de la focalisation en Shupamem. En fait ici, juoì(qui) et n?ì ont été ajouté à la phrase. En outre, à partir de l'arbre (10) ci-dessus, il ressort que juoì (qui/que) et n?ì occupent la tête du syntagme de la Force (Force°). Ce qui nous permet de constater qu'en Shupamem, la tête du syntagme de la Force peut héberger plusieurs constituants.

105

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Le doute est le commencement de la sagesse"   Aristote