3.1.3.7 Adverbe interrogatif de prix
L'adverbe interrogatif de prix introduit une question qui
porte sur le prix. Considérons les phrases suivantes :
(11)a. ko'se` 0-po' b?ìs÷?Ì
n?Ì ?
beignet PRS- coûter combien M Int ? « Combien
coûte le beignet ? »
60
Réponse : kóseÌ 0 -paì te^n
kaìm.
beignet PRS- coûter cinq mille « Le beignet
coûte cinq mille. »
b. û 0-two bés÷?Ì
n?Ì ?
2sg Pas1-venir combien M Int «Combien as-tu ? »
Réponse : 0 -twaì té? kaìm.
Pas1-venir trois mille « J'ai trois mille. »
Comme nous le montrent les phrases (11a et b), l'adverbe
interrogatif de prix est bés÷è (combien) en
Shupamem.
3.1.4 Utilisation des marqueurs de l'interrogation «
?Ì», « m?Ì », « n?Ì », «
iÌ» et « niÌ»
Nchare (2012), appelle è, mè
et nè question marker c'est-à-dire marqueur de
l'interrogation. Ses travaux révèlent que l'interrogation est
marquée en Shupamem par ?Ì, m?Ì,
nè, les pronoms interrogatifs, les adjectifs interrogatifs et
les adverbes interrogatifs. En plus des marqueurs de l'interrogation
identifiés par Nchare (2012), nous avons identifié deux autres
marqueurs de l'interrogation à savoir iÌ et
niÌ que nous appelons dans le cadre de notre travail
interrogateur oratoire (Int or). L'interrogateur oratoire est utilisé
dans les questions oratoires ; nous parlerons des questions oratoires dans le
chapitre IV qui est consacrée aux types des questions. De manière
générale, les marqueurs de l'interrogation è,
mè, nè, iÌ et niÌ
peuvent soit être utilisés en combinaison avec d'autres mots
interrogatifs comme les pronoms interrogatifs, les adjectifs interrogatifs, les
adverbes interrogatifs (interrogation partielle) ou être utilisés
seul comme dans les interrogations totales ou dans les interrogations
alternatives. Nous pouvons dire avec Nchare (2012 : 497) que les marqueurs de
l'interrogation ?Ì, mè, n?Ì,
iÌ et niÌ sont toujours en fin de phrase
interrogative.
Considérons les phrases suivantes :
(12) a. aì polo juó iì woÌ? ?gbom
?Ì?
c'est Paul qui 3sg ecraser maïs M Int « C'est Paul
qui écrase le maïs ? »
b. aì 0-?gwón wo tén
?Ì?
c'est PRS -aller qui marché M Int « C'est qui qui va
au marché ? »
c. aì jiìjaÌ f?Ì ? jûó
léraì? juÌn pé?i n?Ì?
c'est quel moment que enseignant acheter crayon M Int
« C'est à quel moment que l'enseignant a
acheté le crayon ? » (Nchare 2012 :498, ex. (35a))
d.
61
u' 0-ta'? ji'n-?u`n pe'?i n?Ì ? 2sg
PRS-vouloir INF-acheter crayon M Int « Veux-tu acheter le crayon ?
»
e. u' 0-mbi'??Ì wa? n?Ì? 2sg
PRS-demander père M Int « Demandes-tu le père ? »
f. i' 0- ?gwo'n ma` nda'p m?Ì? 3sg
PRS -aller à maison M Int « Va-t-il à la maison ? »
g. Ali 0- ?u' ?i'mba`m ?Ì? Ali PRS-
habiter Njimbam M Int «Ali habite-t-il à Njimbam ? »
h. u' 0-ta'? pe'?i` ke' ta'r?Ì
n?Ì? 2sg PRS-vouloir crayon ou parapluie M Int
«Veux-tu le crayon ou le parapluie ? »
i. i' 0-two' ndia' ke' f?ì m?u`
n?Ì? 3sg PRS-venir aujourd'hui ou demain M Int
«Vient-il aujourd'hui ou demain ? »
j. u' 0-?u?ìn k÷?ì ni`
? 2sg PRS-voir quoi Int or « Que vois-tu ? »
k. Ali 0- two' f?ì?n?Ì ni`
? Ali PRS- venir quand Int or « Quand vient Ali ? »
l. m?Ìn 0-?gwo'n te'n i` ? enfant
PRS-aller marché Int or « L'enfant va-t-il au marché ?
»
En (12a, b et g), l'interrogation est marquée par le
marqueur de l'interrogation ?Ì. En (12c, d, e, h et i),
l'interrogation est marquée par n?Ì. En (12j et k),
l'interrogation est marquée par ni`, alors qu'en (12l) par
i`.
Les phrases (12a, b, c, d, e, f, g, h, i, j et k) nous
permettent de confirmer qu'en Shupamem, l'interrogation est marquée par
: ?Ì, m?Ì, n?Ì, ni` et
i`. Ce constat fait, nous allons essayer de répondre à
une question très intéressante dans la formation des questions en
Shupamem. Cette question est la suivante : l'utilisation des marqueurs de
l'interrogation ?Ì, m?Ì, n?Ì,
ni` et i` en association avec les autres mots interrogatifs
(les pronoms interrogatifs, les adjectifs interrogatifs et les adverbes
interrogatifs) est-elle optionnelle ou obligatoire en Shupamem ? Pour
répondre à cette question, nous allons reprendre les questions
utilisées à la section 3.1.4.
62
(13)a. aì ø-?gwoìn wo
teìn ?Ì ?
c'est PRS -aller qui marché M Int « C'est qui qui va
au marché ? »
*b. aì ø-?gwoìn wo
teìn ?
c'est PRS -aller qui marché M Int « C'est qui qui
qui va au marché ? »
*c. aì ø-?gwoìn teìn
?Ì ? c'est PRS -aller marché M Int «
C'est qui qui qui va au marché ? »
d. Ali twó-jàp k÷?Ì
ndù t?ìb?Ì n?ì polo ndiaÌ
n?Ì?
Ali F1-deposer quoi sur table à Paul aujourd'hui M Int
« Que déposera Ali à Paul sur la table aujourd'hui ?
»
*e. Ali twó-jàp k÷?Ì
ndù t?ìb?Ì n?ì polo ndiaÌ ? Ali
F1-deposer quoi sur table à Paul aujourd'hui «Que déposera
Ali à Paul sur la table aujourd'hui »
*f. Ali twó-jàp ndù t?ìb?Ì
n?ì polo ndiaÌ n?Ì? Ali F1-deposer sur
table à Paul aujourd'hui M Int « Ali déposera-t-il à
Paul sur la table aujourd'hui. »
g. aì ø-?gwoìn wo
maì ndaÌp m?Ì?
c'est PRS-aller qui à maison M Int « C'est qui qui
part à la maison ? »
*h. aì ø-?gwoìn wo
maì ndaÌp? c'est PRS-aller qui à maison «
C'est qui qui part à la maison ? »
*i. aì ø-?gwoìn maì ndaÌp
m?Ì ? c'est PRS-aller à maison M Int «
C'est qui qui part à la maison ? »
j. uì ø-?u?ìn k÷?ì
niÌ ?
2sg PRS-voir quoi Int or « Que vois-tu ? »
*k. uì ø-?u?ìn k÷?ì
? 2sg PRS-voir quoi « Que vois-tu ? »
*l. uì ø-?u?ìn
niÌ? 2sg PRS-voir quoi « Que vois-tu ?
»
m. aì ø-?gwoìn wo
teìn iÌ ?
c'est PRS-aller qui marché Int or « Qui va au
marché ? »
*n. aì ø-?gwoìn teìn
iÌ ?
c'est PRS-aller marché Int or
63
« Qui va au marché ? »
*o. aì 0- ?gwoìn wo teìn?
c'est PRS-aller qui marché « Qui va au marché ? »
En (13a), l'interrogation est marquée par le pronom
interrogatif wo (qui) et le marqueur de l'interrogation
?Ì. Dans la phrase (13b), nous avons enlevé le marqueur
de l'interrogation ?Ì, et du coup cette phrase est
agrammaticale. De même, la phrase (13c) est aussi agrammaticale parce que
nous avons enlevé le pronom interrogatif wo (qui).
Quand nous observons la phrase (13d), nous notons que
l'interrogation est marquée par le pronom interrogatif
k÷?Ì (quoi) et le marqueur de l'interrogation
n?Ì. En (13e), nous avons utilisé seulement le pronom
interrogatif k÷?Ì (quoi) ce qui rend cette phrase
agrammaticale. De même (13f), est agrammaticale parce que nous n'avons
pas utilisé le marqueur de l'interrogationn ?Ì.
La phrase (13g) comporte deux mots interrogatifs wo
(qui) et m?Ì. (13h) est agrammaticale parce qu'elle ne
comporte pas m?Ì. (13i) est aussi agrammaticale à cause
de l'absence de wo (qui).
En (13j), nous avons utilisé k÷?ì
(quoi) et l'interrogateur oratoire niÌ.
L'agrammaticalité de (13k) relève de l'absence de
niÌ. (13l) est agrammaticale parce que nous n'avons pas
utilisé k÷?ì (quoi).
En (13m) l'interrogation est marquée par : wo
et iÌ. La phrase (13n) et (13o) sont agrammaticales parce
qu'ils comportent chacun un marqueur de l'interrogation au lieu de deux.
En conclusion, il ressort que dans les interrogations
partielles et oratoires en Shupamem (interrogations dans lesquelles on utilise
deux marqueurs de l'interrogation), l'utilisation de deux marqueurs de
l'interrogation est obligatoire l'absence de l'un rend la phrase
agrammaticale.
3.1.4.1 La distribution de « ?Ì »,
« m?Ì » et « n?Ì » dans les interrogations en
Shupamem
Il sera question pour nous de dire ce qui justifie
l'utilisation de « ?Ì », « m?Ì » et
« n?» dans une interrogation. Considérons les phrases
suivantes :
(14)a. uÌ 0 - ?uì ?aìiÌ
poÌniì n?Ì ?
2sg PRS- rester ici avec M Int « Habites-tu ici avec lui ?
»
b. ndaìp 0-poì b?ìs÷?Ì
n?Ì ?
beignet PRS- couter combien M Int ? « Combien coûte le
loyer ? »
c.
64
p?ìn 0-po' pi' t?Ìn ?Ì ? enfants PRS-
être à cinq M Int ? « Combien sont-ils les enfants ?
»
d. i' 0-?gwo'n n?imbam ?Ì ? 3sg PRS- aller Njimbam M
Int « Va-ti-il à Njimbam ? »
e. u' 0 -ta'? nda'p m?Ì ? 2sg PRS- chercher maison M
Int « Es-tu à la recherche d'une maison ? »
f. u' 0 -ta'? nda'b m?Ì ? 2sg PRS- chercher fil M Int
« Es-tu à la recherche du fil ?
g. ndia' 0 - po' su'nd?Ì n?Ì ? aujourd'hui PRS-
être dimanche M Int « Est-ce dimanche aujourd'hui ? »
h. a' 0 - ?gwo'n ?i'ja` p?ìn ndiaa' n?Ì? c'est
PRS- partir quels enfants aujourd'hui M Int ? « Ce sont quels enfants qui
partent aujourd'hui ? »
i. u' 0 -ta'? ma'twa` ke' kwo'r?Ì n?Ì ? 2sg
PRS- chercher voiture ou vélo M Int « Es-tu à la recherche
de la voiture ou du vélo ? »
j. u' 0 - mbi'??Ì ma' ke' ali n?Ì ?
2sg PRS-demander moi ou Ali M Int « Est-ce Ali ou moi que
vous demandez ? »
Le marqueur de l'interrogation ?Ì s'utilise
quand il est précédé par une nasale comme nous indiquent
les phrases (14c et d). Le marqueur de l'interrogation m?Ì est
utilisé devant les bilabiales (p et b) comme en (14e et f) ; il y a dans
ce cas précis assimilation consonantique qui est en
réalité le fait pour une consonne d'épouser les traits
caractéristiques de la consonne voisine.
Le marqueur de l'interrogation n?Ì est
utilisé lorsqu'il est précédé par une voyelle ;
c'est ce qu'illustrent les phrases (14g, h, i et j).
Ceci nous permet de dire en guise de conclusion que
?Ì, m?Ì et n?Ì sont en
distribution complémentaire en Shupamem parce que les contextes
d'apparition de ces marqueurs de l'interrogation ne sont pas identiques. Ces
trois marqueurs de l'interrogation ne peuvent pas apparaitre toutes dans une
interrogation.
Dans le chapitre quatre, nous verrons quelle place les
marqueurs de l'interrogation ?Ì, m?Ì et
n?Ì occupent au sein d'une phrase interrogative.
65
|