WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Adaptation cinématographique de chanson douce roman de Leila Slimani


par Imane LAAMIRI
université Chouaib Doukkali - Licence 2021
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

Conclusion

Dans l'étude du passage du roman « Chanson douce » de Leila Slimani au film de Lucie Borleteau, nous avons d'abord dû comprendre quelques notions concernant l'adaptation. Nous avons pu découvrir qu'il y avait différentes sortes d'adaptations. De l'adaptation fidèle à la parodie, en passant par l'adaptation libre et la transposition ; tout cela nous a laissé un large éventail de possibilités à étudier. Nous avons pu constater que la première étape pour un réalisateur est le choix de l'adaptation. Nous avons également pu constater que la fidélité est une question délicate et qu'elle réside plus dans la recherche d'authenticité et dans la délivrance d'un message bien particulier que dans le besoin de faire un film qui soit une copie conforme du roman.

Lors de la mise en parallèle entre le roman et le film, nous avons appréhendé les différents points de transformation qu'a subi le roman au moment de son passage au cinéma, que ce soit sur la narration, les personnages, les évènements, ou l'espace-temps présent dans le long métrage, et nous avons constaté que le film Chanson douce est une transposition qui a subi des modifications, dont certaines transformations sont fidèles et d'autres ne le sont pas ; un fin travail de collaboration entre Lucie Borleteau et Jérémie Elkaim qui touche un degré de fidélité estimable, ce qui amène l'écrivaine à déclarer que le scénariste et la réalisatrice exprimaient en images, choix des personnages, mouvements... ce qu'elle voulait transmettre au public.

Leila Slimani trouve que Lucie Borleteau a réussi très bien l'installation de l'inquiétude, le glissement de la chronique au thriller et que le personnage principal incarné par Karin Viard est extraordinaire car elle a fait transparaitre la folie grandissante dans son regard et dans son attitude, qui, parfois rejoint celle d'une enfant.

Donc, nous avons confirmé qu'il y avait des détails dans l'histoire romanesque qui ont été maintenus, des détails qui ont été ajoutés, des points ont été supprimés et d'autres modifiés pour les raison suivantes : la réalisatrice a gardé certains évènements du roman dans le but de rester fidèle à l'auteur et au roman. Elle a sacrifié d'autres évènements, en modifiant, en ajoutant ou en supprimant, car d'un côté elle ne peut pas adapter tout le roman à l'écran en raison du facteur temps limité, et d'un autre côté elle adapte le roman selon sa propre vision du monde et selon ses motivations personnelles.

En conclusion, nous pouvons dire que les différentes analyses faites ci-dessus nous ont permis de dégagé le rapport qu'il y a entre la littérature et le cinéma qui reste le passage d'un langage ver un autre. Néanmoins, à notre avis, cette analyse reste ouverte vers d'autres horizons d'étude, en s'intéressant au rapport de la littérature avec d'autres domaines artistiques et Chanson douce de Leila slimani peut

27

faire objet de cette étude, puisqu'il a été adapté dans d'autres disciplines artistiques telle que le théâtre par Pauline Bayle.

28

Références bibliographiques

Corpus

SLIMANI Leïla, Chanson douce, Paris, Edition Gallimard, Coll. « Folio », 2018.

BORLETEAU, Lucie. Chanson Douce. France, 2019. Drame. 100 minutes

Ouvrage :

BARON Anne-Marie, Roman français du XIX siècle à l'écran. Problèmes de l'adaptation, Clermont Ferrand, éd. Presses universitaires Blaise Pascal, 2008.

PLANA Muriel, Roman, théâtre, cinéma « adaptation, hybridations et dialogue des arts, Paris, Bréal, 2004.

TCHEUYAP Alexie, De l'écrit à l'écran : les réécritures filmiques du roman africain francophone, Ottawa, Les Presses de l'Université d'Ottawa, Coll. « Transferts culturels », 2005.

VANOYE Francis. L'adaptation littéraire au cinéma, Paris, Armand Colin, Coll. « Cinéma/Arts visuels », 2011.

VANOYE Francis, Récit écrit/ Récit filmique, Paris, Nathan, 2003.

Article :

Angeles Sanchez Hernandez : L'adaptation cinématographique. Du mot à l'image dans Un long dimanche de fiançailles, disponible sur https://dialnet.uniriojaes/descarga/articulo/2554977.pdf.

29

A. S. « Le roman à l'écran : à quelles conditions ? », 1958, p. 8-11 sur https://www.erudit.org/fr/revues/sequences/1958-n15-sequences1158884/52206ac/

Morency. A. L'adaptation de la littérature au cinéma. Horizons philosophiques, (1991), p.103-123. Sur https://www.erudit.org/fr/revues/hphi/1991-v1-n2-hphi3173/800874ar/

LACAGNE, Valérie. L'histoire du cinéma français, (2003). Sur http://histoire-geographie.ac-dijon.fr/Cine/histcinefran.pdf

Roy, A. Cela s'appelle le réel / Récit écrit, récit filmique, de Francis Vanoye, Nathan, (2004), 222 p. / Le récit de cinéma, de Marie Anne Guérin, Cahiers du cinéma / SCÉRÉN-CNDP, 96 p. Spirale, (194), p. 22-23. Sur https://www.erudit.org/fr/revues/spirale/2004-n194-spirale1059021/18371ac/

Baby. Du littéraire au cinématographique: une problématique de L'adaptation. Études littéraires, (1980), p. 11-41. Sur

https://www.erudit.org/fr/revues/etudlitt/1980-v13-n1-etudlitt2212/500508ar/

Tisseron Serge, DU LIVRE À L'ÉCRAN : L'INDISPENSABLE COMPLÉMENTARITÉ, (2014), p. 97-102. Sur https://www.cairn.info/revue-l-information-psychiatrique-2014-2-page-97.htm

30

MOMEGE, Lou. Chanson douce, un passage réussi de l'écrit à l'écran, (2019). Sur https://www.lefigaro.fr/cinema/chanson-douce-un-passage-reussi-de-l-ecrit-a-l-ecran-20191215

Webographie

- 1jour1actu

https://www.1jour1actu.com/france/semaine-de-la-presse-a-lecole-quest-ce-quun-ab-fait-divers-bb

- cinéma français

http://www.cinemafrancais-fle.com

- Cairn.info

https://www.cairn.info/revue-l-information-psychiatrique-2014-2-page-97.htm

- érudit : Un article de la revue Études littéraires https://doi.org/10.7202/500508ar

- France info

https://www.francetvinfo.fr/culture/cinema/pourquoi-les-realisateurs-adaptent-des-faits-divers-au-cinema_588399.html

- le figaro

https://www.lefigaro.fr/cinema/chanson-douce-un-passage-reussi-de-l-ecrit-a-l-ecran-20191215

31

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Des chercheurs qui cherchent on en trouve, des chercheurs qui trouvent, on en cherche !"   Charles de Gaulle