WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Discourse analysis on Buchi Emecheta's The Slave Girl

( Télécharger le fichier original )
par Emard Brice LIKIBI
Université Marien Ngouabi - CAPES 2008
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

CHAPTER 2: THE NARRATIVE TECHNIQUES

When we undertake the narrative techniques' analysis of a work, the resort of stylistic considerations seems to be inevitable. This aspect, which constitutes a bridge between linguistics and literature, refers to various techniques of literary creation. Its good use enhances the aesthetic quality of literary work through its structure and expression. In fact, language is the main resource writers work with.

The purpose of this chapter lies on the answer to the following subsidiary question: what are the narrative methods applied by Buchi Emecheta in The Slave Girl to highlight ideas and feelings? In order to deal with this point, the following aspects will be tackled: dialogism and oral traditions.

1. Dialogism

Dialogism can be defined as the representation of an author's thoughts through the use of dialogues between two or more of his/ her characters. Throughout this section, we are going to consider first dialogues and then monologues.

1.1. Dialogues

A dialogue is a verbal exchange between two interlocutors at least. In literature, it makes the characters sound normal so as to meet the principle of verisimilitude. They can on their own express their emotional states. In other terms, dialogues are the literary transcription into direct speech of actual or fictional conversations which is opposed to the story related by the narrator. The latter allows characters express their own viewpoint in a given situation as Todorov (1981: 77) asserts:

«Aucun membre de la communauté verbale ne trouve jamais des mots de la langue qui soient neutres, exempts des aspirations et des évaluations d'autrui, inhabités par la voix d'autrui et ce mot en reste rempli. Il intervient dans son contexte à partir d'un autre contexte, pénétré des intentions d'autrui. Sa propre intention trouve un mot déjà habité»

In fact, dialogues are used by people in everyday life to express their thoughts, feelings, and their state of mind. In Buchi Emecheta's The Slave Girl, dialogues are recognized by open and close inverted comas, and by the use of the first and second personal pronouns and possessive pronouns.

Actually, African novels are rich in dialogues because oratory is highly praised in our communities. In this respect, it is evident to remark that Buchi Emecheta's The Slave Girl is rich in dialogues. In fact, dialogues found in this novel enable readers to reveal the characters' behaviour.

In this sub-section, we are mostly concerned with crucial conversations and everyday ones. Defining the first type, Joseph, Grenny, Ron Mc Millan and Al Switzler (2002: 13) writes: «Crucial conversation - conversations that occur when there is a lot at stake when emotions are strong, and when opinions differ». Referring to the above statement, it comes out that crucial conversations mean hot dialogues between characters where nasty things can be said. Considering the topic of The Slave Girl, it seems obvious that this kind of exchanges can be found. Thus, the following conversation between Miss Victoria and Ojebeta is a perfect example of crucial conversation:

«How dare you keep me waiting? Don't you know we'll miss the ferry?» She raises her right hand to strike as usual.

«I am not going to Bonny with you.» She shouted defiantly. «I am going to my people. I'm going home!

«You can't go. We bought you. You'll be treated as a runaway slave. I will not come with you.

«No Miss Victoria, I will not come with you....» (Buchi Emecheta, 1977: 144)

It results from this passage that the characters' words or speeches are between inverted comas. In this dialogue, we remark the use of personal and possessive pronouns. The personal pronoun «you» in the following passage «How dare you keep me waiting? Don't you know we'll miss the ferry?» points out the interlocutor of Miss Victoria who is the major character named Ojebeta.

On the other hand, the pre-verbal particle «I» refers to both the addresser and the addressee when exchanging roles. The hard words used in this dialogue shows that Ojebeta is challenging Victoria who is using nasty words against her mistress's. She does not want to undertake the trip suggested by her master's daughter. She wants her to take care of her children but she refuses.

This verbal violence is also found in the tenth chapter of the novel when Clifford reacted strongly against the way Miss Victoria ill-treated Ojebeta:

«You good for nothing - for - nothing slave! You bush slave

«You must stop now, Victoria, I say stop...

«Why, she's only a slave! What is she to you?

«But she is our relation too.» (Buchi Emecheta, 1977: 114)

Actually, this passage is a dialogue explaining the crucial conversation between Miss Victoria and her brother. This dialogue is recognized here by the use of inverted comas and of the first and the second personal pronouns. «You» refers to the interlocutor whom speaker is addressing to and «I» in this dialogue is essentially the interlocutor's turn taking. Additionally, this dialogue is characterized by the exclamation marks, expressing Miss Victoria's emotional states or feelings.

Apart from crucial conversations characterized by violence and insults, there are also friendly or everyday ones in Buchi Emecheta's The Slave Girl. Here, they are categorized by non-violence. In this novel, the friendly conversations are first expressed by the casual chat amongst characters as evidenced in the dialogue below between Palagada and Okolie:

«I am going to the food stalls to eat some pounded yam. I shall not be long.

«I will show you the way», Ma Palagada said casually to Okolie. (Buchi Emecheta, 1977: 54)

Actually, this dialogue is mainly expressed by the use of the present continuous tense, implying the near future during which the action will take place, and the future simple. This future, in fact, involves here the addresser's wish. However, in this passage, we remark the use of the personal pronoun «I» in the two interactions. These refer to both the speaker and the interlocutor. Moreover, we observe that this paragraph is attached with the narrator comment «Ma Palagada said casually to Okolie».

Secondly, Friendly conversations concerns the feeling of lamentations to female characters. The best example is observed in the following passage:

«Well, it is like a man cutting a lock of a girl's hair - it makes a marriage last forever until either of them dies. But unlike the cutting of the hair, the husband is restricted too. He has to marry only me, just one wife as the Bible says.

«Suppose you did not have children for him, what would he do? What would his people say to you, holding their son like that?» (Buchi Emecheta, 1977: 173)

Evidently, this passage is a dialogue between Ojebeta and her aunt, Uteh. This dialogue is recognized here by the use of inverted comas. Different to other dialogues, in this one we remark the use of third person pronoun «he», that helps us to guess that the speaker and the interlocutors are talking about another character. Put otherwise, this dialogue is mainly expressed in the simple present tense to update the situation in which they are concerned with. Besides, Buchi Emecheta raises women's fate due to sterility through this conversation because it seems to be one of the causes of polygamy.

Friendly conversations are also uttered to express superstitious realities as the dialogue below illustrates:

«Why are you washing them, big mother?

«To be buried with your mother. She will need them to cook for your father in the land of the dead. Look, I have even filled a big calabash with soap for her, so that she will never lack any.» (Buchi, 1977: 29)

This passage is a dialogue between Ojebeta and Eteh. But it is interesting to note from this conversation that we notice the use of «you» and «I». The second person pronoun «you» expresses in fact the interlocutor, that is to say the person to whom the question is asked. And the first person pronoun «I» underlines the interlocutor turn-taking; it means that he responds to the question.

Friendly conversations are then expressed in The Slave Girl to elucidate character's emotions, projects and confidentiality. In fact, during her talk with Amanna, Ojebeta reveals her ambition to leave Ma Palagada's home for Ibuza. So, the excellent point in case is the utterances below:

«Do you still have my share of the money we got when we did that dance during the harvest? She asked

«Yes, I buried it, where we buried the canes.

«Do you want your share, then? Amanna asked her voice low and tremulous.

Ojebeta nodded. After a pause she added, «I want to go back to my people.» (Buchi Emecheta, 1977: 142)

From this passage, we remark the use of questions by the first interlocutor. To be clearer, the first speaker's utterances are expressed in the interrogative form, while the interlocutor's response is in declarative one. Moreover, the verbs in this dialogue are essentially conjugated in the simple present. Yet, these utterances are accompanied by the narrator's commentaries «She asked», «Ammana asked...» and «Ojebeta nodded».

Apart from dialogues, monologues are also our main concerned in this section.

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Il y a des temps ou l'on doit dispenser son mépris qu'avec économie à cause du grand nombre de nécessiteux"   Chateaubriand