LISTE DES ABREVIATIONS
CPC : Cameroon pidgin English
CP : Cameroon pidgin
NPE : Nigerian Pidgin english
CDC: Cameroon development Corporation
PE: Pidgin English
RESUME
Depuis l'introduction de l'école par le biais de la
colonisation, l'école est restée non seulement un instrument
d'assujettissement des consciences et des esprits, mais, elle s'est
montrée incapable d'enraciner l'enfant africain dans son milieu de vie
immédiat, se contentant pour l'essentiel de le déraciner. Cet
état de chose, susceptible de concourir à l'évanouissement
de notre patrimoine culturel et à nos modes d'éducation et le
souci d y mettre un terme explique le choix de ce thème.
Le but de ce travail est de monter que, la revalorisation de
notre patrimoine culturel passe par une redéfinition des objectifs de
l'éducation en vue de l'avènement d'un citoyen non seulement
enraciné dans sa culture, mais aussi et surtout ouvert au monde. De
même, il ressortira de ce travail que, la meilleure éducation de
l'enfant, adulte en devenir est loin d'être l'apanage des seuls models
occidentaux, stéréotypés et dominateurs, mais, que le
retour aux sources profondément africaine, peut faire jaillir à
nos enfants des valeurs plus fiables , durables , et de nature à
contribuer plus efficacement au développement de l'Afrique. L'un des
principaux objectifs de ce travail est de monter que l'éducation de
l'enfant dans la société traditionnelle renferme plusieurs
valeurs très séduisantes qu'il importe non seulement
d'identifier, mais aussi de sauvegarder et de préserver de la
destruction et du caractère mouvant des sociétés
contemporaines.
Cependant, il importe de rappeler que, pour qu'il y ait
transmission des valeurs et des connaissances, il faut qu'il y ait
communication. Aussi, importe t-il de dire que la communication use de
plusieurs canaux .Pour les êtres humains, le principal outil de
communication reste la langue. La langue sert de moyen de transmission, de
conservation de nos valeurs dans une communauté bien précise et
qui se reconnait comme telle.Mais, le pidgin ne remplit pas toutes ces
conditions. Alors, les récits que nous avons récoltés dans
cette langue et dans la communauté linguistique où il est
majoritairement utilisé, sont issus de la transposition ou de
l'interprétation des autres langues. Ce qui nous intéresse ici,
c'est la langue pidgin, car nos contes et nos mythes ont été
récoltés dans cette langue. Le corpus récolté dans
cette langue a pour but de monter que ce « no man's
language » évolue avec l'histoire, elle n'est plus simplement
une langue de commerce mais, elle est devenue au fil du temps, une langue
littéraire et par conséquent peut servir de support à
l'éducation, à l'immortalisation et à la transmission des
connaissances à la jeune génération.
Les méthodes qualitatives et quantitatives ont
été utilisées lors de la collecte des données.
Aussi, avons-nous également eu recours aux questionnaires, aux
interviews et à des observations. Notre approche de l'éducation
de l'enfant dans la société africaine traditionnelle s'est faite
aussi à partir d'une étude fonctionnelle de 15 contes et de 10
mythes en pidgin, récoltés précisément à
Buea. Cette étude, faite à l'aide de la méthode
structuraliste de Claude Bremond et de la mythocritique de Gilbert Durand, nous
a permis au regard des interrelations de rôles au cours de l'action
narrative, de comprendre, au delà du texte oral, les différentes
formes du comportement humain. L'étude à travers les contes et
les mythes en pidgin nous révèle que les sociétés
traditionnelles visaient toutes par l'action de divers membresque nous avons
nommés, acteurs de l'éducation, à donner à l'enfant
une éducation qui tend à valoriser le respect scrupuleux des
normes de conduites codifiées par des ancêtres. Par ailleurs, le
conte et le mythe sont non seulement une école d'apprentissage de la vie
sociale ; ils sont aussi une institution éducative qui apporte
à tous les membres de la communauté, en général et
aux enfants en particulier, les différents savoirs que sont le savoir,
le savoir- vivre, le savoir- être et le savoir -faire et le savoir faire
faire.
L'analyse minutieuse de ces corpus et des valeurs qu'ils
véhiculent dans le contexte considéré ici, nous a conduit
à la conclusion que, l'éducation moderne reçue dans les
écoles occidentales, si associée à l'éducation
traditionnelle africaine telle que étudiée ici, peut avoir un
impact psycho-affectif, et pédagogique, plus accru. Il n'est pas
question ni de s'enfermer dans une tour d'ivoire, ni de se diluer dans
l'universel.
Nous avons terminé notre travail sur une partie qui
à pour titre : « Pidgin et la Problématique d'une
Identité Culturelle Camerounaise ». Cette partie
dévoile en quoi les textes en Pidgin expriment les
réalités propres au Cameroun. De même, l'ouverture a
été donnée à notre travail de recherche à
l'étude de la littérature orale en Pidgin comme expression de la
société Camerounaise avec un encrage important vers une
proposition de fondement de l'identité camerounaise autour de la langue
Pidgin.
|