WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Paule Bellonie du Chaillu

( Télécharger le fichier original )
par Simplice OKOYE ELINGOU
Université Omar Bongo du Gabon - Maîtrise 2007
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

Section 2. Rapport de force entre tradition et modernité

Dans un second temps nous entendons montrer l'attachement du peuple de ce village à leurs anciens villages en rapport avec les changements qui s'en sont suivis. Toute communauté humaine vit et transforme son milieu social. En d'autres termes, les sociétés humaines se développent sans nécessairement s'en rendre compte. Elles ont leur symbolisme, leur mode de vie, leur culture, leur tradition et leurs croyances. En somme, elles ont leur conception sur la manière de construire le monde. Elles ne sont cependant pas à l'abri des influences extérieures. En dépit de tout changement les populations de notre village d'étude sont restés attachées à leurs anciens villages.

En s'interrogeant sur les principales raisons qui ont déterminé ce maintien depuis près d'un siècle et demi, malgré le regroupement imposé, il ressort que ce sont les raisons d'ordre aussi bien matériel que psychologique (affectif) qui imposent aux villageois ce contact quasi permanant avec leurs anciens villages. Osons dire que les populations regroupées à Issala ne semblent pas avoir trouvé dans cette nouvelle région les ressources nécessaires à leur survie. C'est-à-dire que les avantages matériels qu'elles découvraient dans la région de regroupement devraient être insuffisantes ou alors se sont considérablement dégradées avec le temps. Ceci peut en fait expliquer le fait que les villageois soient retrouvés ou aient maintenu les anciens villages qui constituaient l'essentiel de leurs ressources alimentaires, telles que les plantations, les zones de chasse et les rivières (Wano).

Pour les villageois eux-mêmes, les anciens villages sont considérés comme leurs « résidences principales », tandis que le village de regroupement n'est qu'une « résidence secondaire ». D'autre part, le caractère permanant de ces anciens villages sur une si longue période témoigne assurément de la résistance des traditions sociales et/ou culturelles. Ces anciens villages étant traditionnellement appropriés par une famille, un clan ou lignage. Ce qui veut dire que la puissance de l'organisation clanique constitue un élément déterminant du partage spatial de l'époque.

Lorsque nous interrogeons nos informateurs sur notre explorateur, ils ne se retrouvent pas de prime abord. Ce constat nous fait dire que la tradition orale n'a pas gardé ses traces. Mais cependant au cours de nos entretiens, un des informateurs, en aborde la question des guerres enregistrées dans la région, celle notamment de Moubana, du Chaillu est cité dont du Chaillu. La question mérite une réflexion plus approfondie en allant fouiller dans l'archéologie de la mémoire collective.

Divers raisons peuvent expliquer les limites de la tradition orale. La tradition orale n'a pas célébré ces événements, comme c'est le cas de De Gaulle. Il faut dire qu'il y a des choses qui ne se disent que dans un cadre initiatique, nous pouvons avancer l'hypothèse que ces événements sont restitués pendant ces rites. L'autre raison peut être liée au mouvement des populations. Les événements sont parfois inscrits dans la toponymie à examinés plus avant. Ce qui peut limiter leur connaissance sur l'histoire de leur région. Nous n'oublions pas le fait que ces mouvements ont pu être accentué par la mise exploitation du pays, notamment celle de l'exploitation de la forêt, et du pétrole. Toutes ces de activités avides de main-d'oeuvre ont sans doute drainé les populations hors de leurs

villages d'origine, et même de leur province d'origine, les hommes à la recherche du travail. Par ailleurs, la colonisation de ces activités a oeuvré en faveur de la distribution traditionnelle des populations, en créant des villages de regroupements sur les axes de communication dans le but de faciliter leur gestion.

Malgré ces bouleversements, de nombreux sites et paysages, non soumis à l'exploitation tels les monts Biroughou et Mouwaou, ont conservé le même aspect. Ainsi comme disait le professeur Mayer, nous devons mettre à son actif la précision avec laquelle il a décrit ces lieux, ce qui a permis à Annie Merlet de reconstruire très précisément les différents sites et villages traversés.

Photo 11 - Arrière-plan du Mont Biroughou-Bouangue

Mont Biroughou escaladé par du Chaillu en 1865

Cliché de Simplice Ockoy Elingou, le vendredi 15 décembre 2006

Cette photo a été prise entre les villages Issala et Marémbo. Vue du même mont caricaturé par du chaillu en 1865.

Fig. 3 - Le Mont Biroughou-Bouangue vu par du Chaillu

Source : L'Afrique sauvage

A travers ces images du Mont Biroughou (1845 mètres) que du Chaillu a escaladé « Du haut de Birogou-Bouanga, je découvris le pays à plusieurs milles à la ronde. Les montagnes semblaient être pour la plus part, d'une égale hauteur »32. Nous voulons montrer le caractère culminant du dit mont qui n'est que peut visible sur notre photo, en dépit du brouillard très permanant dans cette région, mais aussi les différents types de végétation que l'on rencontre dans la grande forêt gabonaise.

C'est également dans cette région que notre explorateur a rencontré des difficultés qui ont failli lui coûter la vie, l'obligeant ainsi à mettre fin à sa très longue et grande exploration de l'Afrique équatoriale (cf. photo). Notre appareil photographique ne nous a pas permis de faire ressortir ce mont. Il est situé à 15 kilomètres du village. A la difficulté de la distance, s'ajoute cette du relief qui est très escarpé. Cette zone du sud du Gabon étant couverte d'une forêt dense, la végétation est abondante et le relief très accidenté tel que le décrivait du Chaillu en son temps. L'altitude varie de 182 m (673 à 491), selon les données consignées dans le rapport général des missions de du Chaillu effectuée au Gabon en 2004.

32 Paul du Chaillu, L'Afrique Sauvage, déjà cité

Fig. 4 - Le retrait de du Chaillu de la région de Nièmbou (Ngounié)

Source : L'Afrique sauvage

Par ailleurs, malgré les changements évoqués plus haut, bon nombre de villages subsistent encore dans la mémoire des populations. Les lieux anciennement habités en portent encore les traces. Ils constituent des lieux de prédilection pour l'érection des campements de chasse, de pêche et pour les autres activités forestières.

Le maintien et surtout la résurgence de toutes ces traditions peuvent être considérées comme un « échec » de la modernité. Pourtant de nombreux habitants s'accordent bien de leur double culture, usant de l'une ou de l'autre en fonction des opportunités. Ceci peut tout de même s'expliquer comme une réaction des populations face à l'occidentalisation, leur permettant ainsi de conserver leur identité au travers de leur propre culture, à la fois pour ceux qui ont réussi, comme pour ceux que le développement a laissé en marge

Par ailleurs, notre préoccupation se base sur les transformations qui affectent les sociétés contemporaines en général, et la société gabonaise en particulier; Par l'entremise des facteurs dominants de la modernité, du moins, de cette tendance centrale et plus précisément de l'assise que constituaient le progrès, le développement et les dynamiques sociales, sous leurs divers aspects. Notre souci c'est de promouvoir nos acquis culturels pour mieux s'arrimer à la mondialisation .Ce qui importe et c'est là la difficulté c'est se développer sans ignorer les facteurs socioanthropologiques. Minko Mvé s'interrogeait déjà sur la question à savoir : comment la société gabonaise peut-elle faire face à la

prolifération des cultures occidentales concurrentes, c'est-à-dire, comment se moderniser sans se sacraliser ?

Par ailleurs Issala à l'instar des autres villages du Gabon connaît un développement certain. En effet, contrairement aux années antérieurs, ce villages a, au file des ans, acquis certains infrastructures telles : les pompes publiques (l'hydraulique villageoise), l'école, l'électrification du village et la nouvelle église (dons d'un fils du village), puis plus récemment la couverture en réseau téléphonique mobile (Celtel Gabon, l'antenne est implantée à trois kilomètres du village Marembo). Du coup, les populations sont obligées d'abandonner en partie certaines habitudes traditionnelles pour épouser celles de la société moderne. On peut citer par exemple, le cas des jeunes filles ne savent plus porter un seau d'eau sur la tête encore, porter un panier au dos. En réalité, une certaine accumulation de nuages plombe l'horizon au regard des effets de la modernité. Ainsi, les sociétés actuelles ne répondent plus à ces attentes antérieures. Elles sont plutôt marquées par une dualité croissante qui n'est plus seulement circonstancielle. Les processus de socialisation jadis admis dans les structures traditionnelles se construisent de plus en plus autour des pôles.

Le premier, celui de l'industrialisation, qui reste à notre avis, marqué par la logique qui conduit de l'insertion dans la production à la possibilité de capitaliser et de consommer. La seconde, à l'inverse, conduit du fait d'une non insertion dans la production, à des situations diverses, mais également marquées par la précarité et la survie. Mais l'être humain se voit confronté à de nouvelles pandémies résultant de l'avancée de ces connaissances et de ces techniques. Le progrès, de réalité effective, tend à être relégué au statut de mythe. Pour faire face à cette situation irréversible, nous nous accorderons avec Minko Mvé qui, dans son cours de débat contemporain, disait : «A l'heure de la

mondialisation, le Gabon doit pouvoir compter sur la force de la culture par : la récupération, la réappropriation et la valorisation des savoirs, savoir-faire ancestraux susceptible de promouvoir la culture gabonaise ; l'adaptation des techniques modernes au contexte local, c'est-à-dire qui tiennent compte de nos réalités sociales ; savoir que la diversité culturelle n'est pas l'uniformisation du monde, car chaque culture a ses réalités, ses richesses et ses défauts. Donc, elle est un instrument de progrès/de développement à base duquel un accent doit être mis sur les facteurs historiques et culturels. »

Le combat pour la sauvegarde de nos valeurs culturelles dans un monde en évolution est plus que nécessaire. En effet, une réflexion d'ensemble sur les transformations sociales et culturelles rapides qui affectent la réalité gabonaise est plus que nécessaire. Bien que les progrès scientifiques, économiques et techniques soient réels, le Gabon ne saurait résister aux mutations actuelles qui se manifestent par l'apparition

d'énergie nouvelle, de l'informatique, de l'Internet. La société traditionnelle représentée par la famille, le lignage, l'unité résidentielle, ou par l'alliance, demeure finalement impuissante face à ces changements; mais aussi parce que Minko Mvé a appelé en parlant de l'hétéroculture, c'est-à-dire, situation duale qui se caractérise par l'opposition des modèles culturels et la dysculture qui elle est la conséquence des effets pervers des avancés technologiques et les progrès aux rythmes trop précipités et souvent mal assimilés. D'où l'impérieuse nécessité de sauvegarder le système de valeurs endogène représentées par les structures d'accueil de co-descendance, de co-résidence et de co-transcendance. Loin de constituer un enfermement dans le passé, il est plutôt une idée d'un métissage culturel.

Photo 12 - Le village Issala sens (Mbingou-Lébamba)

Cliché Ockoy Olingou Simplice, samedi 0 1/04/2006

A travers cette image, on y perçoit des cases bâties aussi bien en terre battue comme c'est le cas avec celle de droite au premier plan, qu'en écorce de bois :cas de la seconde case ainsi que celle d'en face. Notons que toutes les maisons sont couvertes de tôles. Les bois qu'on y aperçoit sur les toits de maisons sont des supports des pointes rouillées par le temps : car ne pouvant plus résister aux intempéries.

L'encadré en dure au premier plan de gauche de notre photo est la seconde fontaine publique. La toute première est du même côté à l'autre bout du village. Ces fontaines datent d'une dizaine d'années installées par le Ministère des mines dans le cadre de l'hydraulique villageoise. L'homme qui s tient au milieu de la route est le voisin immédiat de notre informateur 7. Le village vient de connaître son électrification, don d'un « fils du

terroir ». La photo nous présente une vue de l'éclairage publique. Le groupe électrogène est mis en marche tous les jours à partir de 19 heures, ce jusqu'à 6 heures. Toutefois notons que toutes les habitations ne sont pas encore électrifiées. Cette tâche est confiée au propriétaire de chaque case.

Récit 8 - Georges Mbembo (né vers 1952, village d'origine Mughiba, clan : SimaMaduma ; clan du père Mbaghu), Chef du regroupement. Il porte sur la signification du nom Issala et de ses origines (les quatre gendres), de l'implantation des peuples, de la signification de Mughiba et Birughu et de leur fondateurs.

1. mwuanami, ina ronde ma yambile-yu nde ghi ? issale nde ndughe gha ma ndughe motsu. nuguièndze, ghune dibandu. ghu mbughe-étù massangue, ba na va rè : ùssale. yénu ghu fuale nde : choisir.

1. Mon fils, que veux-tu que je te dise ? Issala est un nom de village comme tous les autres. Il a, naturellement, une signification. Chez nous en Massango, on dit : ùssale ; ce qui veut dire en français : choisir.

2. ghu dibandu, di mutù, ba bilgue ghu ivèlè ghi dibère ghi duétsi (louétsi),ghu bilgue batu bahbane : tsass n' methie ; niangui n ' mughule.

3 mwane ! (muè) rémbuss bane ba guye ba babur' di fume di moss, ba ka sossi, conde n' ba bibamdua n' miongu 'a ? mwanami ! ghu nde val mu gnighule-yu. yabe gue r' nde mitsigù mi kaghulu yawu.

2. Nos descendants vivaient à Ivèlè ghi dibère ghu duétsi (non d'une région située au bord de la rivière Louétsi). Il y a quatre gendres qui y vivaient : Tsass et Methie ; Niangui et Mughule.

3. Mon petit ! (sourire) Même chez les enfants issus de même père et mère on peut avoir des disputes, en plus forte raison les frères collatéraux ? Mon petit ! c'est complexe. Retiens simplement que ce sont des problèmes et des disputes qui ont conduit à la séparation des frères.

4. ma gnighulu-yu mwa péssù. ghu dibandu, batu barughe ghu inangù ghi d 'ivèlè ghi dibère ; dibandu matsuak. mu mussossi pésù, batu ba yèndegue ghu fuang ghu mambe. va labe yawu ma fù mam 'na, bivunde n' burughe n' batù bawu ghu dimbu diène. n 'sabugh '-yawu fuémbu, n' rugue dimbu disuss di tsitse r' : issale ghi madolugu.

4 Je vais néanmoins te dire quelques chose D'abord ils ont quitté la région de ivèlè ghi di bère parce qu'à chaque fois il y avait des problèmes entre couple les femmes allaient de temps en temps se donner la mort en se jetant dans la rivière Cette situation conduire les grands à quitter le village ; ils traversa la rivière Fuémbu pour s'installer à issala.

5. va labe tsass r' missossi mi koke mimbili n' mwan '-guyi, na yènde yèndi ghu rugue diand' dimbù di tsits-r' : ubédji-makongù. r' salgue wune mwan guli ghu issale.

6. va rugh' ibambu ne mitrache, ba put mimbù ma mambilli mu matzile ; n' va r' koke mukugheme nane bane baguyi ba b' kughe vave va issale.

5. Mais par la suite, les problèmes entre frère obligea l'un deux : tsass à quitter le village pour en créer le sien : Ubédji Makongù ;le cadet opta à rester sur place.

6. Cependant avec l'arrivée de la politique coloniale, le regroupement des villages fût imposé par les blancs ; ce qui obligea tous les villageois à non seulement, se regrouper mais également à s'installer à proximité des routes. Ainsi les frères se retrouvèrent à nouveau ensemble dans se village Issala.

7. ibandu ghi rughe va issale marèghe nde : bukombe ; (ibur '-kass) ; (ibur '-kiègue) ; (ibur '- koundi). mimbù motsù ma vave dibande bukombe.

mughiame u ina yulu nde inanguo (inangù).

7. Le clan fondateur du village issala est Bukombe composé des lignages : (Ibur'-kass) ; (Ibur'-kiègue) ; (Ibur'-koundi).donc mon petit tous les villages sont là grace à ce clan.

mughiame n' birughe ba bure ba béyi, ba nde mavasse. ba na comande mal motsù ma na yulu- yu. va bilgue va kal, gha ibène dimbu di mossi,

Pour ce qui est des monts Mubana et Birughu saches
que se sont des jumeaux. Ce sont eux qui
commandent tous les villages qui composent la

gha issa ma nè tsitse mughiame n' birughe, islabu

region de Mughiba. A l'époque lorsqu'il arrivait à

dimbu di bène yu.

quelqu'un de chercher un village parmi tant sans pour autant citer les noms des jumeaux, il était impossible d'en trouver.

8. mwan ! yabgue-r' kumu mughiame nde bukile

8. Le fondateur de cette région de Mughiama

bu muang : bibaghe di bukombe di bur' n' sime-

s'appelle Bukile bu Muang né du clan sime-mbaghu.

mbaghu. mindilu bilgue nzile ; ghu maghiétu :

Les limites normalement c'est la route, c'est-à-dire à

massangu ; ghu mabaghele : bandzabi ba barine

gauche les masango (autochtones) et à droite les

mutsigù : dighère di mbalmakute. matse duke.

nzèbi qui revenaient des borts de la wano en fuite de la guerre dite de Mbalmakute. Je m'arrete par là tu ne m'as riens donné.

En réalité, cet entretien, plus dense que tous les autres, contient plusieurs séquences dont huit seulement sont présentés ici. Les autres thèmes, à l'exemple de la guerre de Mbalmakuta, c'est-à-dire la guerre des clans, feront l'objet d'un développement au cours de nos travaux ultérieurs. Pour ce qui est du corpus actuel, il se compose de huit séquences. Les deux premiers donnent la signification et l'origine du village, objet de notre étude. Les séquences trois, quatre et cinq abordent les causes qui ont conduit les populations à abandonner leurs villages pour rejoindre le regroupement d'Issala. Tandis que les trois dernières séquences traitent respectivement de l'influence de la politique coloniale, des clans fondateurs du présent regroupement et, enfin, de la région Mubana avec ses monts jumeaux : Mughiama et Birughu33.

A partir de ce premier entretien, nous remarquons que les changements culturels observés de nos jours ne sont donc pas seulement l'apanage de l'influence occidentale. Ils sont d'abord dus aux diverses problèmes que l'homme rencontre dans son vécu quotidien. Car, en vivant au bord des eaux, on est facilement pêcheur, alors qu'en se déplaçant loin de ce milieu on développe d'autres activités. Ce qui montre que le milieu conditionne l'homme et que les sociétés anciennes n'étaient pas statiques qu'on peut l'imaginer.

Récit 9 - Félix Ibala, chef du village, agriculteur (ignore sa date de naissance ; village d'origine : Mubana ; clan : Sima-Maduma ; clan du père : Sima-Mbaghu). Cet entretien a porté sur la guerre des clans qui eut lieu avant 1856, c'est-à-dire, avant le coup de feu malheureux de l'un des compagnons de du Chaillu qui avait abattu un villageois (dit la guerre de du Chaillu), dont nous n'avons pas porté dans ce travail en raison de sa densité,

33 Nous verrons ultérieurement que d'autres monts existent : c'est le cas des monts Mubana et Dichingù. Pour ce dernier, Paul du CHAILLU écrivait, dans L'Afrique Sauvage, L'chingua.

Puis, sur les différentes activités des populations de son village ainsi que ses premiers occupants.

1. mimbe metu mass bilgue time vale ne' masuss. dimbu diande diandi di bilgue ne wandi mussiru, ghu gnalgue yetu. nesi na putghene yetu, d'sake tsimbe ghu rughe yetu. Usendi.

2. n' ghu bagulu yetu, di na vaghe ke bi salu biotsu bi siss bivunde. gha di se sal di yangue koke ghi ? bu fegni nde tume tsogni ghu dimbu dietu. batu bots ba sadze k ' yu. mu misiru di na sal banugui, di va mirampu, di lobe n' yupe, di va batsetse n' banugui. mayatsi r' yenu baguiebi di sa bo ronde gnale. musiru a na veghe yetu biotso bi ronde yetu.

1. Tout d'abord tu dois savoir que nos villages étaient presque voisins. Chaque village avait sa zone de prédilection où les activités de l'époque étaient menées. Par la suite les blancs nous ont demandé de venir ici. Mais cette délocalisation ne constitue pas un moyen pour oublier nos origines, Jamais.

2. Depuis notre petitesse nous avons toujours pratiqué les activités laissé par nos grands ancêtres comment doit-on vivre si on ne travaille pas ? Etre paresseux dans un village comme celui-ci est une honte. On devient l'arisé de tout le monde. Nos activités non pas changés c'est toujours : l'agriculture, la pêche, la chasse ; même si vous les jeunes vous n'aimez plus aller en brousse. Cependant c'est de qu'on retrouve tout.

3 binagu biotse ghu bilgue mimbu metu ba tsitse r' mughuame ; ba mossi ba va r' mukugheme. kaghu, batu botsu ba na gnale ke ghune. ndughe kale nde ilebla. va di ghuwende ghu madeki, mwan mwan a ghwende ghu ghiandi inagu.

3. Toute la région dans laquelle nos vieux villages se trouvent s'appelle Mughiama. D'autres l'appellent Mukuguama. Donc tout le monde fait les plantations à Mughiama. Mais le nom précis c'est Ilèbla ; à l'interieur existent des zones propres à chaque villages où les campements y sont construits.

4. yetu di n' madeki mambili, ghu binangu bietu gha birughu n' diuku. ma n' madiki ghu mubane. ma na yende mu matsonu mabeyi mu boke bagnane n' doke batsafu.

5. itse tombe batu ba rughe mareghe va issale, nde biss sime-irungui ; kaghu, dimbu dide di nde biss sime-irungui. kombu n' mugni ma ne hi nu diguibe diami. isal ghi ibambe is na vu mu ussi mossi.

4. Nous avons beaucoup de campements ; ils sont installés dans les zones qui portent encore les mêmes noms comme Birughu et Diuku. Moi, je repars de temps en temps à Mubana. Où je m'y rends pour deux semaines fumer la viande ou pour la cueillette des atanga

5. Pour répondre à ta question, les tous premiers occupants de ce village sont les Massango du clan sima-irungui. Ça suffit pour aujourd'hui je vais d'abord boire mon vin de palme. Demain c'est un jour car le travail du blanc ne fini pas en un jour.

Le récit d'Ibala est composé de cinq séquences. La première fait état de la proximité des villages de l'époque ancienne ; facteur de la cohésion et des échanges inter village. La seconde séquence aborde les différentes activités alimentaires menées par la population du dit village d'étude. C'est dans la troisième séquence que notre informateur fait une nette distinction entre la région Mubana : commune de tous, et les zones spécifiques à chaque village. Tandis que dans la dernière séquence, il nous fait état des premiers occupants de village Issala.

Au regard de ce qui précède, il nous convient de nous rendre compte que les villages traversés par du Chaillu sont encore d'actualité, mais sous d'autres formes, c'està-dire sous forme de campements.

Récit 11 - Massala-ma-Mukambela, infirmier à la retraite et ancien député, (né vers 1923 ; village d'origine : non précisé ; clan : Mululu ; clan du père : Sima). L'entretien a porté sur les causes qui ont conduit les populations masango à s'installer ici, de la politique coloniale en passant par la loi cadre de 1956 qui abroge la ségrégation jusqu'à la sortie des villages vers les routes.

1. Je me réjouis de ce que tu ais pris l'initiative de faire ce travail et je profite de l'occasion pour remercier le professeur Mayer qui a pu te canaliser dans ce domaine. J'ai l'honneur de te rappeler que je faisais déjà partie de l'équipe de Mayani que conduisait le prêtre Luc en 2004

2. Bon nous sommes ici c'est parce que c'est d'abord une affaire de la décolonisation. Au départ les population des villages Ghiamba, nyémbu, Muhiama, Ipungu, Ibémbù, Ditadi et que sais-je encore, vivaient loin d'ici mais près de la Wano. Ils ont par la suite connu le phénomène de la traite d'esclave à l'époque coloniale

3. Mais depuis 1948, il fallait libérer les gens de l'esclavage ; si bien que le vent qui a soufflé après la seconde guerre mondiale était celui de la décolonisation. Ainsi, le représentant de l'administration coloniale française : Monsieur BOURBON n'avait plus le droit de maltraiter les Noires. Car vers 1948-1950, la loi cadre abrogeait cette pratique.

4. Donc mon petit, selon moi, c'est normalement cette situation qui a occasionné la sortie des villages pour se regrouper. Elle s'est faite en 1956, mais pas de façon anarchique. Regarde ce croquis ci-contre

5. Tu voix, les villages de part et d'autres de la Wano se sont retrouvés à Issala. C'est donc en raison de leur proximité. Les autres par contres se sont déversés du coté de Mayani. C'est le cas du village Dighambu et Mwawu

Ce récit est composé de cinq séquences et couronné d'un croquis explicatif de l'implantation des villages. La première séquence rappelle son implication dans notre domaine d'étude. Les séquences deux et trois abordent respectivement la question sous un angle historique à travers la décolonisation. Par contre les quatrième et cinquième séquences donnent des explications concernant leur implantation dans des différents regroupements.

Récit 15 - Boussagha Dominique, gardien de l'antenne de compagnie d'une téléphonie mobile au village Marembo. Clan et village d'origine non précisés. Notre entretien a porté sur l'implantation des nouvelles infrastructures au niveau des villages.

1- Je suis fils de Marembo, je travaille ici comme gardien de l'antenne Celtel. On est tous cotent de l'évolution de nos villages. Bientôt, on ne va plus vous envier, vous qui êtes à Libreville. On a les pompes publiques, à Issala il y a le courant, même si ce n'est pas encore le cas chez nous.

2- Aujourd'hui, on a déjà le téléphone, tout le monde est content, les parents nous appellent à tout moment. D'ailleurs, avant que tu n'arrives, pendant que je coupais mon vin, je parlais avec mon frère depuis Libreville. Ce que nous voulons maintenant ici c'est le courant et la route. Car, pour aller à Lébamba faire nos courses, c'est pénible à cause du manque des véhicules.

Photo 13 - La bretelle principale du village allant chez notre informateur

Cliché de Simplice Ockoy Olingou, vendredi 13 Avril 2007

Cette photo présente l'unique bretelle du village en entrant par la nouvelle église. Cette bretelle en fait n'est pas véritablement visible si l'on n'est simplement de passage par la voie principale. Longue environ d'un demi kilomètre, elle part de l'église jusqu'au domicile de l'informateur N°4. A travers cette image, une dualité (modernité -tradition) s'exprime dans ce petit village, en juger par le type d'habitation.

Nous voyons aussi bien des cases en terre battue à droite de la photo , en planche selon la toute première maison du coté gauche sur cette image, qu'en demi dure et même complètement en dure(respectivement la seconde case et la troisième peint en rose. C'est dire que le type d'habitat implanté dans ce village traduit la volonté manifeste de ses populations à oeuvrer pour la modernisation de leur village. Certaines battissent, se révèlent même plus luxueuses largement le pion à celles existantes au niveau de la capital du pays.

Les planches et le tas de sable en bordure de route sont des matériaux de construction destinés à la réalisation des nouvelles constructions. Si pour la majorité des cases, les toits sont en tôles ondulées, on peut également rencontrer des toitures couvertes de tôles bacs et même parfois peint en vert ou rouge comme c'est le cas des nouvelles battisses modernes visibles sur cette photo. Le jeune garçon posté à la fenêtre (maison en demi dure) n'est qu'un observateur curieux qui se plaisait à nous admirer en train de réaliser des photos.

Entre les deux maisons en dure, une tante dont le toit s'aperçoit à peine est installée pour abriter les populations du village après le meeting politique animé par le député. A travers cette image la présence des poules, coqs et moutons que nous voyons traduise de plus belle manière l'élevage des animaux domestiques qui est l'une des spécificités de la société villageoise.

Photo 14 - Le village Marémbo (sens Lébamba-Mbingou)

Cliché de Clotaire Moukegni Sika, vendredi 15 Décembre 2006

Cette photo a été prise à l'entrée du village Marémbo. Ce village est situé à trente sept kilomètres de Mbigou (chef administratif), soit à trois kilomètres de notre village d'étude. Sa configuration est identique à celle d'Issala : alignement des habitations le long de la route, présence de divers types de cases aussi bien en écorce, en terre battue en planche ou en dure. C'est ce que l'on rencontre dan tous le villages du pays. Le véhicule visible sur la photo est le moyen roulant avec lequel nous nous sommes transporté jusqu'à Marémbo.

L'intérêt de ce village qui n'est pas notre zone d'étude va du fait que c'est à ce village que le mont Biroughou-Bouangue de du Chaillu est nettement visible. Et donc véritablement approprié pour la prise des photos qui peuvent ce révéler plus ou moins acceptable, vu le type d'appareil, très peu adapté pour la cause, dont nous disposions.

Photo 15 - Quelques habitants du village Idoumi chez le chef

Cliché de Simplice Ockoy Elingou, mercredi 27 décembre 2006

Au village Idoumi, proche de Mouila, notre compagnon : Sébastien Mougomo (teeshirt marron) pose pour la postérité avec le chef de regroupement (deuxième de la gauche vers la droite) ainsi que les autres membres du village que nous avons rencontré lors de notre passage. Ces habitants ont bien voulu nos accorder leur hospitalité et leur disponibilité pour répondre à nos interrogations. C'est donc avec certains d'entre eux que nous avons eu des entretiens en rapport avec notre recherche.

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Tu supportes des injustices; Consoles-toi, le vrai malheur est d'en faire"   Démocrite