Emploi des modaux will et would dans les subordonnées en when en anglais contemporain( Télécharger le fichier original )par Julie TEISSEIRE Université de Nice Sophia Antipolis - Master 2007 |
7. Les subordonnées en when dites « narratives ».Ces subordonnées n'ont pas, comme nous allons le voir, de fonction de spécification temporelle. Au contraire, elles abondent dans les contextes, narratifs, aidant alors au déroulement chronologique de l'action. Elles indiquent une action nouvelle dans la chaîne chronologique d'événements, dans un récit la plupart du temps. Elles sont cependant centrales à la narration, car elles introduisent souvent une péripétie. Considérons les exemples suivants:50(*) [25] I am afraid that the following will happen. We will be sitting quietly in the drawing-room when suddenly Bill will come in and will tell us that. [26] We will hardly have left the house when somebody else will move into it. [27] They will be sitting in the living-room, watching TV, when suddenly their little boy will have disappeared. Il semblerait à la lumière de ces énoncés que will soit compatible avec ce type de propositions. En effet, comme nous aurons l'occasion de le démontrer dans notre dernier chapitre, l'absence de ce modal s'avèrerait problématique ici. Dans l'exemple [25], nous avons affaire à une principale durative -marquée par l'aspect « be + -ing »-, la subordonnée en when définissant un événement qui viendrait s'insérer dans le même espace-temps que celui de la principale -il y aurait alors simultanéité, la relation prédicative de la subordonnée se validant pendant que celle de la principale est en train de se valider dans la durée-, mais qui serait plus bref -pas de marque aspectuelle dans la subordonnée. Nous avons affaire ici à une prédiction de l'énonciateur. Le modal prend alors sa valeur de visée. En [26], nous sommes en présence non pas d'une simultanéité, mais d'une suite d'événements. La relation prédicative < somebody else / move into (it) > ne pourra être validée qu'après la validation de < we / leave (the house) >. Ces événements sont décrits comme très rapprochés dans le temps, ce qui est marqué par l'adverbe « hardly ». Il semblerait qu'on n'ait pas de « blanc temporel » entre les deux procès. En [27], enfin, nous présente le même type de configuration, à cela près que l'emploi du future perfect nous montre une antériorité de la situation représentée par la subordonnée par rapport à celle contenue dans la principale. Même si l'adverbe « suddenly » semblerait indiquer au contraire une suite chronologique d'action, il paraît évident que l'enfant ne se volatilise pas d'un instant à l'autre pendant que ses parents regardent la télévision. Ce que « suddenly » semble plutôt signaler ici, c'est la prise de conscience des parents que leur fils a disparu. Dans ces trois cas, on peut voir qu'il semble tout à fait correct et grammatical d'utiliser will dans des subordonnées en when dites narratives. Nous verrons si cet emploi est simplement possible ou au contraire fortement recommandé dans notre dernier chapitre. 8. Le cas complexe des subordonnées adverbiales « vraies » temporelles.51(*) Si l'on part du principe selon lequel on ne peut pas trouver de « pures » temporelles admettant will / would, il est fort difficile de se mettre « en condition » afin de tenter toutefois de dénicher cet oiseau rare, voire imaginaire. Quelle surprise, dès lors, lorsque des énoncés répondant à cette description apparaissent soudain au hasard des recherches! Penchons-nous sur les exemples ci-dessous: [28] Both Jack Langley's Prince Tudor and John Oxley's Eagle are expected to wait for the Free Handicap on Wednesday, when Prince Tudor will be ridden by his Guineas jockey Bill Rickaby.52(*) [29] Brierley is the obvious stand-in for Bob Kimmins, still not 100 per cent after his back troubles, while Wellens' inclusion depends on his coming through tomorrow's final, when he will be in the Lancashire centre. [30] I think we have a right to use chemical weapons when doing so will help to save lives. [31] She was the most beautiful thing I'd ever seen. And I was shy then. So when she would look at me, I would look away. Then, afterwards, when I would look back, she would look away.53(*) [32] Penny McAllister's parents welcomed the decision but insisted the verdict should have been murder and the sentence life. `Our daughter would have been 29 years old when this person will be walking the streets again,' said 51-year-old Norman Squire at his home in Arundel, West Sussex.
Une première remarque s'impose quant à la modalité: nous n'avons pas affaire à la valeur de volition de will ici, mais à de réelles visées. Le premier exemple peut sembler hors de propos ici, puisque nous ne sommes pas réellement en présence d'une temporelle, mais plutôt d'une subordonnée relative appositive dont l'antécédent serait « Wednesday ». Toutefois le doute est permis, les subordonnées relatives appositives et les vraies temporelles adverbiales étant très difficilement discernables. En [29], le doute se fait plus profond encore, la subordonnée en when n'ayant pas de « vrai » écho dans la principale -« tomorrow's final » pourrait faire office d'antécédent, la proposition devenant alors relative, mais ceci n'est pas évident ici. L'énoncé [30] semble présenter un cas authentique de subordonnée temporelle, toutefois, l'emploi de will pourrait conjointement s'expliquer par le fait que la proposition en when, au-delà d'être temporelle, semble inclure une condition. On aurait alors un sens très proche de « when it will help to save lives if we do so ». L'exemple [31] nous propose une configuration intéressante. En effet, les deux subordonnées en when ressemblent étrangement à des temporelles. Toutefois, l'emploi de would pourrait ici s'expliquer par sa dimension répétitive, itérative. En effet, on pourrait presque gloser ici par « everytime she would look at me... », sans que cela soit porte préjudice au sens original de l'énoncé -on aurait alors un parcours d'une classe de situations, ce qui corrobore l'une des hypothèses émises dans notre premier chapitre. Il est dès lors pour l'instant difficile de dire que la co-occurrence de will / would et d'une « pure » temporelle est licite dans certains cas rares, les quatre exemples analysés ci-dessus étant plutôt ambigus. L'exemple [32] nous permet une remarque plus tranchée: la proposition introduite par when ne peut être qu'une vraie temporelle. L'énoncé nous met en effet en présence d'un « passé dans le futur » au sein de la principale, tandis que la subordonnée en when nous apparaît comme étant validée dans le futur. Il s'agit donc d'une temporelle, mais un repérage s'avère impossible ici: difficile en effet de repérer un « passé dans le futur », irréel de surcroît -ainsi que le montre l'emploi de would- par rapport à une subordonnée validée dans ce même futur! Le modal will n'a pas de valeur de volition ici, mais porte plutôt bel et bien une valeur de visée, pourtant jugée comme impossible dans un tel contexte! C'est un fait: il est très difficile de trouver un nombre conséquent d'exemples de « vraies » subordonnées temporelles comportant les modaux will / would. L'analyse de ces quelques exemples s'est voulue progressive, depuis des exemples équivoques jusqu'à un énoncé plus fiable, pour lequel le doute n'est pour ainsi dire plus permis. * 50 La plupart des exemples sont empruntés à R. DECLERCK. * 51 Nous parlons ici des subordonnées en when circonstancielles de temps, prototypes « canoniques » de R. DECLERCK. * 52 Exemple emprunté à J. CHUQUET, op. cit., p. 168. * 53 Exemple emprunté à B. GUILLAUME, tiré du film Indecent Proposal. |
|