4.4. Adapter le processus des soins infirmiers
Dans la relation avec un patient d'origine culturelle
différente, l'infirmier se doit d'adapter le processus des soins.
Collecte des données, planification, exécution, évaluation
et éducation à la santé devront subir des adaptations
utiles.
La collecte des données et l'énonciation
de diagnostics infirmiers
Auprès d'un patient étranger, l'infirmier devra
adapter sa collecte des données. Il devra se concentrer sur certains
items, plus spécifiques à une approche interculturelle. Ces items
sont, par exemple, la notion de temps, la notion d'espace, l'environnement
psychosocial, la maladie, la douleur, la relation thérapeutique, le
corps, les soins d'hygiène, la religion, les habitudes vestimentaires,
les habitudes alimentaires, les rapports homme - femme, etc.
27 TOURETTE-TURGIS C., Guide de prévention - Comment
conduire des actions en éducation pour la santé sur l'infection
V.I.H. auprès de jeunes en milieu scolaire, Ed. Comment Dire, 1992, p.
60.
28 Equipe ICI et AILLEURS, Consulter en
ethnopsychiatrie, 2008.
24
Outre l'observation, il est préférable de poser des
questions ouvertes au patient.
Ces items culturels sont essentiels car ce sont eux qui sont
généralement à l'origine d'une incompréhension
réciproque voire de comportements discriminatoires.
L'infirmier devra donc garder à l'esprit que les
représentations d'un patient étranger peuvent différer
significativement de ses propres représentations.
Purnell et Paulanka29 nous fournissent un tableau avec
les données à approfondir dans le cas d'une collecte de
données auprès d'un patient étranger. Le but est de
réaliser une sorte de profilage du patient étranger en mettant en
lumière ses particularités culturelles.

Avec un patient d'origine étrangère, un diagnostic
infirmier pertinent sera :

« (Risque) Syndrome d'inadaptation à un
changement de milieu .
La définition qu'en donne Marilynn E. Doenges est : «
(Risque) Perturbations physiologiques et psychologiques résultant
d'un changement de milieu »30.
29 PURNELL et PAULANKA, cités par PHANEUF M.,
L'approche interculturelle, communication et soins dans un contexte
d'ouverture [en ligne], Canada.
30 DOENGES M. E. et al., Diagnostics infirmiers -
interventions et justifications, 3ème édition,
Bruxelles, Ed. De BOECK, 2012, pp. 498 - 505.
25
La planification des soins
Les éléments à prendre en compte, pour
planifier les soins, sont à mettre en relation avec les
éléments identifiés lors de la collecte des
données. Une attention sera portée sur les peurs et les
objections formulées par le patient étranger.
Pour l'élaboration des objectifs, il est utile d'en faire
part au patient afin de s'assurer de sa collaboration.
La réalisation des soins
La barrière de la langue engendre des difficultés
au niveau de la transmission de l'information à laquelle le patient
étranger a droit.
S'il convient de comprendre les peurs et les réticences
(pudeur, se faire soigner par un soignant de sexe opposé, ...) ainsi que
les croyances particulières (esprits, volonté de Dieu,
médecine traditionnelle, ...) d'un patient étranger, l'infirmier
ne doit pas non plus perdre de vue les responsabilités liées
à sa fonction. Le patient étranger devra comprendre qu'il est
parfois impossible pour le personnel soignant d'agir autrement.
Négociation, douceur et patience donnent
généralement de meilleurs résultats que la contrainte, les
menaces et l'autorité. Il est cependant parfois utile de rappeler
à un patient étranger les lois en vigueur dans notre pays.
Il peut arriver qu'un patient étranger finisse par refuser
(pour des raisons liées à la tradition, à la religion,
...) les soins qui lui sont proposés. Cela reste
généralement son droit, sauf circonstances particulières
(mise en observation, mesures liées aux enfants, etc.).
L'évaluation des soins
Un regard rétrospectif devra être
réalisé afin de déterminer ce qui a fonctionné et
ce qui n'a pas fonctionné lors de la réalisation des soins au
patient étranger. Un refus de soin résulte souvent d'une mauvaise
compréhension réciproque entre l'infirmier et le patient
étranger. Les conséquences peuvent alors être plus ou moins
importantes : frustrations du soignant et/ou du patient étranger, droits
du patient bafoués, etc.
Il convient de se poser la question de savoir si l'on a
été capable de s'adapter ou non à la manière dont
le patient étranger perçoit les soins. On pourra ainsi
réadapter, de manière utile, les soins qui restent à
exécuter.
L'éducation à la
santé
La culture d'un patient étranger implique des
représentations différentes (de la maladie, des soins, de la
santé, ...). À cela s'ajoute parfois la barrière de la
langue. Le travail d'éducation à la santé s'avère
donc parfois délicat. Il convient d'user de patience et de tenter de lui
expliquer les choses le plus clairement possible.
26
|