WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

De la diversité culturelle, linguistique et migratoire à  l’établissement du locuteur en langue franà§aise. Cas d’adultes migrants à  Bruxelles.


par Stéphanie NASS
Université de Bourgogne - Master 2 Recherche didactique du franà§ais  2014
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

Annexe 13 : Transcription entretien individuel 4

Informateur : I

Date : 25 mars 2014

Durée : 32 min

Lieu : Local de l'ASBL Avenir

1. S : Alors donc I (bruit de chaise) ... ça va ? Ouais ? Bon. Euh ::: donc je voulais savoir comment s'est passée ou se passe ton installation à Bruxelles.

2. I : D'accord. Euh ::: par où je commence..... euh ::: oui. Ben en fait je suis venue en Belgique pour mon mari. Euh ::: on on voulait avoir une vie mieux que au pays.... alors comme des cousins ont fait aussi en Belgique.... Mmm, on a pensé c'est mieux de partir. Avec les cousins là ben c'est plus facile et ça rassure, tu vois ce que je veux dire ? Voilà. Donc on va et et euh ::: voilà. Un peu l'aventure mmm...J'étais contente oui c'est vrai.... Non, un peu contente et un peu un peu triste aussi. Triste/pour ma famille de là-bas... ma m-..... euh ::: mes *xx xxx*. Et content- contente pour venir en Belgique. Ah ::: mon rêve, et c'est vrai (rires), c'était de faire des études (silence). Mais.... je.....je..... Un rêve mmm (rires).

3. S : C'est peut-être toujours possible ?

4. I : Oh :::: je crois pas non. Si je réussis l'examen de français....là ::: c'est bien déjà ! Non, non mais c'était un rêve, j'étais jeune encore (rires). Et :::: donc voilà euh ::: on part et :::: on on nous arrivons à Bruxelles. Parce que ::: les cousins de mon mari sont là et donc on pouvait habiter dans quelque endroit. On était content.... Hum.

5. S : Vous avez vécu longtemps avec eux ?

6. I : Euh ::: attends hé : hum... quelque chose comme trois ou quatre mois... oui je crois que c'est trois ou quatre mois avec eux. Mais c'était bien ! Je m'entends bien avec la famille de mon mari et c'est comme être à la maison en Belgique ! Euh ::: tu vois la

88

cuisine, la langue, euh ::: tous les jours, les trucs de de la maison... on était bien. Avec les enfants...aller à l'école ou au au parc hé ou.... je sais pas. Plein de choses, plein de choses

7. S : Pourquoi vous êtes partis ?

8. I : Ben en fait... mon mari a trouvé un travail de de de.... euh ::: pour faire les maisons... j'sais pas comment on dit... comme A. ....

9. S : Un maçon ?

10. I : Qui fait les maisons.... les immeubles...

11. S : Un maçon oui.

12. I : ... Euh oui c'est ça je crois, un maçon. Et en fait on a décidé de trouver une maison pour nous. Et on a trouvé ici dans le quartier.

13. S : Tu étais contente ?

14. I : Hum... oui, oui. Ben... oui et non en fait. J'étais contente parce que ::: la famille de mon mari c'était trop. Ah ::: ben ::: c'est pas ma famille en fait et.... et je sais pas mais moi je sentais que c'était pas ma famille. Je sais pas expliquer.... mmm c'est bizarre mais je voulais partir en fait. Trouver ici, c'était bien. Voilà. C'est vrai, c'est petit et... pas très nou- ::: pas très nouvelle mais voilà c'est... c'est chez nous.

15. S : Hum

16. I : Oui.

17. S : C'était quand ça ?

18. I : Quand ? ben... j'sais pas. Attends... parce que moi les dates.... Pfff... Ben ça fait xx xxx que je suis mariée hum hum ouais comme deux ou trois ans à peu près voilà vite fait. Mais je je regarde mieux à la maison et je te dis vendredi/ ah non pas vendredi... euh ::: je te le dis oui oui.

89

(...)

19. S : D'accord. Sinon, c'est pas grave. Donc, vous vous installez dans votre maison et\

20. I : Euh non pas une maison un appartement.

21. S : Ok en appartement. Ton mari est toujours maçon... Et toi tu travailles ou... ?

22. I : Je travaille pas en fait. Euh je cherche mais je travaille pas. Mais je veux faire une formation pour pour travailler avec les enfants. J'aime ça, travailler avec les enfants.

23. S : Et où tu fais cette formation ?

24. I : Non, non pas encore. Je je regarde mais c'est pas c'est pas facile de trouver à côté de la maison. Euh ::: je veux essayer de pas prendre le métro ou le bus, tu vois ce que je veux dire. En fait j'avais trouvé sur xx xxx mais je savais trop tard et j'ai j'ai perdr-non j'ai per... ah ::: c'est comment déjà ? J'ai perdre ::: non, le participe passé.

25. S : Perdu, j'ai perdu. Il est un peu spécial celui-là !

26. I : Ouais ! Euh ::: oui. Donc j'ai perdu la la place de la formation et... voilà. C'est dommage hé.

27. S : Ce sera pour la rentrée.

28. I : Pour la rentrée ?... Ah ::: oui oui pour la rentrée, en septembre pfff ouais.

29. S : Tu parles combien de langues I ?

30. I : Avec ou sans le français ?

31. S : Tu parles français là ?

32. I : (Rires) ok. Euh::: ben je parle arabe, c'est ma langue maternelle de mon pays, le français alors.... mmm je je.... Ben je comprends un peu l'anglais mais ça compte ça ou pas ? Ça compte que je comprends les chansons de Rihanna (Rires) ? Non, non

90

pardon, je rigole. Non mais c'est vrai. Je crois je comprends mais je sais pas si je parle en fait.

33. S: *How are you I?

34. I: Quoi?

35. S: Je dis: *how are you*?

36. I: (Rires) Ah:::: euh::: *how are you* euh::: *good*, *ok*, *yes*.

37. S : Ben tu vois : tu parles anglais !

38. I : Pfff ouais.... anglais.... (silence). Je crois je vais dire arabe parce que c'est ma langue maternelle, français parce que je l'apprends ici et... voilà c'est tout. Parce que l'anglais.... c'est pas trop ça en réalité.

39. S : D'accord. Donc tu penses être bilingue en français ?

40. I : Bilingue ? Qu'est-ce que tu veux dire bilingue ? Comme.... Euh::: je sais pas.

41. S : Si tu parles aussi bien l'arabe que le français.

42. I : Mmm. Ben... je sais pas. Toi tu me peux me dire non ? Non, attends je réfléchis.

43. S : Vas y prends ton temps.

44. I : Je crois que non. Parce que l'arabe je le parle tout le temps à la maison, avec mes copines, au téléphone avec ma mère euh ::: voilà en fait. Ici aussi à l'association, je parle avec W en arabe ou ou avec I mmm oui non je je crois pas être euh ::: bi- bi quoi déjà ? Je sais plus.

45. S: Bilingue en français.

46. I : Oui non bilingue. Non non je suis pas bilingue en français. Français je parle seulement ici en cours ou bien dans la rue ou non ben quand c'est pas Saint-Josse ou que je connais pas les gens.... (silence). Tu vois c'est... c'est un peu un peu... ouais je

91

parle français et j'aime vraiment c'est intéressant mais... mais c'est c'est pas langue en réalité. Tu vois ce que je veux dire ? C'est pas méchant ce que je dis c'est juste que c'est pas ma langue c'est tout.

47. S : Oui oui je comprends I.

48. I : Ah::: merci parce que je veux pas que vous pensez que j'aime pas le français ou ou que... que je défends l'arabe et que je cherche les histoires comme.... le dit l'autre là... S. Moi c'est pas ça. C'est juste que c'est ma langue donc j'ai le droit de la parler. C'était trente secondes, juste pour expliquer quelque chose ça va c'est bon *xx xxx*.

49. S : D'accord calme toi I. Mais bon hum::: tu peux comprendre qu'ici, à l'ASBL, on est là pour apprendre le français.

50. I : Oui je suis d'accord et et c'est pour ça que je viens mais elle elle a pas à parler comme ça là. Pour qui elle se prend celle-là ?... pour la petite chef là xx xxx

51. S : Mais pourquoi tu t'es mise à parler en arabe ce jour-là ?

52. I : Je vous l'ai dit : je voulais juste expliquer un truc à J et je parlais qu'à J moi pas à l'autre là. C'est pas grave non pour expliquer j'ai pas insulté j'ai pas rien dit sur personne. Juste expliquer voilà c'est tout (silence). De toute façon c'est ma culture, ma langue, je parle quand j'ai envie.

53. S : Bien. Tu veux un verre d'eau ou.... un thé ? Quelle heure il est ?.... Ah ::: ben y en a peut-être encore en cuisine ? Je v\

54. I : Non non c'est bon merci. C'est gentil ça va. Je me calme. C'est juste.... Pfffffffff voilà (soupir).

55. S : Allez parlons de quelque chose un peu plus amusant : comment tu trouves les Belges ? Attention je veux dire en général (rires) ?

56. I : (Sourire) les Belges je les trouve blancs, fades\

57.

92

S : Quoi ?

58. I : Ouais c'est vrai quoi... les filles elles sont blondes blanches, elles ont pas de sourcils, la peau toute transparente... j'sais pas c'est bizarre.

59. S : T'exagères pas un peu I ?

60. I : Non non c'est vrai demandez même à I l'autre jour on est allé au magasin à xx xxx et on a vu une une femme ouais une femme mais vraiment TRES TRES blanche tellement qu'on a cru qu'elle était malade la femme. Mais je crois elle était pas malade.... Enfin je sais pas en fait. Mais non elle est pas malade, elle est comme ça. C'est le soleil ça, c'est c'est normal ici aussi.

61. S : Je crois que tu es pire que moi avec l'histoire du soleil !

62. I : Non mais c'est vrai ! La vérité !

63. S : Et comment tu trouves le caractère des belges ? Tu en connais ?

64. I : Ben non pas trop : toi, L, euh ::: les stagiaires... ils sont gentils euh ::: après y a des gentils et d'autres méchants ça c'est partout même chez les arabes ou les turcs ou quoi mmm je me rappelle que avec A tu sais la stagiaire on a fait une activité sur ce que mangent les Belges et c'était bizarre (grimace). C'est vrai euh ben ils mangent des trucs, des gâteaux tout secs avec des petits pains et du *xx xxx* parce qu'ils sont pas musulmans tu vois.... et et aussi ils font je crois attends.... un repas chaud je crois ouais c'est ça. Euh ben ça moi j'ai pas compris. Je te jure j'ai pas compris. J'ai demandé à.... à A et c'est comme ça c'est la culture de chez eux. Je respecte hé mais pour moi pour moi c'est bizarre. Nous on adore manger, manger et manger..... et hum.

65. S : Est-ce que tu te sens bien à Bruxelles ?

66. I : À Saint-Josse oui je me sens bien ça va ouais. Je suis pas toute seule : j'ai I et J on se voit souvent. On va au marché ensemble et... on fait la cuisine ou des trucs comme

93

ça. C'est bien ici j'aime bien c'est c'est comme une famille en fait euh. Je crois je pourrais plus partir (silence) ouais non ça ça je ça me manquerait je crois hum...

67. S : Et à l'association tu te sens comment ?

68. I : Pfffff ça dépend des jours des fois ça va je parle à personne et fais le travail et ça passe vite. Mais y a des fois ça me saoule parce que les autres t'écoutent parler ou font des remarques.... Et moi j'aime pas ça tu vois. Si tu as à dire quelque chose tu le dis en face pas comme ça à moitié à quelqu'un d'autre c'est pas comme ça. Ça s'appelle du respect moi je je respecte les les autres alors c'est pareil. Je crois c'est aussi un respect pour vous les profs si tout le monde est gentil et pas méchant ou hypocrite avec les autres. Mais beaucoup ne pensent pas comme ça dans la classe de français. Moi je suis là pour apprendre parce que ça m'intéresse et que je peux bien parler français, je sais.

69. S : Quels sont tes points forts et tes points faibles en français ? À ton avis ?

70. I : La grammaire c'est pas mon truc je comprends pas la grammaire c'est c'est difficile pour moi et.... c'est tout je crois.

71. S : Mais tu écris bien pourtant ?

72. I : Ah non non, je fais beaucoup de fautes dans les phrases pour me comprendre je réfléchis longtemps on dirait un enfant (rires) mmm non je je ben oui j'écris tout le temps ici à la maison mais avec des fautes c'est sûr. Et je sais pas si je fais mieux ou pas maintenant.... euh.

73. S : Pourquoi tu es venue à l'ASBL ?

74. I : D'abord pour améliorer mon français parce que moi j'ai appris toute seule le français mais voilà c'est pas un jo- joli français je crois.... euh je voudrais parler mieux.... plus.... Plus je sais pas plus comme toi et L tu vois ce que je veux dire hé. Et aussi je suis venue pour avoir des contacts avec des personnes tu vois mon mari travaille toute la journée et moi je fais quoi ah fais le ménage, ah fais le linge, ah fais

94

le manger, fais les courses pfff non non c'est bon je suis pas une xx xxx j'aime sortir me faire jolie me préparer pour sortir mais pas sortir dans les cafés ou ou quelque chose comme ça non non. Sortir pour aller à la classe ou au au marché voilà. Ben je suis jeune je veux un peu un peu.... comment on dit euh comme pri- pas privée vivre quoi pas la folle mais juste vivre (silence). À l'association je vois des gens et je parle avec tout le monde et ça me plait oui.

75. S : Ok. Parlons de ton pays. Tu y retournes souvent ?

76. I : Au Maroc j'ai ma famille : ma mère, mon père, mes soeurs, mes cousins et non je peux pas y retourner quand je veux c'est pas possible on peut pas mais ma mère va venir là pendant un peu de temps.

77. S : Ah c'est bien !

78. I : Oui oui je suis contente je lui ai dit de m'emmener du manger de là-bas que j'aime (sourire) et des parfums et des habits traditionnels du Maroc comme ça pour la maison et les fêtes hum.

79. S : Tu es d'où exactement ?

80. I : De Tanger. C'est très joli vraiment c'est pas parce que c'est ma ville (main sur le coeur) mais la mer, la plage et le souk c'est c'est la liberté, la nature y a du vent.... J'sais pas c'est là-bas c'est chez moi c'est comme ça en fait.

81. S : Tu retournerais y vivre ?

82. I : Ben ::: je sais pas des fois je me dis que oui des fois je me dis que non (rires). C'est entre les deux le mieux c'est d'avoir un peu des deux : six mois en Belgique et six mois au Maroc. Non non je sais pas. Mais moi là-bas je veux être libre à la européenne et ça ça marcherait pas non alors comme ça je peux pas tourner retourner c'est le problème au Maroc l'image de la femme c'est c'est pfff c'est trop voilà.

83. S : Tu restes ici alors ? Tu vas fonder une famille ici ?

84. I : Des enfants pas encore ! Non non d'abord je vis, je travaille et après les enfants je suis jeune.

85. S : Tu as quel âge ?

86. I : Vingt-trois ans.

87. S : Oui en effet t'es toute jeune.

88. I : C'est pour ça moi je veux attendre et voir après je je fais pour moi, mon mari et la suite je sais pas ça dépend de beaucoup de choses moi je pense pas comme A que sa femme reste enfermée pour lui préparer le repas, fait le ménage et même pas il lui parle non j'suis pas d'accord avec ça ça ça m'énerve en réalité quand A parle comme ça. Moi sa femme ça me fait de la peine pour elle en fait je comprends pas j'ai vu ma mère comme ça et et.... non non moi je veux pas. Après je sais ce que les autres y pensent je suis pas stupide je sais ce qu'elles disent dans la classe les F, S et tout mais moi je m'en fous je fais comme je veux. Ça ne les regarde pas. Tu vois par exemple moi je voulais participer au projet du Home100 mais on m'a dit non c'est F, J et S qui y vont moi non.

89. S : Tu sais pourquoi ?

90. I : Pfff je sais pas parce que je suis absente parfois au cours je sais pas.... J'ai

demandé à L mais voilà.... non en fait c'est comme ça S fait partie du CA alors voilà elle va au Home c'est pas normal c'est pas normal je dis mais c'est toujours comme ça en fait.... mmm. Bon c'est rien ça va c'est pas grave...

91. S : Mais oui, il y aura bien un autre projet pour toi à la rentrée.

92. I : Hum... on verra j'espère *inchallah* si Dieu le veut.

95

100 Centre gériatrique de Saint-Josse.

96

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Entre deux mots il faut choisir le moindre"   Paul Valery