CHAPITRE IV : ANALYSE DE L'ENQUÊTE PAR
QUESTIONNAIRE
Le tableau IV.6 regroupe le pourcentage des réponses
obtenu par question. Dans la première question, portant sur
l'utilisation des langues dans les conférences, 66% de notre corpus ont
répondu que le français y était le plus utilisé ;
par contre, 12% ont affirmé que l'anglais y était le plus
employé. Quant à la seconde question, portant sur la langue
usitée dans les communications orales au sein des séminaires et
colloques, 52% ont apporté que le français y était le plus
employé. Tandis que 6% ont mentionné que la langue anglaise
était la plus utilisée et 4% ont répondu que la langue
arabe standard était la plus utilisée. Sur les deux
activités, la moyenne de chaque réponse est de 59% pour l'emploi
du français, 9% pour l'usage de l'anglais et 2% pour l'utilisation de
l'arabe standard.
Tableau IV.
L'usage des langues dans les conférences et
séminaires
Français
|
Anglais
|
Arabe standard
|
Sans
réponses
|
Conférence
|
66%
|
12%
|
0%
|
22%
|
Communication
|
52%
|
6%
|
4%
|
38%
|
Moyenne 59% 9% 2% 30%
|
Nous observons donc que le français est aussi
majoritairement dominant dans la vulgarisation scientifique, parce que si nous
écartons le taux des sans réponses, nous verrons que le
français occupe à lui seul 84% des réponses. En plus, nous
remarquons qu'il y a un usage faible de la langue anglaise et un autre plus
faible de celui de langue arabe standard.
Nous pouvons déduire que le champ de la diffusion
scientifique est également marqué par la domination de la langue
française. Celle-ci est employée par 68,56% de notre
échantillon sur l'ensemble des activités de diffusion (lecture,
rédaction, exposition et vulgarisation). Ensuite vient l'anglais qui est
utilisé par une proportion de 8,56% de notre corpus. Puis suit l'arabe
standard qui est usité par 1% des étudiants enquêtés
sur la totalité des activités de diffusion. Par contre, il y a
10,22% de nos informateurs qui
75
CHAPITRE IV : ANALYSE DE L'ENQUÊTE PAR
QUESTIONNAIRE
estiment qu'ils utilisent le français et l'anglais
à un même degré. Le tableau IV.7 récapitule l'usage
des langues dans la sphère de la diffusion scientifique.
Tableau IV.
L'usage des langues dans la sphère de la
diffusion scientifique
Lecture
|
Exposition
|
Vulgarisation
|
Moyenne
|
Français
|
50,67%
|
96,00%
|
59,00%
|
68,56%
|
Anglais
|
16,67%
|
0,00%
|
9,00%
|
8,56%
|
Arabe standard
|
0,00%
|
1,00%
|
2,00%
|
1,00%
|
Français et anglais (au même
degré)
|
28,67%
|
2,00%
|
0,00%
|
10,22%
|
Sans réponses
|
4,00%
|
1,00%
|
30,00%
|
11,67%
|
IV.5. L'usage des langues dans les communications
ordinaires
Tableau IV.
L'usage des langues dans les communications
ordinaires
Les types de communications
|
Avec les camarades
|
Avec les enseignants
|
Avec
l'administration
|
Moyenne
|
Oral Écrit
|
Arabe dialectal
|
66%
|
28%
|
16%
|
36%
|
36,50%
|
Français
|
14%
|
54%
|
74%
|
54%
|
49%
|
Français et arabe dialectal (au même
degré)
|
10%
|
10%
|
8%
|
6%
|
8,50%
|
Arabe standard
|
6%
|
4%
|
2%
|
4%
|
4%
|
Sans réponse
|
4%
|
2%
|
2%
|
0%
|
2%
|
En dehors des situations d'apprentissage, l'usage des langues
chez les étudiants de chimie est tout à fait différent.
Entre eux, et à l'oral, les étudiants utilisent plus
fréquemment l'arabe dialectal que les autres langues. 66% de notre
échantillon affirment l'emploi du dialecte arabe à l'oral, tandis
que 14% mentionnent l'utilisation du français. Cependant, il y a une
proportion de 10% qui utilisent le français et le dialectal à des
degrés égaux. Il est aussi important de dire que 6% de notre
échantillon nous ont apporté qu'ils
76
|