1.3.1. La littérature et
les langues
« La littérature et la langue sont deux
entités indissociables et interdépendantes, elles se nourrissent
l'une de l'autre pour se construire ». (Jean Peytard 1988, p.
13).
Du point de vue personnel, nous comprenons que la
littérature au sein de la classe de langue est perçue comme un
outil purement culturel, le rôle pédagogique qu'elle peut jouer au
sein de l'enseignement étant fréquemment mis de
côté. Ce phénomène assez courant est certainement
dû au fait que la littérature intimide, non seulement les
apprenants mais également les enseignants, souvent dépourvus
d'outils leur permettant d'exploiter cette ressource de manière
accessible et efficace.
Cependant, elle constitue un outil linguistique remarquable,
capable de collaborer l'enseignement de pratiques langagières diverses,
aussi bien d'un point de vue linguistique que pragmatique.
1.3.2. La littérature et le FLE
En ce qui concerne le FLE, la littérature a
occupé, au fil des années, une place plus ou moins importante au
sein de son enseignement.
En effet, dès le dix-neuvième siècle et
l'apparition des premières méthodes (les méthodes
traditionnelles), elle jouit d'un statut privilégié, faisant
référence en matière de normes de la langue. On apprend le
français pour et par la littérature. Cependant, en ce qui
concerne les méthodes d'enseignement, il s'agissait d'intégrer
les textes littéraires partir d'un certain niveau de la langue :
autrement dit, ils n'étaient destinés qu'une certaine
catégorie d'apprenants. D'autre part, les élèves
disposaient d'un corpus de textes et devaient se concentrer essentiellement sur
l'intention signifiante de l'auteur, sans réellement prêter
attention la forme.
Dans les années 50, les méthodes
structuro-globales audio-visuelles (SGAV) minimisent la place de la
littérature, sa découverte au sein de l'apprentissage
s'effectuant travers la lecture de livres rédigés en «
français facile ».
Les méthodes actuelles, basées sur l'approche
communicative, ont en quelque sorte réhabilitée les textes
littéraires au sein de l'enseignement du FLE, puisqu'ils constituent,
pour les tenants de cette méthodologie, des documents authentiques.
En ce qui concerne le Cadre Européen Commun de
Référence (CECR), dans la perspective actionnelle qu'il
préconise, il encourage l'utilisation de la littérature en classe
de langue, qu'il considère comme « une contribution majeure au
patrimoine culturel Européen. ( ...) Les études
littéraires ont de nombreuses finalités éducatives,
intellectuelles, morales et affectives, linguistiques et culturelles, et
pas seulement esthétiques ».
En termes de savoirs linguistiques, la littérature
constitue indéniablement une ressource essentielle au sein de
l'apprentissage. Elle est un des cadres privilégiés de la langue,
véritable témoin de son contenu. De même, d'un point de vue
pragmatique, elle aide à situer le français dans un contexte
concret, ce qui permet à l'apprenant d'en mieux comprendre le
fonctionnement, et de fixer certaines connaissances en ce qui concerne ses
constituants et ses mécanismes. Cette démarche s'inscrit dans
l'approche communicative prônée par le CECR, en accord avec les
attentes des élèves, désireux de réutiliser les
acquis dans leur vie quotidienne.
De plus, l'utilisation de la littérature au sein de
l'enseignement du FLE encourage un comportement interculturel
chez l'apprenant, aspect de l'apprentissage fondamental selon le CECR.
En effet, le contact avec le texte littéraire implique une interaction
directe avec la langue cible et sa culture, mais également avec la
langue source et sa culture. Il ne s'agit pas seulement d'apprendre sur
l'autre, mais de se construire à partir de l'autre, d'enrichir sa propre
culture. La démarche interculturelle dépasse le stade du simple
constat pour établir un réel échange entre les
communautés : mieux comprendre l'autre pour mieux se comprendre
soi-même constitue une des compétences que l'apprenant doit
acquérir.
En effet, si l'on consulte quelques manuels, nous remarquons
la présence de plus en plus fréquente de textes
littéraires dans leurs contenus. Soulignons toutefois qu'ils sont
généralement destinés aux niveaux les plus avancés,
ce qui révèle que la littérature n'est pas
forcément accessible à tous.
Selon Benamou, M (1971, p. 45) [...] La
littérature est un phénomène du langage humain dont on
peut, non seulement justifier, mais on devrait encourager l'enseignement dans
les cours de langue étrangère par son statut de laboratoire de
langue et d'objet littéraire [...]. L'objectif primordial de la classe
de FLE est d'acquérir la langue cible pour apprendre à
communiquer.
Du notre point de vue personnel, la littérature se
définit en effet comme un aspect particulier de la communication verbale
orale ou écrite qui met en jeu une exploitation des ressources de la
langue pour multiplier les effets sur le destinataire, qu'il soit lecteur ou
auditeur.
|