Amin maalouf les identités meurtrières analyse trans-textuelle.( Télécharger le fichier original )par Abderrahméne Omar Fettar Mentouri constantine (1) - Master 2 Analyse du discours littéraire 2015 |
I -3 Les différents types d'identitéOpposée à la diversité, à l'altérité, l'identité est la particularité de ce qui peut être considéré comme une unité. I -3.1L`identité personnelleElle est le caractère de la personne qui demeure la même à travers le temps et a conscience de cette permanence5(*) Pour trouver la référence d'une telle ou telle identité il faut revenir en arrière qui veut dire revoir les parents, les milieux, l'entourage, autrement dit pour identifier un individu, on le désigne d'abord par ses parents : fils de, sous le nom de, qui fait partie de la tribu de ... etc. Donc cette dernière comme étant unique, originale, personnelle et différente des autres, elle définit la personnalité, l'éducation, le comportement ainsi que l'attitude de la personne Ces caractéristiques sont eux-mêmes des produits sociaux et culturels de la société dans laquelle nait et vit un individu. Amine Maalouf dit dans son essai « vais-je aligner d'autre détails encore de mon identité ? Parlerai-je de ma grand-mère turque. De son époux moranite d'Égypte, et de cet autre grand-père, mort bien avant ma naissance, et dont on me dit qu'il fut poète, libre penseur... »6(*) La constituante personnelle de l'identité en tant qu'évolution psychosocial, est un ensemble d'émotions ainsi que d'expériences rapportés tous à soi-même. Amine Maalouf présente une double-identité et une double-culture. I -3.2L `identité linguistique :Dans son essai Amine Maalouf déclare que : «... le fait d'être chrétiens et d'avoir pour langue maternelle l'arabe qui est la langue sacrée de l'islam et l'un des paradoxes fondamentaux qui ont forgé mon identité. Parler cette langue tisse pour moi des liens avec tous ceux qui l'utilisent chaque jour... »7(*) La conception d'« identité linguistique » consiste à percevoir l'identité dans une langue conçue comme « usage », elle est fondée sur le dialogue. L'identité linguistique est éphémère dans la mesure où l'émetteur entre en contact avec son interlocuteur dans un moment où il peut se trouver dans une situation donnée et de façon que le langage mène à une attention particulière. Donc on en est dans une situation de sécurité et d'insécurité au même temps, car quand l'émetteur peut avoir le sentiment de mettre en question sa façon de parler, ce qui fait que toutes attitudes linguistiques ont des effets sur le comportement linguistique de l'individu, ce dernier peut ne pas être satisfait de son propre langage ,dans ce cas il peut changer sa façon de parler en imitant les autres, c'est-à-dire parler comme les autres, de cette manière il peut s'identifié et il est identifié a une autre communauté linguistique. Pour en finir, le choix de la langue, des codes linguistiques naissent de cette manière comme des actes identitaires parce que l'identité de l'individu se démarque de la manière dont il parle, cette langue distingue ce dernier pour être natif ou non. Amin Maalouf utilise une alternance entre la langue française et arabe, pour mettre ses lecteurs dans un environnement dit biculturel. * 5Synthèse, La conscience, http://www.ac- grenoble.fr/Philosophie/old2/logphilnotions/conscience/esp prof/synthèse/identite.htm. * 6 Amin Maalouf, les identités meurtrières, Edition Grasset, Paris 1998, p.26 * 7Amin Maalouf, les identités meurtrières, Edition Grasset, Paris 1998, p.24 |
|