WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Etude contrastive français-anglais et langue générale-langue spécialisée, de la prosodie sémantique: quelques exemples

( Télécharger le fichier original )
par Myriam Hamza Chaà¢r
Paris7 Diderot - Master 2 en langues appliquées 2010
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

d) Entraîner (langue de spécialité)

En observant les cooccurrences les plus fréquentes du verbe « entraîner », nous constatons que ce dernier est accompagné de mots à connotation négative (effondrement, mort, perte), mais que les collocations à connotation neutre semblent être plus répandues, telles que : eau, manteau, surface, variations, rotation, altération, température, processus, magma, etc.

Figure 12 : cooccurrences significatives de « entraîner » dans le CSTfr

Pour l?analyse des occurrences de ce verbe dans le CSTfr, nous l?avons examiné dans ses différentes formes conjuguées (entraîner, entraîne, entraîné, entraînent, entraînera, entraîneront, entraîna) et nous n?avons sélectionné que les occurrences dans lesquelles « entraîner » a pour sens « Avoir pour conséquence, pour effet. »35. De ce fait, nous avons obtenus 872 occurrences, soit plus de 70 fois moins d?occurrences que dans la langue générale. D?autre part, nous avons trouvé beaucoup de collocations à connotation négative, où encore une fois, les humains sont impliqués, tels que: gaz nocifs, pluies acides, la mort, des blessures, de faibles récoltes, comme nous montrent ces exemples

35 Selon le dictionnaire en ligne Linternaute Encyclopédie

Négatives :

Aucun décès n'a été causé directement par l'éruption, mais les vents ont entraîné des gaz nocifs dans toute l'Islande, des pluies acides ont rendu la population malade et des nuages de cendres ont réduit de façon importante l'ensoleillement

En 1783, l'éruption fissurale du Laki, en Islande, entraîna la mort de plus de 10 000 personnes par ses flots de lave et ses projections de cendres, qui couvrirent l'ensemble de l'île et engendrèrent des famines suivies d'épidémies. Les volcans en éruption ne sont dangereux que lorsqu'ils ont une incidence sur quelque chose de valeur, c.-à-d. lorsqu'ils entraînent des blessures et des morts ou des dommages à la propriété ou aux ressources

Le refroidissement ainsi créé aurait entraîné de faibles récoltes produisant ainsi une famine en Egypte

Toutefois, la plupart des cooccurrences obtenues en analysant ce verbe, sont des mots à connotation neutre, tels que : des jaillissements d'eau, des particules et du fluide ambiant, une réponse viscoplastique détectable, nouvelle subduction, identifier une séquence d'interactions, certains blocs rocheux sur deux kilomètres, modification de l?épaisseur de la zone d?écoulement, fortes variations, la formation des roches felsiques, etc. En voici les contextes :

Neutres:

Le ressac entraîne des jaillissements d'eau au niveau de la partie distale de la grotte, qui est souvent un puits (large trou souffleur), où un dépavage en escalier a parfois été observé (cf. infra).

Une partie du travail a concerné le développement théorique des équations appliquées aux avalanches dans le cas général où elles entraînent dans leur écoulement des particules et du fluide ambiant

Il est donc probable que pour de petits volumes de lave émise la chute de pression dans le réservoir ne soit pas suffisante pour entraîner une réponse viscoplastique détectable

L?arrêt du déplacement N-E suite à une collision avec la « plate-forme des Bahamas » entraînera une nouvelle subduction à l?arrière source de volcanisme d?arc insulaire qui deviendra l?Amérique Centrale actuelle

Sa recherche l'entraîna à identifier une séquence d'interactions entre la croissance d'un volcan infra glaciaire et la glace qui le recouvre; c'est cette séquence qui produirait les formes caractéristiques des volcans infra glaciaires L'avalanche De Pierres De Frank a duré une centaine de secondes et a entraîné certains blocs rocheux sur deux kilomètres. La vitesse du phénomène a valu aux glissements catastrophiques l'appellation d'avalanche de pierres

Changer les dimensions du tambour ou des particules, ou la vitesse de rotation entraîne une modification de l?épaisseur de la zone d?écoulement, de l?inclinaison de la surface libre ou du gradient de vitesse

Une augmentation de la vitesse de rotation entraîne une augmentation du débit injecté que doit absorber la zone d?écoulement sans modifier son épaisseur

Le dégazage et la cristallisation partielle entraînent de fortes variations des propriétés physiques des fluides en fonction de la profondeur et au cours du temps (Sturton et Neuberg, 2003)

Une seconde impulsion de matériel felsique légèrement plus évolué entraîne la formation des roches felsiques sans enclave de la série supérieure qui se situent au-dessus de celles avec enclaves dû au contraste de densité

Encore une fois, nous avons obtenu à deux reprises, dans la langue anglaise et dans la langue française, une prosodie sémantique dans la langue générale, différente de celle constatée dans la langue de spécialité. Effectivement, dans le corpus de langue générale, ces deux équivalents ont une prosodie sémantique négative, alors que dans les CST, la prosodie sémantique est neutre. Ce qui confirme une fois de plus la première hypothèse de ce mémoire (Partington 2004) et parallèlement, ces résultats vont à l?encontre de la deuxième hypothèse (Partington 1998) qui soutient que deux unités lexicales équivalentes de deux langues, pourraient avoir une prosodie sémantique différente. Toutefois, nous devons souligner que ces constatations sont à titre indicatif. Un calcul plus précis reste à faire.

Nous allons maintenant procéder à l?analyse du quasi-synonyme du terme, le verbe anglais « to cause » ainsi que son équivalent français « causer ».

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Ceux qui vivent sont ceux qui luttent"   Victor Hugo