4.4.6 Analyse
Radio Kaléidoscope réussit à bien
représenter les diasporas diverses en Isère à travers ses
émissions. Les animateurs, surtout pendant les émissions «
ou est donc or ni car », « Rédaction »,
« EPRA », font venir des invités qui ont des racines
différentes et leur demandent comment ils s'adaptent à la France.
Les invités peuvent être aussi des sociologues ou des historiens
dont la recherche porte sur le fait de l'immigration d'une diaspora
particulière par exemple celles des Maghrébins, des
Arméniens, ou des Espagnols ou encore des responsables d'organisations
qui luttent contre l'exclusion ou le racisme, parfois aussi des artistes de la
diaspora ou des membres d'une diaspora qui ont vécu une époque
difficile dans leur pays ce qui les a fait fuir ou immigrer en France. Pendant
tous les échanges les stéréotypes de la diaspora,
utilisant, les marqueurs de l'hybridité, des couleurs, et des
identités (comme Maghrébins, Mauritaniens,
Sénégalais) sont présentés. Nous entendons comme
auditeurs les témoignages de l'identité vécue par les
membres de la diaspora, les tensions, les défis et les réactions
que ces identités provoquent.
En diffusant les émissions sur les diasporas diverses
RKS réussit à fondre les stéréotypes existants de
diverses diasporas. Ce qui facilite cette fusion sont non seulement les voix
diverses avec les accents différents qui parlent de leur travail , leurs
situations et leurs points de vue différents, mais aussi les paroles
qu'il s'agisse des préjugés et défis que les diasporas
diverses expérimentent en Isère. Les voix peuvent être
celles des animateurs ou les voix des invités. Ces derniers sont souvent
influencés par leur enfance dans leur pays d'origine ou
leurs séjours à l'étranger ils expriment
leur point de vue par rapport à cette expérience. En plus de ces
émissions, Radio Kaléidoscope évoque les cultures
différentes des pays à travers les musiques diverses du monde
ainsi que les contes et les récits dans les émissions
«Amalgame », et « Moulin à
Palabres».
La diaspora de l'Amérique Latine à un statut
particulier, des émissions qui abordent les thèmes politiques
touchant les événements de leurs pays, permettent aux membres de
cette diaspora de garder le lien avec leur pays d'origine. Egalement la nuit
nous entendons des pièces de théâtre en espagnol.
En revanche, au niveau radiophonique RKS, nous présente
une diversité sonore par les musiques représentant les
différentes cultures qu'elle joue. RKS réussit à bien
capter l'attention de l'auditeur par les courts morceaux des fictions qui sont
lus par une voix féminine pendant la diffusion de la musique. Quelques
morceaux fictifs sont intitulés « Le médecin
idéal », « Entièrement erroné
», « carrière tardive », « la plus
belle chose du monde », « Au guichet d'autoroute »
etc. Ces morceaux fictifs ne dépassent pas plus de 60 ou 90 secondes et
ils sont introspectifs, fantastiques, anecdotiques, ou décrivant une
situation quotidienne. Ils sont suivis par une chanson ou musique qui
s'accordent bien avec l'humeur générée par le morceau
fictif. Donc, pendant un cycle de 24 heures l'auditeur entend une
diversité de musiques du monde ainsi que des morceaux de fiction.
Donc, je trouve que Radio Kaléidoscope comme son nom
l'indique représente une diversité sonore autant que culturelle.
En effet, c'est la diversité sonore qui facilite la diversité
culturelle, lors de chaque émission sur une diaspora nous entendons leur
musique, leur parole et aussi l'accent et le rythme de parole de
l'invité(e). Cette diversité est intensifiée par les
chansons des pays différents que nous écoutons toute la
journée avec les petits morceaux fictifs. Ces caractéristiques
rendent cette radio très intéressante et unique.
|