WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

El multilingàžismo en Argelia y su impacto en la sociedad

( Télécharger le fichier original )
par Bakhta Bouroumi
Universidad Oran II Mohamed Ben Ahmed - Master 2017
  

précédent sommaire

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

En conclusión, esperamos que hayamos contribuido a abrir el camino para aquellos que vienen detrás de nosotros por parte de los investigadores, y para prestar más atención a este tema, y porque esta investigación en nuestra opinión es necesaria para aquellos que revelan más características.

. BIBLIOGRÁFIA

Belaid, S. (2014). Árabe clásico en la sociedad argelina. Tizi Ouzou: Universidad de Mouloud Mammari.

Belaid, S. (2009). Lengua materna y realidad lingüística en Argelia. Argelia: Dar Huma.

Belaid, S. (2000). Lecciones de Lingüística Aplicada. Argelia: EL Houma.

Benrabah, M. (2013). Language conflict in Argelia:from colonialism to post-independence. Multilingual Matters.

Benrabah, M. (2007). LanguagesMaintenance and spread: french in Argelia. International Journal of Francophone studies , 10 (1 Y 2), 194.

Benrabah, M. (2007). The language planing situation in Algeria-In language planing and policy in Africa (Vol. 2). (R.B, Ed.) Algeria,cote d 'ivoire,Nigeria and Tunisia.

Benny, A. (2002). La inevitabilidad de la planificación lingüística para el mantenimiento del idioma árabe en Argelia:Foro sobre planificación lingüística (Vol. 2). Tamanrasset: Centro Universitario Tamanrasset.

Calvet, L. -J. (1996). La Sociolinguistique. Paris, France: presses univairsitaires du France.

Elouragui, M. (2002)., el multilingüismo y sus implicaciones en el tejido social (p. 11). el ribat: universidad de la literatura.

Ennaji, M. (2005). Multilingualism:cultural identities and education in Morocco. U.S.A: Springer..

Machonis, P. (1990). Histoire de la langue: du latin a l'ancien français. new york: university press of america.

Mackey, W. F. (1976). Bilinguisme et contact des langue. paris: klincksleck.

Menèndez, F. G. (1984). Multilingüismo y Multilectismo. Alacante, España: Universidad de Alecante.

Michel, Z. (1993). Problemas de lenguaje y práctica. Beirut, lìbano: Casa de la ciencia para millones.

Montrul, S. (2013). el belinguismo en el mundo hispanohablante. españa: john wiley and sons.

Rajhi, A. A. (1995). Lingüística Aplicada y Educación Árabe. Alejandría: Conocimiento de la universidad.

Weinreich, U. (1953). languages in contact:Findings and problems. New York: The Hague.

Florian Coulmas, M. W. (2001). Japan's Nascent Multilingualism (Vol. 31). Beijing: mouton de gruyer.

Goethe, J. W. (1832). Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen. Alemania.

Jazoli, M. b. (n.d.).

Susan, B. (2010). Identity and cultural diversity a global education learning emphases. Global Education.

UNESCO. (2002). Universal declaration on cultural diversity. Johannesburg: Cultural Diversity Series N 1.

Vivian, C. (2003). Effects of the Second Language on the First. clevedon,Buffalo,Toronto,Sydney: Multilingual Matters.

Madden, S. Clásico y coloquial sus relaciones con el uso de hablantes argelinos.

Samir, M. (2010). Interacción lingüística entre francés y árabe en el tercer año de educación primaria,ciudad de Bejaia. Bouzreia: Universidad de Argel.

REFERENCIAS ELECTRONICAS

Ferguson, C. (1959). de https://fr.slideshare.net.

Daidouh, O. (2011, mayo 21). De http://www.almarefh.net.

Hasni Badis, l. n. (2014). 2018, de revue.Ummto.dz.

Fatalawi, J. a. (2015). (Universidad de Babilonia), de www.multidict.net.

Ismaili, D. A.-A. (2013, 05 08). (Facultad de Artes en Meknes), de http://www.hibapress.com.

Jazoli, M. b. (2018). Google. De www.alquatan.org.

Carlo, J. (2018, 03 09). 2018, en https://viajarfull.com.

Hawisha, H. (2015, 12 19). En https://www.echoroukonline.com.

Khatibi, S. (2009, Mayo 14).en http://brahimblogspotcom.com.

Anexos

Sacado de: http://Ar.wimipidia.org

Sacado de: http://Echouroukonline.com

Una pancarta de bienvenida escrita en tres idiomas: árabe, beréber y francés

Sacado de: http://ar.wikipedia.com

précédent sommaire






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Les esprits médiocres condamnent d'ordinaire tout ce qui passe leur portée"   François de la Rochefoucauld