HAWASH Yaqob
Année scolaire 2021-2022 22106215
Rapport d'expérience
M1. FLE/FOS/FLS en milieux scolaire et
entrepreneurial
Université d'Artois UFR de Lettres et Arts
****
Lieu de travail : Le Centre Educatif et Culturel de Safaa
Page | 1
Page | 2
Sommaire
1. Description de la situation d'enseignement 3
1.1 Description du contexte linguistique et social 3
1.2 Description du contexte institutionnel 3
2. Description du système didactique 6
2.1 Présentation de l'enseignant 6
2.2. Présentation du groupe d'apprenants ..7
2.3 Présentation de la méthode ou du manuel
utilisé 9
2.4. Présentation de l'objet d'enseignement 14
3. Présentation détaillée d'une
séquence didactique animée 17
3.1 Première séance ..18
3.2 Deuxième séance 21
4.4 Troisième séance 23
4.4 Quatrième séance 23
4.5 Cinquième séance 25
4.6 Sixième séance 26
4.7 Septième séance .27
3.8 Huitième séance .28
4. Conclusion 28
5. Bibliographie 30
6. Sitographie 30
7. Annexes 31
7.1 Annexe .31
7.2 Annexe .32
7.3 Annexe .33
7.4 Annexe .33
7.5 Autre annexe 34
Page | 3
1. Description de la situation d'enseignement
1.1 Description du contexte linguistique et social
Après avoir obtenu ma licence en langue et
littérature françaises en 2020, j'ai commencé à
envoyer mon CV à tout établissement proposant des cours de
langues étrangères à enseigner, et celui qui a
capté mon attention m'a répondu directement. Il s'agit d'un
centre appelé SEC : Safa Educational and Cultural Center (le Centre
Educatif et Culturel de Safa) situé dans le centre-ville de Naplouse en
Palestine. J'y ai donc commencé mon travail en tant qu'enseignant de
français langue étrangère depuis octobre 2020
jusqu'à aujourd'hui.
Créé en 2017, SEC est un centre privé qui
enseigne plusieurs langues vivantes telles que l'anglais, l'espagnol, le
français, l'italien, l'allemand, l'hébreu, le japonais, le
chinois, le turc, etc. à des apprenants venant de différentes
villes palestiniennes. Le fait que la ville de Naplouse a une situation
géographique nous incite à remarquer un bon nombre d'apprenants
qui fréquentent le centre, alors ce nombre augmente progressivement
chaque année.
La langue de communication dans le centre est l'arabe
étant la langue officielle dans le pays, cependant la communication dans
les cours se déroule en utilisant la langue enseignée, ce qui
indique que la place de la langue française est langue
étrangère : FLE.
1.2. Description du contexte institutionnel
Dirigé par Mme. Safa DARWAZEH, SEC se trouve dans
l'immuable Nablus Mall en deuxième étage, il se contient d'une
salle de réception, d'une cuisine, de 2 toilettes et de 4 classes de
langues équipées de tous les matériels nécessaires
pour l'enseignement des langues étrangères. Le but de
l'établissement est d'enseigner les langues étrangères aux
apprenants en utilisant les approches communicatives et actionnelles qui
rendent l'apprentissage plus intéressant. Ainsi qu'il propose des cours
de préparation aux épreuves internationales comme : DELF / IELTS
/ TOEFL / DSH / TestDaf, etc.
Page | 4
Madame DARWAZEH demande à chaque enseignant d'organiser
des sorties avec les apprenants afin de mettre en pratique tous les
théories acquises en cours et de créer une ambiance
d'amitié, de sérénité, de confiance entre les
enseignants et les apprenants. En d'autres mots, la relation
enseignant-apprenant n'est pas très présente au sein du SEC, ce
qui semble convenable à tout le monde.
SEC est un centre d'enseignement privé, payant, ouvert
pour tout le public : les cours sont divisés de la manière
suivante : des cours pour les enfants âgés de 8 ans à 14 et
des cours pour les adolescents et les adultes âgés à partir
de 15 ans. Alors que chaque apprenant inscrit doit passer plusieurs niveaux :
par exemple, pour avoir le niveau A1 en français, l'apprenant passe 4
niveaux de 40 heures, et à la fin de chaque niveau, il passe un examen
qu'il doit réussir. Voici les différents cours qui sont
proposés :
Cours proposé
Cours d'anglais
|
Le nombre d'heure à réaliser de chaque
niveau
40 heures
|
Nombre d'heures par semaine
6 heures
|
Cours de français
|
40 heures
|
6 heures
|
Cours d'hébreu
|
40 heures
|
6 heures
|
Cours d'allemand
|
40 heures
|
6 heures
|
Cours de turc
|
40 heures
|
6 heures
|
Cours d'espagnol
|
40 heures
|
6 heures
|
Cours de coréen
|
40 heures
|
6 heures
|
Cours de chinois
|
40 heures
|
6 heures
|
Cours d'italien
|
40 heures
|
6 heures
|
Cours de russe
|
40 heures
|
6 heures
|
Page | 5
Dans le centre, on travaille tous les jours sauf le vendredi,
ce qui signifie qu'il y a la possibilité d'intensifier les horaires
d'apprentissage en fonction des disponibilités des apprenants et des
classes. Récemment, Le français est la deuxième langue la
plus demandée après l'anglais au sein du centre SEC, donc une
classe est à mon disposition toute la journée / toute la semaine,
de 9 heures jusqu'à 18 heures et parfois jusqu'à 19 heures.
Le tableau suivant présente la nature des cours de
français que SEC propose :
Cours proposé Nombre d'heures par
semaine
Cours de français standard 6 heures
|
Cours de français intensif 18 heures
|
Cours de français particulier 12
heures
|
Préparation aux DELF 9 heures
|
After School : programme proposé 6
heures
aux élèves qui apprennent le FLE dans les
écoles.
|
Cours de français + activité
destinée 6 heures
aux enfants
|
En ce qui concerne le personnel du Safa Educational and
Cultural Center, on trouve deux équipes : l'équipe administrative
qui est chargée de plusieurs responsabilités dont l'accueil, les
conseils, la promotion sur les réseaux sociaux, la coordination avec les
clients et les enseignants, la comptabilité, et la communication. Ainsi
que l'équipe pédagogique qui regroupe tous les enseignants du
centre.
Page | 6
On compte alors 3 personnes qui font la partie entière
de l'équipe administrative et il y a 10 enseignants, pour un total de 13
employés au sein du centre.
2. Description du système didactique
2.1 Présentation de l'enseignant
Yaqob HAWASH : je parle arabe qui est ma langue maternelle,
anglais (langue seconde) et français (langue étrangère)
qui a également le statut langue étrangère en Palestine
où je vis actuellement. Titulaire d'une licence en langue et
littérature françaises obtenue de l'Université Nationale
An-Najah à Naplouse en 2020.
Grâce à mon volontariat, qui a duré une
année scolaire, en tant qu'enseignant de FLE au sein du Centre des
Ressources pour les Langues appartenant à l'Université Nationale
An-Najah, je me suis orienté vers l'enseignement de français
langue étrangère. De même, parmi les cours auxquels
j'assistais, il y avait un cours intitulé "Didactique du FLE", celui-ci
a nécessité de faire apprendre le français (40 heures) aux
étudiants qui ont des difficultés linguistiques.
Après avoir eu mon diplôme en juin 2020, j'ai pu
exercer le métier d'enseignant de FLE au sein du Centre Educatif et
Culturel de Safaa où je travaille encore. J'ai été bien
marqué dans mon travail en suscitant les stratégies
d'apprentissage affectives chez les apprenants, qui ont pour objectif de
faciliter l'apprentissage de langue et de rassurer les apprenants : à
chaque première rencontre avec les nouveaux apprenants, j'essaye
d'être proche avec eux et de créer une bonne relation enseignant -
apprenant, par exemple : organiser des sorties, chatter sur Facebook si
l'apprenant a une question à propos de langue, et raconter des anecdotes
de mon expérience en tant qu'apprenant.
Dans mes cours de FLE, j'essaye de mettre en rapport le
contenu des cours avec les sorties, les activités et les ateliers que je
propose en coordonnant avec l'équipe administrative, ce qui contribue
à valoriser les approches communicatives et
Page | 7
actionnelles, permet également aux apprenants de
découvrir la culture française en pratiquant la langue et en
rencontrant de nouveaux francophones.
En exerçant mon métier en tant qu'enseignant de
FLE au sein du SEC, j'ai remarqué l'absence de la relation enseignant -
apprenant, cela m'a semblé qu'il y a un climat d'amitié et de
convivialité.
Voici quelques activités que j'y ai proposées :
- Des visites guidées dans la vieille ville de
Naplouse.
- Des pique-niques
- Le club de cinéma
- Des sorties aux restaurants
- Des apéritifs
- Des cours de chant
2.2. Présentation du groupe d'apprenants
Madame Safaa Darwazeh m'a reçu dans son centre en
octobre 2020 pour enseigner le français à toute personne ayant
une désire d'apprendre le français pour différentes
raisons telles que le voyage en France, étudier dans un pays
francophone, accéder à des formations en français et faire
des études en France. L'enseignement se déroule donc d'une
façon communicative et actionnelle afin de répondre aux besoins
des apprenants.
J'ai une salle où toute la semaine j'accueille 4
classes de niveau A1 (2 classes), A2 et B1, chaque classe compte entre 15 et 20
apprenants. On y compte aussi des filles et des garçons. Dans une classe
d'adolescents et d'adultes, l'âge des apprenants est
hétérogène, ils ont entre 16 ans et 34 ans, alors que
c'est le même cas dans une classe d'enfants, de 9 ans à 13 ans.
Voici la répartition de l'âge des apprenants du centre SEC :
34 ans
16 ans
6%
19%
29 ans
19%
22 ans
25 ans
25%
19%
23 ans
12%
Une classe pour les adolescents et les adultes
Une Classe pour les enfants
12 ans
7%
13 ans
25%
11 ans
31%
9 ans
12%
10 ans
25%
En revanche, ce qui est homogène, ils parlent tous la
langue arabe comme une langue maternelle et les apprenants de chaque classe ont
le même niveau langagier en français.
Page | 8
Page | 9
De plus, on trouve un écart au niveau de la
connaissance cognitive d'un apprenant à l'autre, cela renvoi à la
diversité d'âge et à la scolarisation. C'est donc un point
important à prendre en compte pour l'enseignant de français
langue étrangère.
Parmi les classes que je reçois, une classe pour les
enfants qui veulent commencer à apprendre le français avant de
l'apprendre à l'école notamment ceux ayant entre 9 et 10 ans,
tandis que ceux qui ont 11, 12,13 ans, ils veulent s'inscrire à des
écoles où les élèves apprennent le français
depuis quelques années.
2.3 Présentation de la méthode ou du
manuel utilisé
J'utilise un manuel qui correspond aux attentes et aux
objectifs répondant aux besoins des apprenants. Ainsi qu'il contient
d'un contenu authentique suscitant l'interaction de l'apprenant, ce qui
valorise les approches communicatives et actionnelles. Dans mes cours,
j'utilise une série d'un manuel appelé "VO = Version Originale" :
Version originale 1 A1, Version originale 2 A2 et Version originale 3 B1.
Version Originale a été faite par les trois
auteurs Monique Denyer, Agustin Garmendia et Marie-Laure Lions-Olivieri
à l'exception de VO 3 qui a été faite par Monique Denyer,
Christian Ollivier et Emilie Perrichon. La diffusion de ces livres s'est faite
par Maison des Langues et chaque version a donc une année d'apparition :
VO 1 en 2009 / VO 2 en 2010 et VO 3 en 2011.
Accompagné d'un guide pédagogique et de CD, Le
manuel Version Originale est destiné aux apprenants de français
langue étrangère, grands adolescents et adultes. Ce manuel
valorisant l'approche communicative et actionnelle contient de 8 unités
pour que l'apprenant puisse se lancer dans la langue française avec la
médiation d'un enseignant qui intervient pour aider l'apprenant à
devenir autonome ou acteur social en agissant en français lors de la
procédure d'apprentissage. Alors que VO permet de travailler les quatre
compétences langagières : la compréhension orale, la
compréhension écrite, la production orale et la production
écrite.
Page | 10
Ainsi qu'à la fin de chaque unité, l'apprenant
est amené à atteindre les objectives demandées
grâces à une série de documents oraux, écrits
auxquels l'apprenant réagit en échangeant avec ses camarades. En
plus, ces documents lui permettent de se familiariser avec une série
d'outils linguistiques qui sont regroupés à la fin de chaque
unité.
D'ailleurs, le manuel avec lequel j'enseigne aux enfants
s'appelle Zigzag A1.1 de Hélène Vanthier et Sylvie Schmitt,
diffusé par Clé International en juillet 2018. Il propose une
approche méthodologique actionnelle, interculturelle et
interdisciplinaire, ce qui permet aux élèves de découvrir
le français en réagissant aux activités ludiques, aux
chansons avec les personnalités du livre : Félix, Lila, Mme
Bouba, Tilou, Pic Pic et Pirouette.
Comme les deux manuels mettent en évidence l'approche
communicative et l'approche actionnelle, leur contenu suscite l'interaction des
apprenants à travers les images ou les dessins - dans le manuel de
petits apprenants- qu'on trouve en forme d'activité de découverte
à chaque début d'une unité. Par contre les deux manuels
n'ont pas le même nombre de page, ni le taux d'informations
données, pour cela, je vais analyser chaque manuel
séparément :
- Le manuel Version originale : les trois version A1, A2, B1
contiennent de 8 unités de 12 pages chacune qui suit la construction
suivante :
1- Les pages de découverte :
|
Des photos et des documents proposés sur la
réalité française, invitent l'apprenant à un
premier contact.
|
2- Les textes et les contextes :
|
Il s'agit d'une série de documents oraux,
écrits auxquels l'apprenant est amené à observer des
points linguistiques afin que l'apprenant puisse se familiariser et qu'il
réalise la tâche demandée. Ces documents sont
accompagnés d'illustrations ou d'images pour que les apprenants puissent
s'échanger ensemble.
|
3- La découverte de la langue :
|
L'autonomie de l'apprenant parait ici où l'apprenant
effectue trois démarches, dont l'observation des productions
langagières centrées sur un point linguistique
particulière qui pourrait être grammatical, lexical ou
phonétique. Ensuite, il y a l'étape de compréhension qui
se fait en coopération avec un groupe d'apprenant ou avec le professeur,
cela permet de comprendre la ressource et de construire la règle.
Dernièrement, l'application de la règle dans des productions
personnelles que l'apprenant réalise. De cette façon,
l'apprentissage de la langue devient facile en favorisant l'autonomie.
|
4- Outils linguistiques :
|
A la fin de chaque unité, on trouve une page qui
englobe toutes les règles grammaticales servant à vérifier
et à redéfinir les règles que l'apprenant a comprises.
|
5- Outils en action :
|
Après avoir acquis les compétences
nécessaires de chaque unité, une tâche dans laquelle
l'apprenant doit faire une production personnelle en mobilisant toutes les
ressources de l'unité, sera demandée. Ce travail valorisant
l'autonomie pourrait être effectué en groupe.
|
6- Regard sur ...
|
C'est une partie qui met la lumière sur des sujets
culturels concernant le monde de la francophonie ce qui aide l'apprenant
à comprendre la vie culturelle et sociale des pays francophones.
|
|
Page | 11
7- Préparation au DELF
|
Toutes les deux unités, on trouve une double page
donne à l'apprenant la possibilité de s'entraîner sur le
DELF (selon le niveau du manuel). Cette
partie offre des conseils utiles pour sensibiliser
l'apprenant sur le déroulement de chaque épreuve.
|
8- Journal d'apprentissage
|
Toutes les deux unités, l'apprenant a la
possibilité de faire une autoévaluation (ses connaissances, ses
compétences, etc.)
|
|
Et en ce qui concerne le manuel ZigZag 1 niveau A1.1, je l'ai
trouvé intéressant pour les enfants : Ils s'amusent vraiment en
apprenant la langue française à travers les projets, les chansons
et les jeux proposés. Pour un ou une élève de 9 ans qui
veut commencer apprendre le français, il serait facile de se lancer
à l'apprendre en mettent en place toutes ses connaissances acquises
pendant les classes antérieures. ZigZag se compose de 7 unités, y
compris l'unité zéro à partir de laquelle
l'élève commence à découvrir la langue, chacune
répartie en 6 sections qui sont les suivantes :
Page | 12
Communication
|
L'apprenant est invité à communiquer avec ses
camarades comme la communication de Félix avec ses amis.
|
Lexique
|
Chaque unité dispose d'un lexique en lien avec le sujet
de la communication.
|
Phonétique
|
Toute unité présente un phénomène
phonétique que l'apprenant observe dans les mots appris.
|
Observation de la langue
|
L'autonomie de l'apprenant joue un rôle bien
marquée pendant l'observation de certains points linguistiques : il
observe, il comprend puis il applique.
|
Découvertes culturelles
|
Le héros du manuel, Félix, il voyage avec ses
amis pour faire découvrir aux enfants la diversité du monde
à travers la langue française.
|
Projet
|
Des projets qui sont au service de l'apprentissage de la
langue française. L'apprenant ou l'élève apprend en
découpant, en créant, en inventant, en fabriquant et en
travaillant avec autres selon le sujet linguistique de l'unité.
|
ZigZag est une méthode toute complète parce
qu'elle possède un livre de l'élève, cahier d'exercices en
couleur et un guide pédagogique qui est utile pour les enseignants. De
plus, le manuel est disponible en forme numérique qui permet la
projection des leçons pour une classe dynamique.
Afin de pouvoir commencer mes cours dans mes classes, les deux
manuels nécessitent des matériels : un projecteur, un ordinateur,
une enceinte, un tableau et des papiers blancs.
Page | 13
Page | 14
2.4. Présentation de l'objet
d'enseignement
Pour tout apprenant qui souhaite suivre des cours
français au sein du centre SEC, il y aurait une fiche qui doit
être remplie puis signée par l'apprenant, ce dernier s'engage
à apprendre seulement le français langue étrangère
(FLE), le français courant, pas celui utilisé dans les sciences
ou dans les milieux professionnels FOS. La langue française que
j'enseigne dans la classe permet d'acquérir des compétences
linguistiques et communicatives enrichissant les savoir-faire en nourrissant le
budget cognitif par de nouvelles connaissances et informations, ce qui rend
l'apprenant plus interculturel pendant l'apprentissage et lui incite à
accepter la différence ou l'autre.
Puisque la langue arabe est la langue maternelle de mes
apprenants et aussi la mienne, je m'efforce toujours de rendre l'apprentissage
plus intéressant en mettant en place des activités
interculturelles pour faciliter l'acquisition de la langue apprise, je parle
ici de la démarche interculturelle "Comparons nos langues". Ce genre
d'activité donne rend l'apprenant convaincu et satisfaisant pendant
l'apprentissage de la langue notamment quand il y a des convergences entre la
langue cible et source.
En tant qu'enseignant de FLE, les interventions qui se
tiennent dans la classe sont des astuces valorisant l'autonomie de l'apprenant
et ont pour objectif de savoir apprendre tout seul, par exemple, si un
apprenant demande la signification d'un mot français, je lui demande de
recourir à Google images où il tape le mot et il trouve sa
signification en forme d'une photo, alors de cette façon les
savoir-apprendre seront renforcés chez l'apprenant. Ainsi que durant
l'apprentissage, je transmets des techniques à ceux ou à celles
ayant de niveaux avancés afin d'acquérir assez de
savoir-apprendre des comme :
1- Chercher la signification d'un mot dans un dictionnaire /
2- Trouver le contexte d'un verbe / 3- s'entrainer à l'oral sur les
sites internet / 4- Lire de petits contes ou des romans.
Lors d'un cours de production orale notamment quand j'aborde
une situation de communication de la vie quotidienne, je collabore avec mes
apprenants en essayant de simuler la même situation dans la classe ou
à l'extérieur, par exemple : aller au
Page | 15
restaurant où les apprenants commandent leurs repas en
français, ou bien faire l'activité « Marché de la
classe » que je trouve utile dans la classe, alors le but reste toujours
la pratique de la langue française, soit dans la classe ou à
l'extérieur. Ceci augmente les savoir-être chez les apprenants
quel que soit leur âge. Voici quelques activités qui visent les
savoir-être :
1- Les ateliers de cuisine : s'écouter bien,
connaître la gastronomie française.
2- Les concours de défi
3- Faire des débats : le respect de l'autre, accepter la
différence.
4- Faire des conversations pour le niveau débutant :
distinguer entre une
conversation formelle et informelle.
De plus, le manuel dispose d'un contenu authentique et d'une
richesse pédagogique véritable, ce qui donne l'occasion aux
apprenants d'acquérir des connaissances concernant la grammaire, la
culture, le monde francophone et la littérature française.
Grâce au manuel, j'exploite plusieurs savoir en une seule
activité, par exemple, une activité met la lumière sur une
partie linguistique et une partie culturelle, je parle alors de
savoir-grammaticaux et de savoir-culturels. Voici cette activité :
Cette activité montre le parcours de vie de trois
célébrités françaises qui sont Jean-Paul Gaultier,
Paul Bocuse et Claude Lévi-Strauss. Cette activité renforce les
savoir-culturels chez l'apprenant et lui aide à observer la formation du
passé composé, une fois la règle est comprise, l'apprenant
pourrait exprimer des faits passés puis se lancer à
l'écriture sur les célébrités de son pays
d'origine.
Tout apprenant (adulte) inscrit à un cours de FLE doit
obligatoirement réussir un examen final sous la supervision de la
Direction d'Education de Naplouse qui appartient au Ministère
d'Education palestinienne, afin qu'il obtienne un certificat signé par
la Direction d'Education et le centre de SEC. En revanche, il y a trois devoirs
à faire qui font partie estimée 15% de la note finale. Voici le
calendrier d'un cours de 40 heures qui contient les devoirs et l'examen final
:
40 HEURES
Après avoir passé 10 heures
|
Premier devoir noté sur 5
|
Après avoir passé 25 heures
|
Deuxième devoir noté sur 5
|
Après avoir passé 35 heures
|
Troisième devoir noté sur 5
|
Après avoir passé 40 heures
|
Examen final noté sur 100 (85%)
|
En ce qui concerne l'examen final, il se compose de 5 parties,
chacune est noté sur 20, voici ce tableau qui montre la structure de
l'examen final :
Première partie
|
|
Deuxième partie
|
|
Troisième partie
|
|
Quatrième partie
|
|
Cinquième partie
|
20% 20% 20% 20% 20%
|
- Compréhension
|
Compréhension
|
Grammaire : 4 ou 6
|
Production orale :
|
Production écrite :
|
orale : deux exercices
|
des écrits : deux exercices
|
exercices
|
2 ou 3 exercices
|
1 ou 2 exercices
|
Sans avoir une note élevée de 50%, l'apprenant
ne pourrait pas assister au cours du niveau suivant, en d'autres mots, il faut
que l'apprenant valide le niveau avec une note plus de 50, sinon le niveau est
non-validé. Normalement, le centre de SEC n'a aucun apprenant
échouant son niveau, on a une percentage 100% de réussite dans
les cours de français.
Page | 16
Page | 17
En ce qui concerne les enfants qui s'inscrivent aux cours de
FLE, ils n'ont pas d'examen à passer ou de devoir à faire.
D'ailleurs, au centre SEC, on tente de ne pas avoir le climat de
l'école, alors ils y fréquentent pour apprendre le
français en s'amusant à assister aux ateliers où ils
peuvent colorier, couper, coller, regarder des films, chanter, danse, etc. A la
fin des cours, un certificat estampillé du centre est offert à
chaque enfant.
3. Présentation détaillée d'une
séquence didactique animée
Poisson d'avril
|
Discipline :
|
Grammaire
|
Niveau : La séquence pédagogique est
destinée aux apprenants étrangers du niveau débutant :
Niveau A1 selon le Cadre Européen Commun de Références
pour les langues (CECRL)
|
Langue : C'est une séquence en français langue
étrangère (FLE). Le déroulement du cours sera en
français, y compris les consignes et les contenus.
|
Auteurs : Il s'agit d'un extrait de chapeaux de presse parus dans
le manuel Version Originale 1 de Monique Denyer, Agustin Garmendia et
Marie-Laure Lions-Olivieri.
|
Liens avec les autres domaines, avec les autres disciplines :
journalisme, culture
|
Période : 3 jours
|
Nombre de séances : 8 séances
|
Compétences langagiers visées :
|
Compréhension écrite / Compréhension orale
Production écrite / production orale
|
Public : (Adultes) Des apprenants de français langue
étrangère ayant la langue arabe comme langue maternelle. Ils sont
bien scolarisés.
|
Objectifs :
1- Savoir la signification du poisson d'avril et faire des
comparaisons culturelles.
2- Distinguer entre le présent et le passé
composé.
3- Distinguer phonétiquement entre le (e) muet et le son
[e].
4- Connaître la règle de l'accord du participe
passé avec l'auxiliaire être.
5- Reconnaître et employer le passé composé
dans le bon contexte.
6- Comprendre et produire des énoncés au
passé à l'écrit et à l'oral.
|
Prérequis : il faut que les apprenant savent
maîtriser essentiellement le présent de l'indicatif, former une
phrase simple Sujet + Verbe + objet.
|
Objectifs opérationnels :
L'apprenant doit être capable de comprendre des
énoncés écrites ou parlées. L'apprenant doit
être capable d'exprimer des expériences ou des faits passés
à l'oral et à l'écrit sur plusieurs thèmes : les
vacances, le parcours de vie, le week-end, la journée
précédente, etc.
|
Déroulement des séances : j'ai consacré 8
séances chacune a une durée différente de
l'autre.
- Séance 1 : découvert de la règle
grammaticale (découvrir le passé composé)
- Séance 2 : entraînement sur le passé
composé
- Séance 3 : entraînement (exercices de conjugaison)
sur le passé composé.
Séance 4 : compréhension orale
- Séance 5 : compréhension écrite
- Séance 6 : production orale
- Séance 7 : production écrite
- Séance 8 : évaluation
|
3.2 Première séance
Il s'agit d'une étape très importante dans
laquelle l'apprenant s'efforce à découvrir le nouveau frome
verbal qui est employé dans des chapeaux de presse tirés par le
manuel version originale A1. A la fin de cette séance, l'apprenant aura
une nouvelle connaissance culturelle qui est « le poisson d'avril »,
il pourra distinguer la forme du passé composé en
complétant un tableau indiquant la construction de la règle.
Durée
|
70 minutes (9 phases)
|
Matériels
|
Le manuel + le tableau + une horloge numérique
|
Objectifs visés
|
Cette séance vise :
· à identifier la formation du passé
composé : sujet + auxiliaire avoir ou être au présent + le
participe passé du verbe.
· à identifier l'infinitif du verbe
employé.
· à distinguer le passé composé du
présent
|
Page | 18
A. À partir d'un BD proposé dans le manuel, je
demande aux apprenants de réfléchir à la signification du
poisson d'avril en appuyant sur la prononciation du mot « avril » La
consigne de la question « En France,
le premier avril, les médias glissent une
information fausse dans leur journal, un « poisson d'avril » VO
1, p.110.
C. Lecture collective : il s'agit de lire les chapeaux de
presse afin de découvrir le passé composé
E. Recherche : demander aux apprenants de se mettre en groupe de
3 et de commencer à chercher les verbes conjugués puis les
souligner
G. Remplir un tableau : je demande à chaque groupe de
trouver l'infinitif de chaque verbe souligné en identifiant le groupe de
chaque verbe et la personne, et j'autorise à consulter un dictionnaire
unilingue (français-français).
I. Compléter la règle du passé
composé : après avoir observé la forme du
Page | 19
Déroulement (5 minutes).
(5 minutes)
(10 minutes)
(3 minutes)
(2 minutes)
(15 minutes)
(10 minutes)
(10 minutes)
passé composé, l'apprenant est invité de
compléter la règle, ce qui m'assure la bonne compréhension
de la règle.
F. Mise en commun et correction : intervenir afin de corriger
le tableau. Une fois je finis la correction avec les apprenants je commence
à leur poser des questions : quel temps verbal ? Est-ce que l'action est
accomplie ou inaccomplie ? : je prédis toujours d'avoir une
réponse possible et commune « c'est le passé », parce
que le mot passé est déjà existé dans leur budget
cognitif grâce à une connaissance antérieure due de la
langue anglaise. Une autre question sera posée : comment sont
conjugués les verbes dans le texte ? Réponse possible : il y a 2
parties, verbe être ou avoir + un verbe. Je fais une autre intervention
pour expliquer : il y a deux parties : la première est l'auxiliaire puis
la deuxième est le participe passé.
G. Distinguer le passé composé du
présent : poser cette question pourquoi utiliser le passé
composé ? donc, pour répondre à cette question, je fais
une petite activité physique : demander à un apprenant de fermer
la porte, et le moment où il est en train de fermer la porte, je pointe
sur l'horloge numérique et je donne cette phrase à l'orale :
à 11h50, Noor ferme la porte, puis je l'écris au tableau, les
apprenant comprennent que c'est le présent. Ensuite, je
réécris : à 11h03, Noor a fermé la porte. Je fais
la même chose en redemandant à 2 ou 4 apprenants de faire de
différentes actions comme danser, manger, allumer, etc. Alors, les
apprenants seront capables de distinguer entre le présent et le
passé composé.
H. Trace écrite :
- la définition du passé composé, le
passé composé est un temps utilisé
Page | 20
(10 minutes)
|
pour exprimer une action achevée. C'est un temps
composé parce qu'il
est formé des auxiliaires être ou avoir
conjuguées au présent et du
participe passé. Exemple : Hier, j'ai mangé avec ma
famille.
- Expliquer comment trouver le participe passé du verbe
:
* les verbes du premier groupe : -é.
* les verbes du deuxième groupe : -i.
* les verbe du troisième groupe : -u, -i, -t, -s.
I. Entraînement à l'oral : retour aux textes
issus du manuel (le poisson d'avril), comme le poisson d'avril existe dans la
culture arabe, je propose aux apprenants de faire des poissons d'avril en
arabe. Puis, je leur demande d'essayer de les dire en français.
|
3.2 Deuxième séance
Cette étape permet à l'apprenant de savoir
utiliser le passé composé d'une façon correcte en faisant
des entraînements. Également, il va connaître la
règle de l'accord lorsqu'on utilise l'auxiliaire être.
Durée
|
45 minutes (6 phases)
|
Matériels
|
Un texte hors du manuel + le tableau + un ordinateur + un
projecteur
|
Objectifs visés
|
Cette séance vise :
· à s'exercer sur le passé composé.
· à connaître la règle de l'accord avec
le verbe être.
· à connaître la négation aves le
passé composé (ne + pas / jamais).
· à connaitre la place de l'adverbe au passé
composé.
· à connaitre les marqueurs temporels du
passé
|
Déroulement (5 minutes)
(10 minutes)
|
A- Lecture collective d'un texte hors du manuel : lire un
document projeté auquel les apprenants sont invités à lire
ce texte en entourant les auxiliaires et en soulignant les participes
passés des verbes.
B- Remplir deux tableaux : un tableau regroupe les verbes
avec auxiliaire avoir et l'autre regroupe les verbes avec auxiliaire
être.
|
Page | 21
C- Questionnement : Exemple du texte : elle est allée
se promener dans un parc. Avec quelle auxiliaire fait-on l'accord du participe
passé ? Le participe passé s'accorde-il en genre ? en nombre ?
avec le sujet ou avec l'objet ? réponse attendue : avec l'auxiliaire
être on fait l'accord / le participe passé s'accorde en genre et
en nombre avec le sujet.
D- Trace écrite : compléter la leçon
après la deuxième phase : les participes passés qui
prennent l'auxiliaire être s'accordent en nombre et en genre avec le
sujet. Donner quatre cas :
· (Masculin singulier)
· (Féminin singulier)
· (Masculin pluriel)
· (Féminin pluriel)
Alors que les participes passés qui prennent l'auxiliaire
avoir ne s'accorde ni en genre ni en nombre. Donner quatre cas :
· (Masculin singulier)
· (Féminin singulier)
· (Masculin pluriel)
· (Féminin pluriel)
Je rajoute également un exemple au passé
composé avec négation :
Elle n'est pas allée en France Puis ouvrir le livre page
113 :
· La place de l'adverbe
· La négation au passé composé :
Sujet + ne + l'auxiliaire être ou avoir + pas /jamais + le
participe passé
· Les marqueurs temporels du passé
E- S'exercer individuellement sur le passé
composé, il s'agit de donner aux apprenants une petite activité
de conjugaison.
Conjuguez les verbes entre parenthèses au passé
composé.
· Hier, elle .(faire) son devoir.
· En 2019, j' (voyagé) en France.
· Il (arriver) en retard
|
|
(10 minutes)
(10 minutes)
(5 minutes)
Page | 22
(5 minutes)
|
· Elle (se lever) quand ?
· Nathalie et Jack (ne pas venir) à la fête
?
· ....
F- Correction
|
|
3. 3 Troisième séance
Après avoir appris les outils linguistiques qui
permettent aux apprenants d'exprimer des actions achevées. Cette
séquence est consacrée à faire s'entraîner les
apprenants sur le passé composé. Donc, pour cela, j'ai
créé sur google forms un entraînement sur le passé
composé, ils peuvent y accéder par leurs téléphones
portables.
Durée
|
30 minutes (3 phases)
|
Matériels
|
Le tableau + un ordinateur + un projecteur + google forms
|
Objectifs visés
|
Cette séance vise :
· à restituer la règle du passé
composé à l'écrit en s'exerçant sur une exercice
que j'ai proposé.
|
|
Déroulement (5 minutes)
(10 minutes)
(15 minutes)
|
A- Rappeler les apprenant de la formation du passé
composé et faire un rappel de la règle de l'accord.
B- Entraînement : 2 exercices, l'une exige de conjuguer
les verbes entre parenthèse et l'autre est une question à choix
multiples.
C- Correction collective : après que les apprenants
finissent l'entraînement, je projette la copie de chacun pour qu'ils
apprennent de leurs fautes. Types de fautes attendues : la place de
l'auxiliaire avec un verbe pronominal, oublier l'accord ou le participe
passé des verbes irréguliers.
|
3.4 Quatrième séance
Durée
|
30 minutes (7 phases)
|
Matériels
|
Des enceintes, un ordinateur, le tableau, le site :
Liveworksheets Compréhension
|
orale passé composé worksheet (
liveworksheets.com), 17
copies
|
|
Page | 23
Compétence langagière visée
|
La compréhension orale : Qu'as-tu fait aujourd'hui ?
|
Objectifs
|
- Objectif communicatif : comprendre un énoncé au
passé.
|
visés
|
- Objectifs lexico-grammaticaux : les apprenants pourront avoir
de nouveaux
vocabulaires sur le thème de la routine quotidienne.
|
|
- Objectifs culturels : identifier le registre de langue
familier, courant, soutenu.
|
Déroulement
|
|
(3 minutes)
|
A- Ecrire le titre de la séance sur le tableau : qu'as-tu
fait aujourd'hui ? Les apprenants sont invités à deviner le
thème de l'enregistrement.
|
(7 minutes)
|
B- Poser cette question à chaque apprenant : une somme de
réponses :
|
|
Nour : Je me suis levée à 8h30.
|
|
Amani : J'ai mangé un sandwich.
|
|
Radwan : J'ai préparé un gâteau.
|
|
Ghassan : j'ai écouté de la musique dans le
taxi.
|
|
.... etc.
|
|
J'intervient à poser des questions sur leurs
activités, par exemple : Amani a fait quoi aujourd'hui ? Radwan a
préparé quoi ? etc.
|
|
Collecter les réponses.
|
(5 minutes)
|
C- Première écoute : lancer l'enregistrement et
poser des questions afin d'identifier le contexte : qui parle ? combien y
a-t-il de personnes ?
|
|
Qu'est-qui se passe ? Où ? Quand ?
|
(5 minutes)
|
D- Deuxième écoute : distribuer les copies aux
apprenants, il y a 2 exercices à faire.
|
|
|
· Lire la consigne du premier exercice : écoutez le
dialogue et choisissez la bonne réponse.
|
|
· Leur donner 15 secondes pour lire les questions puis
lancer l'enregistrement
|
|
· Leur donner 30 secondes pour vérifier leurs
réponses
|
|
(5 minutes)
|
E- Correction collective : corriger les fautes en
réécoutant le dialogue et l'arrêter lorsqu'il y a la
réponse. Ensuite, l'interprétation de nouveaux mots.
|
(2 minutes et
|
F- Faire le deuxième exercice :
|
|
30 secondes)
|
· Lire la consigne : troisième écoute de
l'enregistrement et répondez vrai ou faux. Donner 15 secondes pour
lire les questions et 30 secondes pour vérifier les réponses
|
|
Page | 24
(2 minutes et 30 secondes)
G- Correction collective
3.5 Cinquième séance
Durée
|
30 minutes (4 phases)
|
Matériels
|
Le manuel, un projecteur, un dictionnaire, un ordinateur, google
images.
|
Compétence langagière visée
|
La compréhension écrite : Parcours de vie
|
Objectifs visés
|
- Objectif communicatif : comprendre un texte au
passé.
- Objectifs lexico-grammaticaux : les apprenants pourront
distinguer le
passé composé, avoir de nouveaux vocabulaires sur
le thème de l'histoire et découvrir de nouveaux participes
passés en identifiant l'infinitif.
- Objectifs culturels : connaître des
célébrités françaises et identifier le type du
texte : un parcours de vie ou une biographie.
|
Déroulement (5 minutes)
(10 minutes)
(5 minutes)
(10 minutes)
|
A- Découverte : Projeter 3 images des trois
célébrités françaises Claude
Lévi-Strauss, Jean-Paul Gaultier et Paul Bocuse et
poser des questions aux apprenants :
· Faire des hypothèses : vous connaissez ces
personnes ? Qui sont- ils ? Ils sont de quels origine ? Pouvez-vous deviner
quelles sont leurs professions à partir de leurs tenues ?
B- Compréhension collective : se mettre en groupe de 3
pour faire l'activité 4.A page 111 où on trouve les images de
trois célébrités :
· Lire la consigne et expliquer la tâche à
réaliser (associer une
phrase à l'image correspondante) sans chercher les
mots inconnus (une compréhension générale).
C- Correction collective
D- Chercher les mots inconnus : Chaque groupe doit entourer
les mots inconnus et essaye de les comprendre en utilisant un dictionnaire
unilingue français- français ou google image. A
la fin, ils les introduisent en glossaires qui s'échangent entre les
groupes, ils peuvent se corriger (l'autocorrection) sous la supervision de
l'enseignant. (Ils
|
|
Page | 25
peuvent écrire le sens des mots en arabes.
|
3.6 Sixième séance
Durée
|
50 minutes (3 phases)
|
Matériels
|
Le tableau + une caméra ou un téléphone
portable
|
Compétence langagière visée
|
La production orale : Parlez de votre parcours de vie ?
|
Objectifs visés
|
- Objectif communicatif : raconter son parcours de vie :
· Date de naissance
· Une anecdote d'enfance
· Des études scolaires
· Les langues apprises
· Le métier, ..etc.
- Objectifs lexico-grammaticaux : les apprenants emploient
les nouveaux vocabulaires dans leurs énoncés, ils construisent
des phrases simples et
correctes en suivant l'ordre sujet + Verbe + objet. Utiliser
aussi les marqueurs temporels.
- Phonétique : prononcer le son [e] qui existe dans
les participes passés des verbes du premier groupe.
|
Déroulement (5 minutes)
(5 minutes)
(40 minutes)
|
A- Mettre les apprenants dans une situation communicative :
Je propose une activité d'expression orale en l'écrivant sur le
tableau :
· La consigne : Devant la caméra, racontez votre
parcours de vie puis publiez-le dans le groupe de votre classe. (Vous pouvez
imaginer que vous avez 40 ans).
B- Découverte : chaque apprenant doit se questionner :
prénom, date de naissance, lieu de naissance, études, profession,
lieu de travail, etc.
C- Production et correction : l'apprenant se met devant la
caméra dans la classe, et commence à parler de soi : Bonjour,
je
m'appelle
Lorsque l'apprenant finit sa présentation, l'enseignant
lui donner les
|
|
Page | 26
observations selon les notes qu'il a prises
|
3.7 Septième séance
Durée
|
50 minutes (2 phases)
|
Matériels
|
Un papier
|
Objectifs visés
|
Atteindre l'un des objectifs opérationnels :
l'apprenant doit être capable d'exprimer des expériences ou des
faits passés à l'oral et à l'écrit sur plusieurs
thèmes : les vacances, le parcours de vie, le week-end, la
journée précédente, etc.
Objectifs lexico-grammaticaux : employer les verbes avec
être ou avoir en respectant la règle de l'accord. Utiliser
également les marqueurs temporels.
|
Déroulement (5 minutes)
(45 minutes)
|
A- Mettre les apprenants dans la situation communicative :
· Écrire la consigne : Vous êtes dans ton
pays où vous avez passé un bon week-end. Vous écrivez
un courriel à un(e) ami(e) français(e) pour lui racontez ce que
vous avez fait et vous lui demandez de ses nouvelles.
· Mentionner sous la consigne des questions qui pourraient
donner
des idées aux apprenants qui n'en ont pas :
Où est-ce que vous avez passé le week-end ?
Vous êtes allés où ? Avec qui ?
Qu'est-que vous avez mangé ?
Vous avez visité quels lieux ?
Où est-ce que Vous avez regardé un film ?
Vous avez fait quelles activités ?
Jouer au football ?
Au basket ? etc.
B- Rédaction et correction : les apprenants se met
à rédiger le texte, la correction se fait lorsqu'un apprenant
finit la rédaction, après la
correction, l'apprenant est invité à
réécrire son texte sans fautes.
|
Page | 27
Page | 28
3.8 Huitième séance
Le passé composé ferait une partie dans
l'évaluation finale qui permettrait à l'apprenant de valider le
niveau 5 selon le système administratif du centre SEC. Il s'agit d'un
exercice de production écrite durant 25 minutes.
4. Conclusion
Pour conclure, je constate que le fait d'enseigner le
français langue étrangère aux enfants est plus facile que
l'enseigner aux adultes parce que le déroulement d'une séquence
avec les enfants ne contient pas énormément d'informations
à transmettre. Il s'agit toujours d'une leçon accompagnée
d'une activité ludique. Cependant, les cours avec les adultes sont
très chargés d'informations et cela accélère
l'apprentissage de la langue française. Normalement, il y a une ou deux
classes d'enfants par an, en d'autres mots, j'accueille des adultes plus que
des enfants dans mes cours.
La langue arabe a aidé les apprenants à
considérer que le français est une langue logique, parce que
linguistiquement, ces deux langues sont généralement des langues
flexionnelles, ce qui m'a permis de faire des comparaisons grammaticales qui
rendent l'apprentissage plus facile, par exemple : les articles définis,
les adjectifs possessifs, l'imparfait, l'accord en genre et en nombre,
l'impératifs, les compléments des verbes, etc.
Les problèmes linguistiques sont toujours
existés dans les cours, il s'agit d'une interférence linguistique
due de la langue maternelle, par exemple : le féminin et le masculin, le
mot « une chaise » est masculin en arabe, tandis qu'en
français est féminin, sachant qu'il y a des mots qui
possèdent le même genre.
En fin, cette expérience a été et est
encore enrichissante pour moi, car grâce à cette formation (M1),
j'ai pu appliquer la méthode appelée « Comparons nos langues
» que j'ai trouvée très utile dans l'enseignement de
français langue étrangère, ainsi que j'ai fait attention
à générer les stratégies d'apprentissage chez les
apprenants et notamment les stratégies affectives. Bien entendu, j'avoue
qu'enseigner le FLE m'a donné aussi la chance d'enseigner l'arabe langue
étrangère en appliquant les méthodologies d'enseignement.
Maintenant, je sais comment animer une séquence
Page | 29
pédagogique d'une façon bien organisée en
centrant sur les 4 compétences langagières et en identifiant
clairement les besoins des apprenants.
5. Page | 30
Bibliographie
- Monique Denyer, Agustin Garmendia, Marie-Laure Lions-Olivieri.
2009. Version Originale 1. Paris, France : Maison des langues.
- Hélène Vanthier. 2019. Zigzag 1. CLE
International
6. Sitographie
- Podcast français facile, anonyme, raconter sa
journée (passé composé), raconter sa journée au
passé composé - texte FLE (
podcastfrancaisfacile.com)
- Raquelerele, Compréhension orale passé
composé,
https://www.liveworksheets.com/hp2488971pf
- Yaqob HAWASH, le passé composé, Le
Passé Composé (
google.com)
Page | 31
7.Annexes
7.1 Annexe
Déclaration anti-plagiat
Je soussigné Yaqob HAWASH, étudiant en master 1
FLE/FOS/FLS en milieux scolaire et entrepreneurial à l'Université
d'Artois, certifie que le texte présenté est le fruit d'un
travail original et personnel et que toutes les sources utilisées pour
sa réalisation ont été clairement
référencées. Je n'ai ni copié ni utilisé des
idées ou des formulations tirées d'un ouvrage, article ou
mémoire, en version imprimée ou électronique, sans
mentionner précisément leur origine.
Fait à Naplouse le 31 août 2022 Signature
Page | 32
7. 2ANNEXE Corrigés
· Hier, elle a fait (faire) son devoir.
· En 2019, j'ai voyagé (voyagé) en
France.
· Il est arrivé (arriver) en retard
· Elle s'est levée (se lever) quand ?
· Nathalie et Jack ne sont pas venus (ne pas venir)
à la fête ? 7.3 ANNEXE
Entraînement sur le passé composé : Le
Passé Composé (
google.com) Conjuguez les verbes
au passé composé :
Corrigés :
1. Mon frère (ne jamais aller) n'est jamais
allé chez le dentiste.
2. Les voisins (prendre) ont pris le bus pour aller au
parc
3. 3. Nous (visiter) avons visité des sites
extraordinaires pendant ce séjour en Grèce.
4. Quand Marie (naître) est née, mes parents
n'avaient que 25 ans.
5. Tu (ne pas entendre) n'as pas entendu la musique
?
6. Delphine et Marinette (se regarder) se sont
regardées en riant.
7. Les deux petites filles sont parties (partir) de
Naplouse.
8. Nous (rencontrer) avons rencontré des
femmes qui venaient toutes du Chili.
9. Le troupeau de brebis (monter) est monté
la montagne.
10. 10. Avant d'entrer dans l'eau de la piscine, les nageurs
(se doucher) se sont
douchés.
Choisissez la bonne réponse.
Mn amie ne s'est pas levée à 8h.
Je suis française et je suis née en France.
Ils se sont couchés tard.
Fait
Lu
Venu
Bu
7.4 ANNEXE
A
B
B
C
A
C
A
B
A
A
B
C
C
B
C
Page | 33
7.5 Autres annexes
L'équipe administrative
Omar KHRAIM Secrétaire
Safa DARWAZEH
Directrice et enseignante d'anglais
Salma SADDER Codonatrice d'activités
L'équipe pédagogique
Yaqob HAWASH Enseignant de français
Enseignante d'allemand
Enseignante de coréen
Enseignante d'italien
Amani RAWAJBEH
Tasnim YOUSEF
Hala
Enseignante d'anglais
Majd Ma'ali Enseignant de russe
Safa DARWAZEH
Enseignant de turc
Fawzi ZYADEH
Enseignante d'espagnol
Enseignant de chinois
Enseignant d'hébreu
Ammar SAFARINI
Amer TUBASI
Maha ALI
Page | 34
Fiche d'activité différenciée
n° 1
· Unité 1 · Leçon
1
CLEINTERNATIONAL
Bouba
Lila
Félix
Tilou
Pirouette
Pic Pic
F é l i x L i l
a B o u b a T i
l o u P i c P i
c P i r o u e t
t e
1.
Fiche d'activité différenciée
n° 2
· Unité 1 · Leçon 1
- Activité 1 Leçon 2 - Activité 2
CLEINTERNATIONAL
Entoure le même mot que le
modèle.
Bouba
|
Pirouette
|
Tilou
|
Félix
|
Pic Pic
|
Lila
|
Nouba
|
Chouette
|
Filou
|
Félix
|
Plic Plic
|
Lola
|
Bouda
|
Pirouette
|
Talon
|
Obélix
|
Pique nique
|
Lila
|
Bouba
|
Placette
|
Titou
|
Félicia
|
Plic ploc
|
Lisa
|
Baba
|
Brouette
|
Tilou
|
Alix
|
Pic Pic
|
Lilas
|
1. Entoure les lettres qui composent chaque
mot.
deux
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
g
|
h
|
i
|
j
|
k
|
l
|
m
|
n
|
o
|
p
|
q
|
r
|
s
|
t
|
u
|
v
|
w
|
x
|
y
|
z
|
quatre
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
g
|
h
|
i
|
j
|
k
|
l
|
m
|
n
|
o
|
p
|
q
|
r
|
s
|
t
|
u
|
v
|
w
|
x
|
y
|
z
|
huit
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
g
|
h
|
i
|
j
|
k
|
l
|
m
|
n
|
o
|
p
|
q
|
r
|
s
|
t
|
u
|
v
|
w
|
x
|
y
|
z
|
cinq
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
g
|
h
|
i
|
j
|
k
|
l
|
m
|
n
|
o
|
p
|
q
|
r
|
s
|
t
|
u
|
v
|
w
|
x
|
y
|
z
|
· Unité 1 · Leçon
3
Fiche d'activité différenciée
n° 3
X
CLEINTERNATIONAL
e b u o g
a u s o n
X
- le - r o - e
- r a - ge
v - r t j - - n - r - u - e
Fiche d'activité différenciée
n° 4
· Unité 1 · Leçon
3
CLEINTERNATIONAL
1. Colorie.
rouge
bleu
rose
vert
orange
jaune
2. Entoure le même mot que le modèle.
rose
|
orange
|
vert
|
rouge
|
jaune
|
bleu
|
rosse
|
mésange
|
vers
|
bouge
|
jaune
|
blanc
|
ose
|
orage
|
vert
|
roue
|
jeune
|
deux
|
rose
|
étrange
|
veut
|
rouge
|
J'aime
|
beurre
|
dose
|
orange
|
vrai
|
rougie
|
faune
|
bleu
|
INFORMATION PERSONNELLE HAWASH
Yaqob
Iskan Al-Mwathafin, Naplouse,Palestine
+972569179019 / +33 7 84 99 32 06
yaqob.1998h@gmail.com
| Sexe masculin
| Date de naissance 5/6/1998 | Nationalité
palestinienne
EXPÉRIENCE
PROFESSIONNELLE
Du 10/05 /2022 au 30/6/2022 Enseignant d'arabe et de
français
Lycée Français International de
Ramallah
§ Enseigner l'arabe aux petits enfants (PS -
MS)
§ Enseigner le français pour les classes
CP - CE1 - CE2
Du 01/10/2021 au 30/4/2022 Assistant -
Ambassadeur de langue arabe
France Education
Internationale - Blois, France
§ Promouvoir le programme d'échange "Assistants
de langue" en France et en Palestine
§ Animer des événements pour la
promotion de la langue arabe
Du 01/10/2021 au 30/4/2022 Assistant de langue
arabe
France
France Education
Internationale - Collège Michel
Bégon / Lycée Augustin Thierry -
Blois,
§ Assister des cours d'arabe pour aider les
élèves à résoudre leurs problèmes
linguistiques
§ Faire des jeux ludiques avec les
élèves
§ Résoudre les problèmes linguistiques
chez les élèves
Du 13/09/2021 au 25/09/2021 Enseignant FLE
Les écoles Latines
Palestiniennes - S. Joseph - Naplouse,
Palestine
§ Cours de français destinés aux
élèves ayant le niveau A1.1
Du 01/10/2020 au 29/9/2021 Enseignant FLE
Safa Educational and Cultural
Center - Naplouse, Palestine
§ Cours de français langue
étrangère de tous les niveaux destinés aux enfants et aux
adultes
§ Organiser le club d'été
Du 18/9/2018 au 01/03/2020 Volontaire
L'Université Nationale
An-Najah - Le Centre des Ressources des Langues-
Naplouse, Palestine
§ Participation à la journée ouverte
pour les langues, interprétation des cours français
(français /arabe et l'inverse)
§ Visites en vieille ville de Naplouse
§ Enseignement de FLE
Le 12/01/2020 Lancer le guide touristique "Viens à
Naplouse"
Naplouse, Palestine
§ Le premier guide touristique écrit en
français sur Naplouse
Du 11/11/2018 au 15/11/2018 Volontariat
L'Université Nationale
An-Najah - Naplouse, Palestine
§ Membre dans un jury pour discuter des romans
français
Du 13/09/2017 au 31/07/2018 Professeur,
interprétateur, (français/arabe et Vice-versa), Guide
touristique
Institut Français de
Naplouse - Naplouse, Palestine
§ Cours de français langue
étrangère destinés aux enfants
§ Des missions de traduction français /arabe et
Vice-versa comme l'accueil de missions diplomatiques (Institut
européen des droits de l'homme), ou artistiques (résidence de
5 jours des Clowns sans Frontières France)
§ Accompagnement d'une équipe des
français pour interviewer les habitants de Naplouse en
participant en atelier "C'est comme à la Radio"
§ Interprétation des extraits de livre
"Naplouse, Palestine - Portraits d'une occupation"
§ Interprétation avec la Footballeuse
française Dounia Mesli, à Tulkarm et à Naplouse
§ Guide touristique pour des étudiantes
française et pour des députés de l'Assemblée
Nationale ÉDUCATION ET FORMATION
§ Surveillance dans les examens scolaires de
DELF
2022 Diplôme approfondi de langue française
C1
Université Nationale An-Najah, Naplouse,
Palestine.
2021 - En cours : Master 1:
Français langue étrangère, Français langue seconde,
Français
sur objectif spécifique en milieux scolaire et
entrepreneurial
Université d'Artois, Arras, France.
2021 Diplôme d'étude en langue
française B2
Université Nationale An-Najah, Naplouse,
Palestine.
2016- 2020 Licence (Bac +4) en langue et littérature
française,
mention très bien (03.34/04.00)
Université Nationale An-Najah, Naplouse,
Palestine.
§ Participer au concours de Choix d'Orient (discussion
sur des romans).
§ Parler / écrire bien le
français.
§ Lire des romans en français et les
discuter.
2018 Diplôme d'étude en langue
française B1
Institut Français de Naplouse, Naplouse,
Palestine.
2017 Attestation des compétences linguistiques
A2.2
Institut Français de Naplouse, Naplouse,
Palestine.
Ecole Abd Al-Hamid Al Sayeh, Palestine, Naplouse.
2016 Bac en sciences humaines- mention (très
bien)
2014 Diplôme d'étude en langue
française A2
Ecole Al Ghazalia, Palestine, Naplouse.
2013 Diplôme d'étude en langue
française A1
Ecole Al Ghazalia, Palestine, Naplouse.
COMPÉTENCES
DELF B1
anglais B2 B1 B1 B1 A2
PERSONNELLES
Compétences en communication Bonne
compétences en communication en français et arabe
§ Savoir comment parler et traiter avec les
enfants.
§ Bonne communication avec les enfants.
Langue(s) maternelle(s) Arabe
Compétences organisationnelles /
managériales
|
COMPRENDRE
Écouter
Lire
PARLER
Prendre part à une
conversation
S'exprimer oralement
en continu
ÉCRIRE
français C1 C1 C1 C1 C1
§ Organiser des visites et des sorties.
§ Accompagner des groupes des français dans les
villes palestiniennes pour faire des expositions d'art.
§ Coordinateur pour les expositions d'art ayant eu
lieu à Naplouse en 2018.
§ Assistant et interprète pour filmer des
scènes avec les enfants de camp de Balata.
§ Travailler en équipe.
§ Organisation préalable des cours.
§ Respecter le temps.
|
|