Page | i
Epigraphe
i
«Un fruit ne tombe que quand il est mûr, mais
devant l'ouragan et la tempête de l'histoire ; mûr ou pas
mûr, il tombe quand même. »
Joseph Mobutu Sese Seko
ii
Page | ii
In Memoriam
A Elie Shamavu et Thierry De Paul BUUMA LUNYERE, d'heureuse
mémoire dont le parcours sur cette terre nous a inspiré.
iii
Page | iii
Dédicace
A Monsieur le Bâtonnier Joseph DUNIA RUYENZI et Monsieur
Adrien HABAMUNGO, pour leur amour paternel.
iv
Page | iv
Remerciements
Nous remercions le Dieu miséricordieux pour nous avoir
donné la force, l'intelligence et la vie tout au long de notre parcours
académique. Nos profondes gratitudes s'adressent aux autorités
académiques de l'Université Catholique la Sapientia en
général, de la faculté de science de développement
en particulier qui nous ont fourni un enseignement de qualité qui nous
accompagnera tout au long de notre vie.
Nos vifs remerciements s'adressent au Directeur Professeur,
Docteur, Ingénieur. GAKURU SEMACUMU Jean-Baptiste, qui
malgré de multiples travaux s'est donné corps et âme afin
de conduire à produire ce travail.
A l'encadreur Chef de Travaux, Ingénieur. Olivier
TSHIPAMBA pour ses efforts fournis dans l'accompagnement de ce travail pour
mieux obtenir les de bons résultats. A ma grand-mère
Cécile Mfanzara, à Voldine Saburo, à nos Chers parents
Jean-Baptiste Bahati Saburo et son épouse Anuarite Murango, de nous
avoir donné les conseils et l'éducation combien louable, que ce
travail soit gravé au fond de leurs coeurs.
A Kabibi Mugugu. A la famille : Saint Tharcisse Chorale;
Prince Ruyenzi Amisi; Bisonzi ; Arthur Bahati Saburo ; Gentil Kuluse ; Adrien
Habamungu ; Dunia Ruyenzi Joseph ; Kabumba Kabe ; Kabidu Mirindi ; Jean-Paul
Bera ; Jules Mazoro ; Mungazi ; Safari ; Omer Kamate ; Justin Mushagalusa ;
Makasi ; Pasteur Lulihoshi ; Manzekele ; Safari.
A nos cousins et cousines : Freddy Saburo Joseph ; Faustin
NGUBA ; Serge Bisonzi ; Ndoole Kabumba ; Omary Jerry ; Aksanti Gervais ; Amadi
Huse ; Blaise Marasi ; Nabintu ; Paulin Kakuru. A nos tantes ; à tous
nos frères et soeurs ; à tous mes ami (e)s et camarades pour les
sacrifices que vous privant vos biens que le Tout-Puissant vous comble une
longue vie.
Enfin, aux lecteurs et aux correcteurs du manuscrit, à
celle qui m'aime, à toute la population du groupement de Buzi qui m'a
accueilli en vue de l'enquête, à nos répondants
enquêtés et à tous ceux-là dont l'aide pour
contourner les difficultés rencontrées à la dissertation
et leur soutien on ne peut plus éloquents valent leur pesant d'or.
v
Page | v
Sigles Et Abréviations
-* % : Pourcentage
-* X : Moyenne
-* A.G : Assemblée
Générale
-* ACF : Action
Contre la Faim
-* Ass : Assistant
-* BP : Boite de Poste
-* C.T : Chef de
Travaux
-* C.V : Coefficient de
Variation
-* CA : Conseil
d'Administration
-* CP : Chef de
Projet
-* Ed : Edition
-* EP : Ecole
Primaire
-* F : Féminin
-* FAO : Organisation des
Nations Unies pour
l'Alimentation et
l'Agriculture
-* GAPD : Gestion
Administration des Projets et de
Développement
-* IOV : Indicateurs
Objectivement Vérifiables
-* Ir : Ingénieur
-* IRS : Initiation à la
Recherche Scientifique
-* ISDR : Institut
Supérieur de Développement
Rural
-* ITA : Institut
Technique Agricole
-* M : Masculin
-* MV : Moyen de
Vérification
-* N : Effectif d'une
population
-* N° : Numéro
-* ni : Effectif d'une
modalité
-* NTIC : Nouvelles
Technologies de l'Information et de la
Communication
-* ONG : Organisation Non
Gouvernementale
-* ONGd : Organisation
Non-Gouvernemental de Développement
-* P : Page
vi
Page | vi
-* P.O : Professeur
Ordinaire
-* PAM : Programme Alimentaire
Mondial
-* PNUD : Programme des Nations
Unies pour le Développement.
-* PT : Prix Total
-* PU : Prix Unitaire
-* R.D.C : République
Démocratique du Congo
-* ? : Somme
P
-* ? ni : Somme de P
modalités i=1
-* SPSS : Statical Package for
Social Sciences
-* T° : Température
-* TDR : Technicien en
Développement Rural
-* TFC : Travail de Fin de
Cycle
-* UCG : Université
Catholique du Grand ben
-* UCS : Université
Catholique la Sapientia
-* UNIGOM : Université de
Goma
-* V : Variance
-* WV : World Vision
-* Xi : Nombre
-* Ó : Ecart-type
vii
Page | vii
|