WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

La prière de la via lucis une pédagogie de la foi


par Patricia NOEL-PALLUEL
Institut Catholique de Paris - Diplôme de l'Institut Supérieur de Liturgie 2021
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

PREMIERE PARTIE

LA VIA LUCIS, UNE PRIERE DE L'EGLISE

1. UN REGARD SUR L'OBJET « VIA LUCIS »

1.1. LE NOM DE « VIA LUCIS »

« Fiat lux ! » : « Et Dieu dit : `Que la lumière soit !' Et la lumière fut » (Gn 1,3). Lux est la lumière qui surgit des ténèbres, la lumière divine qui illumine le monde. La Lumière est une Personne : « Le Christ est la lumière des peuples... clarté du Christ qui resplendit sur le visage de l'Eglise » (LG 1).

« Via lucis » est un groupe nominal composé de deux noms latins : « via » et « lux ». Le premier mot « via » est un nom qui signifie « voie, route, chemin, rue12» ; « via correspond aussi à `chemin parcouru', `marche, voyage'. Le mot signifie au figuré `chemin à suivre'13» : donc « Via » est un chemin déjà parcouru et un chemin encore à suivre.

Le second mot est « lucis », complément du nom « via ». Lucis est la déclinaison au génitif de « lux » qui signifie « lumière ». Il existe un autre nom latin qui désigne la lumière, c'est lumen. Toutefois, le nom français de lumière ne dérive d'aucun des deux noms du latin classique, lux et lumen, mais il est issu (1080) de luminaria, neutre pluriel de luminare, nom et adjectif dérivé de lumen et qui a donné « luminaire ».

« `Luminaria', d'abord employé pour les cierges, les flambeaux et les astres, est devenu féminin singulier en latin populaire et en latin d'Eglise au sens d'`éclairage, illumination', spécialement `cierge' et, au figuré, `étoile, guide'. Il a alors supplanté lux et lumen dont il a repris les sens : le premier, lux, nom racine de genre animé, désignait la lumière en tant que force agissante, parfois divinisée, notamment la lumière du jour... Le second, lumen, ... devait d'abord désigner une lumière d'éclairage, et au pluriel des lumières... son pluriel lumina désignait particulièrement les yeux (qui nous éclairent)14».

12 REY A. Dir., Dictionnaire historique de la langue française, Tome 3, Pr-Z, Paris, Dictionnaires Le Robert, 1992, 1998, « VOIE », 4104.

13 Ib.

14 Ib.

19

Le nom latin de Via Lucis peut être rapproché de celui de Via Crucis pour plusieurs raisons. En dehors du rapprochement des objets qu'ils désignent, le rapprochement des noms montre que le groupe nominal « Via Crucis » est construit comme celui de « Via Lucis », avec « crux » au génitif en complément du nom « via ». Les deux groupes nominaux Via Crucis et Via Lucis ont en commun le nom Via, la Voie ou le Chemin.

« La Voie » fait référence à une manière de désigner le Mystère chrétien dans l'Antiquité relativement aux mystères païens. Les noms de « Voie », « Chemin », « Lumière » font écho à des paroles de Jésus dans l'Evangile selon Saint Jean : « Moi, je suis le Chemin, la Vérité et la Vie ; personne ne va vers le Père sans passer par moi (Jn 14,6) » ; « Je suis la lumière du monde. Celui qui vient à ma suite ne marchera pas dans les ténèbres ; il aura la lumière qui conduit à la vie (Jn 8,12) ».

La pertinence de ce rapprochement est que les noms « Via Crucis » et « Via Lucis » désignent deux objets de même nature : des exercices dévotionnels que la Congrégation pour le Culte divin et la Discipline des Sacrements reconnaît comme de « pieux exercices ». La Via Crucis et la Via Lucis sont deux prières de nature processionnelle et de forme stationnale avec pour chacune un parcours composé de quatorze stations. Pour ces deux prières, on peut déterminer une analogie de rapport ou analogie de proportionnalité : la prière de la Via Lucis est au Temps pascal ce que la prière du Chemin de Croix est au temps du Carême, ces deux temps étant constitutifs du Cycle pascal dans sa totalité liturgique.

La fixation du nombre des stations à quatorze est une tradition de l'Exercice de la Via Crucis, tradition d'usage qui s'est fixée à la fin du XVIIème siècle. Aucune des deux prières n'est normée et n'a donc de rituel officiel applicable pour l'Eglise universelle. Il existe cependant pour la Via Lucis un livret de célébration pastorale édité par la presse italienne à l'usage du célébrant, avec un imprimatur du Vicaire général de Padoue. Nous le présentons dans nos Sources.

En pays francophones, le nom de « Chemin de lumière » ou « Chemin de Lumière » pour désigner la « Via Lucis » semble être le plus fréquemment adopté. En pays anglophones, cette prière porte le nom de « Way of Light ».

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Il ne faut pas de tout pour faire un monde. Il faut du bonheur et rien d'autre"   Paul Eluard