EPIGRAPHE
« La vie sans musique est tout simplement une
erreur, une fatigue, un exil ».
Friedrich NIETSCHE
In Memoriam
Au feu Magistrat KABALA MAPA MUTOMBO Godefroid,
Notre regretté père.
REMERCIEMENTS
Nous remercions avant tout Dieu le Père, l'Esprit
suprême, le Maitre des temps et des circonstances.
Nous saisissons cette opportunité qui sanctionne la fin
de notre cycle de Licence à l'Institut facultaire des sciences de
l'information et de la communication (IFASIC), pour remercier tous ceux qui ont
contribué à l'élaboration de ce travail.
Nous pensons spécialement au professeur Elite Ipondo,
ainsi qu'à l'assistant Rigobert Mukendi, respectivement notre directeur
et notre lecteurde mémoire, pour avoir accepté de nous encadrer
avec beaucoup de soins afin de produire un travail de qualité. Nous les
remercions pour leur bonne volonté et leur disponibilité.
Nous tenons à remercier sincèrement tous les
professeurs et assistants de l'institut facultaire des sciences de
l'information et de la communication qui se sont investis pour cette formation
de haute facture dont nous sommes reconnaissants aujourd'hui.
Que notre mère Christine Ndelela,nos tantesAnnie Tumba,
Caroline, nos frères et soeurs, Serge Kabala, Christian Kabala,
Hervé Kabala, Ghyslain Kabala, Nelly Kabala, Junior Kabala, Emmanuel
Kabala, David Kabala, Merveille Kabala trouvent ici l'expression de notre
sincère et profonde gratitude.
Il nous sera ingrat de ne pas remercier le docteur Patient
Mpunga, sans oublier notre tendre fiancée ainsi que sa soeur jumelle:
Grâce Dizele et katie Dizele pour leur assistance.
Nous exprimons aussi notre reconnaissance à nos
ainés scientifiques de l'IFASIC dont les travaux sur les actes de
langage nous ont été d'une grande utilité. Nous pensons
ainsi à Junette Lukoki Lubibweta, Mbumba Ngaliema et Kiala
Luleko.
Enfin, que nos parents, amis et connaissances qui ne sont pas
cités dans ce travail, trouvent chacun l'expression de nos vives
reconnaissances.
Alain Kabala
INTRODUCTION GENERALE
I. OBJET D'ETUDE
La présente étude se propose de faire l'Analyse
pragmatique des chansons de Koffi Olomide. Le choix de ce sujetest
motivé parla perception que les Kinois se font de la musique congolaise
et les différentes façons dont ils les interprètent et
s'en serventpour communiquer.
En effet, la ville de Kinshasa se trouve actuellement
caractérisée par des comportements sociaux particuliers qui se
présentent à tout point de vue comme la résultante de la
musique populaire. Il s'agit entre autres du mode vestimentaire, du style
locutoire, voire de certains slogans qui organisent le mode de vie de la
population juvénile.
Commed'aucuns l'imaginent, la plupart des oeuvres musicales
promeuvent des obscénités, souvent dissipées dans des
frivolités, maisdont l'effet souventobtenu seraitun libéralisme
vestimentaire et locutoire face auquelmême lesystème de production
culturelle, des institutions politiques chargées de réguler la
production musicale à la société civile, en passant par
les musiciens, les médias et les fans,reste impuissant.
Cette dernière se présente donccomme une
conséquence du disfonctionnement de ce système qui, en effet,ne
concourt quasiment plus à la poursuite d'un but artistique, mais
bien au contraire tend à satisfaire les exigences du marché.De ce
fait, Il se tait sur certaines dérives même si parfois les oeuvres
musicales recourent à la dépravation des moeurs, créant,le
plus souvent,un embarrasdans le chef de ceux qui désirent enmimer les
morceaux en présence de leurs enfants ou de leurs beaux-parents.
II. ETUDES ANTERIEURES
Avant d'entrer dans le vif de notre sujet, il sied, comme
l'exige la méthodologie scientifique, de passer en revue
différents travauxayant porté sur notre approche à savoir
l'approche pragmatique, afin de les critiquer et de dégager la
spécificité de notre travail.
Parmi les nombreuses recherches qui se sont servis de cette
approche, nous avons retenu celui de Junette Lukoki Lubibweta, de l'Institut
facultaire des sciences de l'information et de la communication (IFASIC), qui a
étudié « Les actes de langage dans le discours du
président Joseph Kabila lors de son investiture à la magistrature
suprême en 2006 »1(*).
Dans son travail, l'auteur s'était donné pour
tâche derechercher les actes de langage prédominants dans le
discours du président Joseph Kabila lors de son investiture de 2006.
A travers une analyse pragmatique du contenu du discours
présidentiel, l'auteur ainfirmé son hypothèse portant sur
la prédominance des promissifs dont le but illocutoire serait d'engager
le locuteurà effectuer l'action spécifiée par le contenu
propositionnel.
L'analyse effectuée a révélé qu'un
discours politique n'est pas que promissif. Les assertifs s'imposent aussi et
présentent comme actuel l'état des choses correspondant au
contenu propositionnel.
Le deuxième travail est celui de Mbumba Ngaliema de
l'Institut facultaire des sciences de l'information et de la communication
(IFASIC), qui a porté sur le thème : « la
matérialisation de la politique étrangère de la
République démocratique du Congo sous la 3ème
République. Analyse pragmatique des actes de langage dans le discours de
Joseph Kabila».2(*)
Dans ses recherches, cet auteur s'est demandé
« quelle est la place des actes de langage liés au volet
diplomatique dans les discours du président Joseph Kabila de 2006
à nos jours? ».
L'hypothèse de l'auteur était en effet
qu' « un discours cadré dans un contexte de début
de mandat véhicule des promesses. Ce discours connait une coexistence
des projets de divers secteurs de la société... »
A travers la méthode descriptive, l'analyse de contenu
des discours du président a permis à l'auteur d'infirmer
l'hypothèse, démontrant ainsi que le message du 6 décembre
2006 connait une prédominance des promissifs, soit 53,82%, alors que
dans le discours du 06 décembre 2007, ce sont les assertifs qui
prédominent avec 65% de proportion.
Un autre travail est celui deKiala Luleko de l'Institut
facultaire des sciences de l'information et de la communication (IFASIC), qui a
examiné « les actes de langage dans le discours de Joseph
Kabila à l'occasion de son premier mandat en décembre
2007 »3(*). Le
chercheur était préoccupéd'analyser le contenu du discours
présidentiel afin d'y relever les actes de langage prédominants
un an après son investiture.
Après analyse pragmatique, il confirme son
hypothèse selon laquelle ce sont les assertifs et les promissifs qui
prédominent avec une proportion de 39,13% pour les premiers et 26,08%
pour les seconds.
Les travaux ci-haut cités se sont attardés sur
l'analyse du langage politique, en l'occurrence, les discours du
président Joseph Kabila. Cependant, les actes de langage peuvent
être appliqués à une diversité de disciplines de
communication, y compris la communication musicale, notre objet
d'étude.
Notre problème spécifique de recherche tient au
fait que la société congolaise n'a pas connaissance des actes de
langage contenus dans les chansons populaires, en général, et
dans celles de Koffi Olomide, en particulier. D'où la question
spécifique de notre recherche que nous énonçons en ces
termes: « quels sont les actes de langage dominants dans l'oeuvre de
Koffi Olomide? ».
III. HYPOTHESE
Un artiste musicien qui se veut tant mélancolique
qu'amoureux, compose et produit des textes de chansons imbus des actes de
langage aussi bien assertifs qu'expressifs».
IV. CADRE THEORIQUE
Notre étude s'inscrit dans le cadre de la pragmatique
linguistique. Dans cette étude, la théorie des actes de langage
nous permettra de découvrir l'aspect pragmatique des chansons que nous
allons considérer comme une énonciation supposant un
locuteur et un auditeur et chez le premier l'intention d'influencer l'autre en
quelque manière».4(*)
V.METHODES ET TECHNIQUES
1. Méthodes
Il est difficile, sinon mal aisé d'opérer un
choix de la méthode dans un travail scientifique, car, ce choix
dépend de la nature du sujet et de la compétence du chercheur.
Toutefois, notre recherche est mobilisée autour des méthodes
analytique et interprétative. La première nous permettra de
déconstruire le corpus de notre recherche, le décomposer dans ses
différentes particules (les énoncés) en vue de
déceler les actes de langage y afférents.La deuxième nous
aidera à souder le contenu de ce corpus en vue de comprendre l'action
finale contenue dans cette énonciation qu'est l'oeuvre musicale de Koffi
Olomide.
2. Techniques
A travers la technique documentaire,nous ferons une analyse
de contenu des textes des chansons de l'artiste afin d'en dégager le
sens profond qui nous est souvent impliciteà première vue.
VI. DELIMITATION SPATIO-TEMPORELLE
Notre étude s'est donné pour tâche
essentielle, l'analyse des chansons de l'album
« Abracadabra » de Koffi Olomide, mis sur le marché
kinois par son producteur Diego musique le 10 janvier 2012.
VII. DIVISION DU TRAVAIL
Ce travail comporte trois chapitres. Le premier chapitre est
consacré au cadre conceptuel,à laprésentation dela musique
comme langage et vecteur de communication, puisà la présentation
de notre cadre théorique. Le deuxième chapitre donne les
éléments d'une présentation contextualisée de la
musique congolaise et la présentation de l'auteur dont l'oeuvre est en
étude.Enfin, le troisième chapitre sera consacré à
l'analyse de l'oeuvre de Koffi Olomide en vue d'en dégager les
différents actes de langage y contenus.
CHAPITRE I : CADRE CONCEPTUEL ET THEORIQUE
Au cours de ce premier chapitre, nous allons nous faire le
devoir de préciser le sens de certains termes qui font l'objet de notre
étude car un terme peut revêtir plusieurs sens selon qu'il est
employé dans tel ou tel autre contexte. Ce chapitre comprendtrois
sections. Dans la première section, nous brosserons notre cadre
conceptuel en définissant les principaux concepts qui se dégagent
de l'énoncé de l'objet de notre recherche. Il s'agit des concepts
ci-dessous : musique populaire, artiste musicien et oeuvre musicale. A la
deuxième section, nous aborderons la chanson comme langage et vecteur de
communication; puis à la troisième section, nous ferons un
aperçu général de notre cadre théorique à
savoir la théorie des actes de langage.
SECTION I : Cadre conceptuel
I.1. Musique populaire
De manière générale, la musique est
définie par le dictionnaire de la communication
comme :« l'
art
de
combiner
les
sons,
en
suivant
certaines
règles »5(*).Il s'agit de l'art d'harmoniser
unou plusieurs chant(s) caractérisés par une durée variant
entre 3 et 5 minutes, l'usage des paroles utilisant un vocabulaire courant,
l'utilisation d'ordinaire, d'instruments courants tels que la
guitare, le
clavier, le
cuivre,
la
corde, la
percussion,
et tant d'autres.
La musique populaire est créée vers la fin du
XIXe siècle, à la suite du phénomène
« chanteur de rue »6(*) qui a marqué l'histoire de l'Europe avant
l'invention des mass-média modernes. Aujourd'hui, le concept
« musique populaire » désigne le
genre de musique
diffusé à travers les médias de masse dans le but
d'atteindre un public large et hétérogène.
La musique populaire s'oppose aux
musiques dites
savante et
traditionnelle. Ces dernières sont souvent
« diffusées scolairement ou oralement à de petites
audiences »7(*)d'où elle a tiré l'usage de certains
systèmes
tonals et
instrumentaux.
Etant donné que la musique a été
définie comme une oeuvre composée d'un aspect artistique et d'un
autre poétique du chant, il serait absurde de poursuivre notre travail
sans définir ce dernier concept à savoir :
I.1.1. La
Chanson
La chanson est souvent
perçue comme une
oeuvre musicale
ou « une combinaison d'éléments, une
synthèse active réunissant : un texte, une mélodie,
une voix, une orchestration et la performance physique du
chanteur »8(*).
Définie par le dictionnaire universel comme une «
petite composition chantée », elle est parfois
interprétée à une seule
voix ou, au
contraire à plusieurs (comme dans un
choeur). Raison pour laquelle
on entend parler de
monodie ou de
polyphonie.
La chanson peut parfois être interprétée
sans
accompagnement
instrumentald'où le concept : « a
cappella » ou au contraire d'un ou de plusieurs
instruments.
Au
Moyen-âge,
le terme chanson renvoyait à un
Poème
épique
racontant
les
exploits
d'
un
chevalier.
D'où l'expression « chanter un poème ».
De par ses origines étymologiques, ce concept vient du
verbe latin « cantare » qui signifie chanter ou faire
entendre un chant (une chanson). En Grèce le terme
« cantio » dont il découle signifie une petite
composition musicale de caractère populaire, sentimental ou satirique
divisée en couplets et destinée à être
chantée.
Cette dernière définition décrit mieux ce
qu'est la chanson et permet d'en saisir le sens partant de ses
caractéristiques à savoir : son univers de production
(populaire), sa structure (couplets souvent séparés par un
refrain) ainsi que sa finalité (sentimentale ou satirique).
I.1.1.1. Types de chansons
a. La chanson de consommation
La chanson de consommation est, selon les mots de Umberto Eco,
celle qui « distrait sans rien apporter de nouveau, nous redisant ce
que nous savions déjà, que nous attendions anxieusement
d'entendre et qui seul nous distrait »9(*). Il s'agit d'une chanson, qui vise un public large et
hétérogène. D'après ce constat, elle peut
s'appréhender comme un instrument de coercition idéologique
très efficace. Son public l'écoute tout d'abord de manière
passive, à la lumière de l'intérêt qu'il accorde
à sa thématique, puis, finit par se l'approprier.
Certes, la chanson de consommation est un produit artistique
mais il faut reconnaître également son aspectcommercial. Etant
donné son caractère populaire, elle se rapproche de son public
à travers les médias de masse et sa thématique peut donc
concourir au bénéfice ou à la dépravation des
moeurs.
b. La chanson
engagée
La chanson engagée est celle qui est produite dans le
but de soutenir ou de lutter contre différents contextes sociaux,
politiques et religieux du pays. Il s'agit des situations telles que : la
guerre, l'ordre public, l'initiation à la citoyenneté, la
formation policière, l'animation, l'éducation intellectuelle,
morale, physique et religieuse ; les exigences du métier, etc.
Comme la chanson de consommation, ellepossède un
caractère populaire du fait qu'elle est diffusée à travers
les mass-média. Mais contrairement à celle-là, cette
chanson est un produit artistique et non commercial et contribueà la
promotion des valeurs religieuses, morales, citoyennes, etc.
I.1.1.2. Structure de la chanson
Etant donné que le texte de la
chanson, «... contrairement aux autres genres textuels, ne se
réduit pas à une simple virtualité mais constitue une
performance, un acte de parole dans lequel le texte est d'emblée
interprété et mis en mouvement »10(*), nous pouvons lui
reconnaître une structure, le plus souvent, dyadique, perceptible
à son audition. Il s'agit de : la perception du texte et l'audition
sonore de la mélodie, de l'orchestration et de la voix
harmonisées en un tout.
Ce constat est aussi affirmé par Edgar Morin qui,
parlant de la chanson, a relevé deux éléments qu'il
appelle « substances ».11(*)Il s'agit de :
Ø La substance verbale qui constitue le texte de la
chanson ;
Ø Et la substance musicale ou l'harmonisation
mélodique de la chanson à travers l'attribution d'un rythme, et
d'autres éléments qui s'y rapportent.
Dans certaines régions, on estime que la chanson est
« ... véritablement signal référentiel de la
société, force créatrice du bonheur individuel et
collectif, et dynamisme »12(*).
Pour parvenir à la comprendre sous cet angle, notre
étude l'abordera essentiellement dans l'une de ses deux substances
à savoir le texte, puisque c'est surtout ce dernier qui est le plus
souvent porteur du message de l'auteur. De ce fait, il agit sur nous en tant
qu'acte visant à influencer notre comportement, modifier nos habitudes
de vie et notre perception des choses, dès l'instant où nous nous
l'approprions pour en faire cet « air que l'on fredonne, des mots qui
s'impriment dans nos mémoires et dont, suprême hommage, on oublie,
le plus souvent, l'auteur »13(*).
I.1.1.3. fonctions de la chanson
Dans la vie de l'homme, la chanson remplit plusieurs
fonctions selon le contexte dans lequel elle est produite.
En tant qu'oeuvre d'art, nous pouvons lui reconnaître
sept fonctions à savoir : la fonction de communication, la
fonction didactique, la fonction ludique, la fonction cathartique, technique,
d'idéalisation, et la fonction de renforcement ou de radieusement.
a. La fonction de
communication
La chanson est ici considérée comme un moyen de
communication permettant l'expression de différents sentiments
d'acteurs : la joie, la tristesse ou la nostalgie, le
mécontentement, la revendication, l'interpellation...
Entant que moyen de communication de masse, elle est un
média de diffusion selon la catégorisation des médias
explicitée par Francis Balle. Parmi les formes de la communication, elle
constitue un média à « audience ouverte » au
sens de Bergson : « une audience virtuelle, qui correspond
à un grand public ».
b. La fonction récréative, ludique ou de
détente
A travers cette fonction, la chanson aide son auditeur
à s'évader, se détendre, se divertir et se consoler afin
d'échapper aux contraintes souvent accablantes des problèmes de
la vie quotidienne.
c. La fonction
cathartique
A travers cette fonction la chanson a pour mission de
s'associer à une activité particulière de la vie dans le
but de favoriser un refoulement de certaines situations souvent accablantes.
UmbertoEco voit en cette fonction le terrain d'apparition des
« stimulations physiologiques capables de
déclencher des forces de différentes espèces et de les
coordonner. Selon les lois du « pater »mélodique,
harmonique ou rythmique qui détermine le processus »14(*).
d. La fonction
technique
Concernant cette fonction, la chanson est
considérée comme un objet technique. En ce sens, elle est soumise
à un jugement de valeur portant sur la critique de sa qualité
artistique, ainsi que la performance de ses supports et de celle de l'artiste.
e. La fonction
d'idéalisation
La fonction d'idéalisation se constate mieux dans sa
grande force à idéaliser certains grands thèmes de la vie
humaine : l'amour, le travail, etc.
f. La fonction de
renforcement et de redoublement
A ce sujet, Umberto Eco dit: « la chanson
pourrait être ressentie comme un moment privilégié pendant
lequel les problèmes de la vie se transforment, s'affirment et font
l'objet d'une attention passionnée. La chanson serait indiquée
comme élément narcotique capable d'atténuer
artificiellement les tensions réelles grâce à une solution
de mysticisme élémentaire... la chanson comme un excitant capable
de provoquer des dispositions émotives qu'une sensibilité devenue
paresseuse ne peut atteindre autrement»15(*).
Ces mots, nous prouvent grandement combien la chanson peut
redoubler ou renforcer, quelques sentiments cachés dans la personne qui
l'écoute.
I.2. Artiste musicien
Un artiste est défini comme une personne qui exerce
professionnellement un de beaux arts. Il est défini par le dictionnaire
Larousse comme « une personne qui interprète des oeuvres
théâtrales, cinématographiques, musicales ou
chorégraphiques ». C'est à l'instar de ce qui
précède que nous définissons un artiste musicien comme
étant une personne qui compose ou interprète de la musique.
I.3. OEuvre musicale
Une oeuvre peut être définie comme le
résultat sensible d'une activité humaine. Il s'agit du produit de
cette activité, prise au sens d'une action humaine matérielle ou
morale.
C'est ainsi qu'on parle parfois d'une oeuvre d'art pour
traduire un ouvrage artistique. Dans ce cas, elle est prise au sens d'un
ensemble des réalisations d'un artiste. Une oeuvre musicale
quant à elle, est une
oeuvrecomposée
d'un ensemble d'éléments respectant les règles
musicales.
SECTION II : Musiquepopulaire: langage et vecteur
de la communication
II.1. La musique populaire comme langage
En République démocratique du Congo, tout comme
dans de nombreux pays d'Afrique subsaharienne, la musique est en
général utilisée comme un langage depuis les
sociétés traditionnelles. Au regard des contextes qui
nécessitent son usage pour la transmission des valeurs dans cette partie
du monde, elle s'avère la plus utilisée et la plus
comprise ; bref la plus communicative de toutes les oeuvres d'art au
même titre que les langues naturelles.
En tant qu'oeuvre d'art, la musique peut-être
définie selon les mots de Tolstoï comme «une forme de
l'activité humaine consistant, pour un homme, à transmettre
à autrui ses sentiments, consciemment et volontairement, par le moyen de
certains signes extérieurs»16(*).
Cette définition de la musique en tant qu'oeuvre d'art
fait ressortir à suffisance les similitudes entre la communication
musicale et la communication linguistique au sujet desquelles John Searl
dit : « lorsque je considère qu'un bruit ou une
inscription sur une feuille de papier constitue en tant que message un exemple
de communication linguistique, je dois admettre entre autres choses que ce
bruit a été produit par un être pour des êtres qui me
ressemblent plus ou moins et produit avec certaines
intentions[...]»17(*).
Ce qui revient à dire que la musique populaire est,
elle aussi, un langage en ce sens qu'elle est un ensemble de signes vocaux ou
graphiques produits par un individu ou un groupe d'individus, et la
capacité pour ces derniers d'exprimer et de communiquer leur
pensée au moyen des variables telles que le texte, le genre musical ou
l'instrumentation afin de produire un effet sur autrui.
Cette affirmation est corroborée par de nombreuses
recherches portant sur le phénomène musical
réalisées en Afrique subsaharienne qui démontrent à
suffisance que « Les langues sont elles-mêmes enceintes de
musique... »18(*). Cette dernière en tant que langage, existait
déjà dans l'oralité primaire en Afrique. Son
inhérence aux langues dites à tons laisse transparaître sa
communicabilité au point de la confondre aux langues naturelles.
La musicalité dans les langues africaines est due aux
inflexions tonales qui permettent de distinguer, les unes des autres, les
syllabes d'une même langue, à travers une différenciation
des hauteurs acoustiques, des variations d'intensité et de durée
sans lesquelles la langue ne peut-être intelligible.
A ce sujet, Rouget cite l'exemple du gun, langue tonale du Sud
du Bénin dont les « tons utilisés ont une valeur
sémantique c.à.d. [...] la prononciation correcte des tons
de chaque syllabe correspond à une unité phonématique ou
à une valeur distinctive (pertinente), pour laquelle à une
différence phonique correspond une différence
sémantique »19(*).
Dans cette langue, illustre-t-il, la syllabe
« mi » peut avoir plusieurs sens : elle peut vouloir
dire à la fois « je, moi »,
« nous », et « vous », mais ellepeut
aussi vouloir dire « avaler ». D'où les phrases
suivantes20(*) qu'il
propose :
« Ohõ mi mi qui signifie : python
avaler moi», à comprendre : « Le python m'a
avalé » ;
« ohõ mi mí qui signifie: python
avaler nous », à comprendre : « Le python nous
a avalés » ;
« ohõ mi mì qui signifie:
« python avaler vous », à
comprendre : « Le python vous a
avalés ».
A l'instar de quelques autres chercheurs occidentaux, Hugo
Zemp et ONG Walter J. ont approfondi les rapports langue-musique,
particulièrement ceux de l'Afrique occidentale. Le premier a mené
des recherches sur la sémantique musicale des xylophones sénoufo
Kafibéléde Côte-d'Ivoire. En mettant en relation des
graphiques du jeu instrumental avec des spectrogrammes d'énoncés
parlés et chantés, il aboutit au résultat selon lequel
« les hauteurs des syllabes de la langue indigène sont
fidèlement reproduites dans les hauteurs relatives de la série de
sons produits sur le xylophone à la main droite, alors que les sons de
la main gauche en suivent les contours mélodiques pour produire une
sorte d'harmonisation ».21(*)D'où « Jouer du xylophone se dit en
langue sénoufo « tenir un discours »22(*).
Et le second étudie leslangages des tambours. Tout en
citant le Dr Carrington, botaniste anglais qui vécut à partir de
1938 parmi les Lokele de Kisangani en République démocratique du
Congo, jadis appelé Congo belge, le chercheur confirme qu'il existe des
relations acoustiques entre le langage parlé et le langage des tambours.
Selon lui, le tambour, avec ses deux sons propres, mâle et femelle, fort
et faible, reproduit les deux tons du lokele.
II. 2 : Musique populaire comme vecteur de
communication
Il va sans dire que la musique populaire utilise des
techniques appelées médias de masse ou mass-média par
lesquelles elle cherche à atteindre son but ultime c'est-à-dire
sa diffusion à de larges audiences. « Lorsqu'elle
dépasse largement le cadre de l'échange entre deux individus ...
lorsqu'elle consiste dans l'extension d'un message à partir d'un centre
émetteur dans un ensemble social assez étendu...»23(*), elle n'est plus qu'un simple
langage mais devient elle-même un puissant vecteur de communication de
masse. C'est le cas de l'émotion et de nombreuses autres valeurs telles
que la gaieté, le prestige, la douceur, le mystère,... qu'elle
transmet à un public large, hétérogène et
anonyme.
En Afrique,bien qu'ayant connu beaucoup d'influences qui
l'ont bouleversée dès les années 1840-1860 à
l'arrivée du colonialisme, la musique reste « un
équipement technique permettant aux hommes l'expression de leurs
pensées, quelles que soient la forme et la finalité de cette
expression »24(*)c'est-à-dire un moyen privilégié
et une technique originale de la communication de la pensée et des
sentiments de l'homme utilisé tant pour s'adresser aux dieux, attirer
les pluies, conjurer le mauvais sort, diffuser des messages sacrés
à une certaine audience, éloigner les esprits maléfiques,
rendre féconde une femme[...] que pour accompagner de nombreuses
circonstances de la vie humaine telles que les combats, la chasse, la
récolte, [...] appeler le bétail, endormir un enfant, introniser
un roi, transformer un enfant en homme adulte et dans bien d'autres
circonstances encore.
SECTION III : La théorie des actes de
langage
Il serait absurde de passer directement à
l'explicitation de notre cadre théorique sans parler des motivations qui
ont conduit les auteurs à sa création. Il s'agit donc de
comprendre ce qu'est la pragmatique, puis de citer brièvement
différentes théories qui ont poussé à la
création des actes de langage.
III.1.La pragmatique
Créée à Harvard en 1955, à la
suite des travaux de John Austin, la pragmatique est un vaste courant
d'interprétations du discours qui défend une vision beaucoup
plus opérationnaliste que vericonditionnaliste de la fonction du
langage.
Il s'agit d'un courant qui étudie le langage dans ce
qu'il a de pratique au-delà du discours et des inférences
mentales et dont de nombreux auteurs doutent de l'existence en tant que
« discipline délimitée »25(*).
III.2. Aperçu de la théorie des actes de
langage
Afin de bien saisir le sens profond de notre corpus, nous
avons choisi, dans l'ensemble des approches de la pragmatique, d'analyser la
chanson en nous basant sur la pragmatique linguistique qui s'est largement
développée sur la base de la théorie des actes de langage.
Il s'agit d'une théorie liée à
« la
philosophie
du langage ordinaire »26(*)et qui se fonde sur une thèse principale selon
laquelle le langage n'a pas pour fonction unique de décrire le monde
(illusion descriptive), mais également « d'être
utilisé pour accomplir des actions, des actes de parole : par
exemple pour créer des obligations ou s'en acquitter, pour influencer
les pensées et les actions d'autrui et, plus généralement,
pour créer de nouveaux états de choses et de nouveaux rapports
sociaux »27(*).
A travers cette théorie dont la principale
problématique vise à savoir comment les hommes agissent sur leur
environnement par les mots qu'ils prononcent, ses précurseurs,
à l'instar d'Austin et Searle, estiment que « parler c'est
accomplir des actes selon des règles »28(*).29(*)
Pour ces derniers, il existe plusieurs actes de langage,
à distinguer selon leur but qui peut être celui de citer,
d'informer, de conclure, [...], de donner un exemple, de
décréter, de déplorer, d'objecter, de réfuter, de
concéder, de conseiller, de distinguer, d'émouvoir,
d'exagérer, [...], d'ironiser, de minimiser, de railler, de rassurer, de
rectifier [...]. D'où il ressort que l'analyse pragmatique porte moins
sur ce qui est énoncé que sur l'énonciation
elle-même.
La « théorie de
l'énonciation »29(*) d'Austin permet derelever, dans une
énonciation, deux types d'énoncés à savoir:
Ø Les énoncés performatifs qui sont ceux
qui expriment un fait, un état de choses ou encore ceux qui font ce
qu'ils décrivent et qui peuvent donc être heureux ou malheureux
(par exemple «je promets »),
Ø Et les énoncés constatifs qui sont ceux
qui décrivent une action ou un évènement qui peut
être vrai ou faux (Par exemple « je donne cours »).
Mais après examendecette théorie,Austin a
remarqué qu'il n'existe pas beaucoup de différenceentre les
énoncés performatifs et les énoncés constatifs. En
établissant un rapport entre « les performatifs implicites et
explicites », l'auteur constate que les performatifs implicites
peuvent être confondus à des constatifs dans la mesure où
la distinction entre les conditions de vérité et les conditions
de félicité est difficilement identifiable. Par exemple
dans l'expression : « Je t'emmènerai au
cinéma demain », l'on n'exprime pas seulement son opinion
qui peut être vraie ou fausse, mais l'on accomplit l'acte de promettre
à son interlocuteur, bien que le verbe « promettre »
n'y est pas explicitement employé comme il l'aurait été
dans un performatif explicite dont l'exemple est:
« Je te promets que je t'emmènerai au cinéma
demain ».
Certains linguistes du courant de la sémantique
générative tels que John R. Ross ont, eux aussi, partagé
ce point de vue en créant «l'hypothèse
performative »30(*). Cette théorie consiste à traiter les
performatifs implicites comme équivalents aux performatifs
explicites.
C'est à la lumière de ce qui
précède que la linguistique de l'énonciation a
évolué jusqu'à la création de la théorie des
actes de langage par Austin. Cette théorie repose sur le postulat selon
lequel « en prononçant une phrase quelconque,
l'énonciateur accomplit trois actes de langage distincts ». Il
s'agit de :
Ø L'acte locutionnaire ou locutoire : qui
correspond à une simple production de sons par un locuteur,
indépendamment du sens qu'il souhaite communiquer;
Ø L'acte illocutionnaire ou illocutoire : qui
correspond à l'acte accompli au moment où l'on parle, ceci,
à cause de la signification de ce que l'on dit ;
Ø Et l'acte perlocutoire que l'on accomplit par le fait
d'avoir dit quelque chose produisant par ce fait même, des effets, des
conséquences sur les actions, les pensées ou les croyances de
l'interlocuteur ou sur l'auditoire.
Comme pour la linguistique de l'énonciation, la marge
entre les trois actes de langage n'est pas très facile à
établir.
Searle affirme, à ce sujet, que « si l'on
considère la notion d'acte [locutionnaireet]31(*)illocutionnaire, il faut aussi
considérer les conséquences, les effets que de tels actes ont sur
les actions, les pensées ou les croyances, etc. des
auditeurs»32(*).Le
fait de dire « il est parti » (acte locutionnaire),
j'affirme qu'il est effectivement parti (acte illocutionnaire), peut
réjouir, inquiéter ou rassurer son auditoire (effet
perlocutoire).
En approfondissant la théorie des actes de langage
d'Austin, Searle ouvre une perspective nouvelle en considérant
l'énonciation comme « assujettie à des règles
conventionnelles qui, toutefois, diffèrent de celles qui assignent leur
sens au mot »33(*). Il parle d'acte illocutionnaire pour désigner
l'acte accompli dans la parole même et instituant des rapports entre
interlocuteurs, modifiant leurs comportements. Le niveau perlocutoire
définit l'énonciation comme acte visant à provoquer des
effets chez l'allocutaire et dépendant de la situation de la
parole ».
Jean PierrerMeunier et DanielPeraya, en étudiant les
actes de langage, estiment à leur tour, que cette notion met un accent
particulier sur les sujets communicants et sur l'engagement que constituent,
pour chacun d'eux, leurs paroles. Ils notent à cet effet :
« nos actes de parole se présentent comme des actions dont
l'objectif est de transformer la situation d'interlocution définie selon
les auteurs comme jeux de langage (Wittgenstein), un système relationnel
des droits et devoirs (Ducrot) de place (Flahaut) ou de position (Goffman)
[...] »34(*).
Ils estiment en outre qu'en s'intéressant à l'étude des
sujets communicants, on s'intéresse également à :
L'étude du contexte social de leur communication,
dans la mesure où les signes utilisés par les interlocuteurs
comportent les traces des contextes ou de l'environnement ou encore du monde
dans lequel ils vivent ;
L'étude de la relation entre locuteur et auditeur. Il
s'agit de l'étude des rôles sociaux, entendus comme des ensembles
reconnus et acceptés de droits et devoirs entre les membres d'un
même système social et culturel ;
L'étude du langage dans une perspective d'action visant
à créer des obligations ou s'en acquitter, pour influencer les
pensées et les actions d'autrui et, plus généralement,
pour créer de nouveaux états de choses et de nouveaux rapports
sociaux.
Dans cette section, nous avons pu faire un aperçu
général sur la pragmatique telle que clarifiée par John
Searle, D. Eluerd, J.P. Meunier et D. Peraya et bien d'autres encore. Il en
ressort que la pragmatiqueconstitue le creuset-même de la théorie
des actes de langage, théorie indispensable dans l'étude des
comportements sociaux qui naissent des usages du langage.
Notre analyse se veut davantage qualitative plutôt que
quantitative. Tout en veillant à ne pas nous lancer dans des
considérations trop théoriques, nous allons analyser notre corpus
en nous basant sur la typologie searlienne des actes de langage que nous
proposons dans le tableau ci-dessous :
Actes de langage
|
Définition
|
Verbes correspondants
|
Assertifs
|
assertion, affirmation...
|
Citer,annoncer, informer...
|
Directifs
|
ordre, demande, conseil...
|
Suggérer,conseiller,décider...
|
Promissifs
|
promesse, offre, ...
|
Inviter, promettre...
|
Expressifs
|
félicitation,remerciement...
|
Emouvoir, décevoir,...
|
Déclaratifs
|
déclaration, nomination, ...
|
Baptiser, décréter, déclarer...
|
Cette classification nous permettra d'établir un
rapport étroit entre l'oeuvre de Koffi Olomide en tant que chanson
populaire et les actes de langage dans la mesure où l'oeuvre de
l'artiste peut être considérée comme une «
[...] énonciation supposant un locuteur et un auditeur et chez le
premier l'intention d'influencer l'autre en quelque
manière»35(*)
et que nous pouvons schématiser comme suit : l'auteur [et/ou
l'interprète] (X) chante (Z) pour voir se réaliser dans le chef
de son auditeur (Y) une série d'intentions (amour, haine, pardon,
patience, pitié, paix,...).
CHAPITRE II : MUSIQUE
CONGOLAISE :ELEMENTS D'UNE PRESENTATION CONTEXTUALISEE
SECTION I: Musique congolaise, des années 40
à nos jours
Très souvent on fixe la
naissance de la musique congolaise vers les années 1900 et 190836(*).
Mais pendant ce temps, cette musique était encore
entachée en grande partie d'expériences issues de la musique
traditionnelle, avec une touche de modernité due à l'influence
coloniale. Son essor est fixé par la seconde guerre mondiale, au cours
de laquelle on a assisté à des ensembles musicaux
constitués des groupes de soldats de passage à
Léopoldville et à Boma ; et qui influencèrent la
musique de l'époque. A Kinshasa, on remarque la naissance des groupes
tels que l'Harmonie kinoise, l'Odéon kinois, l'Amérique, la
Martinique, etc...
I.1 Première Génération : de 1930
à 1950
La première génération de la musique
congolaise, dominée par de nombreux leaders tels que « Paul
Kamba, Antoine Kolosoy connu sous le nom de Wendo », Baudouin Mavula,
AdouElenga, Camille Feruzi, Léon Bukasa et bien d'autres,37(*)avait connu une
évolution caractérisée principalement par une grande
audience et une réputation flatteuse à travers l'Afrique
grâce à la conjonction de trois innovations que sont
l'avènement des orchestres, l'introduction de la rumba et l'irruption de
la radio et du phonographe.
L'avènement des orchestres était
caractérisé par un regroupement en ensembles musicaux qui se
généralise à Léopoldville et qui se
développe par vagues de générations au sujet des quelles
Kufua Kunitu souligne: « une formation musicale nait à un
moment donné de l'histoire, évolue et s'épanouit dans un
environnement spatio-temporel précis s'identifiant à la jeunesse
de son époque pour laquelle, elle traduit en effet, les
sensibilités et les préoccupations essentielles, puis elle
vieillit avec cette jeunesse et finit par
disparaître »38(*).
C'est à partir de cette période que la musique
congolaise tente de se libérer de ses formes traditionnelles. Son
évolution fut marquée par une affirmation de sa structure qui
comportait les quatre éléments essentiels de toute musique
à savoir : l'harmonie, la sonorité, la mélodie et le
rythme, ainsi que l'usage des instruments modernes.
Comme pour marquer l'identité caractéristique de
cette musique, la rumba, originaire d'Amérique latine, fit son
apparition en Afrique centrale. En RDC, elle fut rapidement adoptée, au
point d'enrichir le patrimoine musical de l'époque grâce à
ses multiples variantes qui vont de la rumba-sukumu du début de la
guerre mondiale à la rumba kiri-kiri des années 80 en passant par
la rumba-kara, la rumba-boucher et la rumba-sukusu. Aujourd'hui, la musique de
la République démocratique du Congo est constituée
à 75 % d'éléments empruntés à la rumba.
D'autres genres musicaux tels que le cha-cha-cha à deux
rythmes, le merenge, le pachanga, le boléro et le mambo, tous
inspirés des rythmes sud-américains vinrent prêter main
forte à la rumba pour l'expansion de la musique congolaise, à
l'instar desquels on note les modes de diffusion, qui assurèrent une
grande audience à cette musique et, par là, son rayonnement.
Sur le plan textuel, on assiste à une écriture
qui dissimule peu à peu dans l'importance du travail exaltée pour
plaire au colonisateur, des injures, des malédictions et des
imprécations de toutes sortes, incompréhensibles pour le
non-initié.
I.2 Deuxième
génération : de 1950 à 1960
C'est vers 1950 que la musique congolaise « se
libère petit à petit des pesanteurs Latino-américains pour
laisser libre cours à l'âme congolaise ».39(*) A cette période, on
assiste à la naissance de deux grands orchestres dont l'influence
restera déterminante pendant plus de deux décennies, l'African
Jazz et l'OK Jazz. Tous les membres de ces orchestres étaient nés
dans l'entre-deux-guerres et avaient eu le temps d'intérioriser les
différents aspects de la modernité naissante : instruction,
urbanisation et instrumentation musicale.
L'African Jazz fut créé par Joseph Kabasele,
connu sous le nom de KabaseleTshamala, Kallé Jef ou encore Grand
Kallé. Ayant fait ses études chez les Pères de Scheut et
ayant été initié au chant chorale, il a su garder au cours
de sa carrière artistique, les empreintes de ses origines
aristocratiques. En 1953, il enregistre la chanson " African Jazz "
avec Nico Kasanda, un guitariste chevronné connu sous le nom
de" Nico Mobali " ou " Dr Nico ".
Le style de l'orchestre se stabilisa en 1955 avec la
création de la maison de production Esengo (qui remplaça Opika).
Dès lors, Kabasele s'illustra dans la chanson politique à la
grande période de mutation qui se réalisa à partir de 1956
jusqu'à l'indépendance. Dans les années qui suivirent,
plusieurs autres orchestres de la même veine virent le jour :
l'African-Fiesta qui se scinda en African-Fiesta Sukisa et en African-Fiesta
international (devenu finalement Africa international), les As, le Super
African Jazz, le Vox Africa, les Grands Maquisards, etc...
D'un autre côté, l'OK Jazz fait irruption
à l'initiative de M. Cassier. Le jeune François Lwambo, connu
sous le nom de Franco n'avait que dix-sept ans lorsqu'il fut introduit dans
l'orchestre où il ne tarda pas à s'imposer jusqu'à se
hisser à la tête de cette dernière. Il se distingue tout
d'abord par l'adaptation de la chanson traditionnelle, puis par sa façon
de peindre la société par ses chants à travers lesquels
l'image de la femme et la satire politique occupaient la prime position. A sa
suite, de nombreux orchestres furent créés, s'inspirant
directement de son oeuvre. On peut citer le Negro-Succès, le
Vévé, le Trio Madjesi, le Tembo, et tant d'autres.
I.3. Troisième
Génération : 1960
A partir de 1960, la musique congolaise fut ponctuée
par un rajeunissement d'orchestres qui entraînera également une
chorégraphie de plus en plus vivace. ZaïkoLanga-Langa fut la figure
représentative de ces orchestres, au nombre desquels on peut compter
Viva la Musica de Papa Wemba,LangaLanga Stars d'Evoloko, Chocs Stars de Ben
Nyamabo, Anti-Choc de BoziBoziana, Victoria Eleison d'EmeneyaJokester et
Quartier Latin de Koffi Olomide.
Comme le souligne Manda Tchebwa « Les orchestres de
cette génération deviennent en fait des vivriers artistiques
où évoluent des artistes professionnels d'un dynamisme à
toute épreuve dominé par une concurrence rude et des
rivalités internes parfois anodines qui seront à la base
d'interminables dislocations d'orchestres dont nous sommes témoins
jusqu'aujourd'hui ».40(*)
Les musiciens de cette époque voyageaient partout en
vue d'étendre les champs de consommation de notre musique et participer
à la concurrence face à d'autres musiques du monde. Les mots de
Sankovy expliquent aussi mieux cette réalité « le Congo
de l'époque s'ouvre sur le monde et libère ses vedettes musicales
qui vont à la conquête de nouveaux adeptes qui ont un goût
particulier de la musique tropicale ».41(*)
Les ambitions commerciales de plus en plus prononcées
influencèrent la musique congolaise, développant davantage les
thèmes de la femme, du couple et de l'amour, en chantant certaines
célébrités féminines telles que
" Chérie Yvonne ", " Maria Tchebo ",
" Albertine mwasiya bar " et surtout " Marie-Louise " de
WendoKolosoy. L'une des caractéristiques majeures de cette
période était l'attachement des leaders d'orchestres à
leurs provinces d'origine qui nuançaient leur manière de rendre
le chant. C'est ainsi que l'on avait par exemple: Grand Kallé pour la
province du Kasaï, Lwambo et Madiata pour le Bas-Congo, Wendo, Izedi et
EbengoDewayon pour le Bandundu, Franc Lassan pour le Maniema, Jean Bosco
Mwenda, LostAbelo et Bukasa pour le Katanga, Lucie Eyengapour l'Equateur.
L'avènement sur la scène musicale du
phénomène d'animation et la création d'une nouvelle
chorégraphie faite de nouvelles danses, sont un des
éléments non négligeables de cette période. Petit
à petit, les artistes congolais se libèrent des styles
empruntés tels que le Mambo, le Cha-cha-cha et le Calypso pour se
créer une identité propre, prise en charge par des vedettes tels
que Tabouley Rochereau, LutumbaSimaro, KiamuanganaVerkys,Emeneya Jo-Kester,
Koffi Olomide, LokuaKanza et de grandes voix féminines telles que: Lucie
Eyenga, Etisomba, AbetiMasikini, Mpongo-love, Vonga aye, Mbilia Bel, Faya Tess
et tant d'autres.
I.4 La Quatrième
Génération : 1970 à 1990
Comme si la montée en flèche des voix
féminines ne suffisait pas, en 1977, on découvre deux voix
féminines des anciennes danseuses devenues grandes chanteuses de la
République démocratique du Congo alors qu'elles donnaient leurs
premiers grands spectacles lors du deuxième festival panafricain des
arts et culture à Lagos. Il s'agit d'AbetiMasikini et de Mpongo Love,
à l'instar desquelles une danseuse de Mpongo Love, TshalaMwana, se
distingue dans la chanson en se spécialisant dans « le
mutwashi », un style originaire du Kasaï, sa région
natale. Mbilia Bel, formée par TabuLey, rejoint à partir de 1985
les figures de proue de la chanson féminine congolaise en pleine
expansion.
En 1988, la scission de ZaïkoLangaLanga en
ZaïkoLangaLanga - Familia Dei et ZaïkoLangaLanga -
NkoloMbokaaffaiblit le clan Zaïko tout entier et très vite ce
dernier cède son leadership à un nouveau clan, le
« WengeMusica BCBG».
Il sied surtout de signaler qu'outre la scission continue des
orchestres, cette génération estégalement
caractérisée par l'éclosion des phénomènes
apparus pour la première fois dans la seconde partie de la
décennie 1960, à savoir : la notion de spectacle, l'emploi
des cris d'animation, le recours aux musiques traditionnelles et la
conquête du marché européen.
Actuellement, une nouvelle vague faite des jeunes issus des
scissions de grands orchestres tels que : le Clan Wenge, Viva la Musica et
le Quartier latin de Koffi Olomide se revendique d'appartenir à une
nouvelle génération (la 5ème
génération) dont les caractéristiques propres n'ont pas
encore été décelées.
Il est à comprendre qu'au cours de son
évolution, la musique RD Congolaise a su conserver sa valeur
essentielle, celle d'être un des principaux moyens de loisir comme le
note Mandat Tchebwa « peu importe la forme, cette musique
était dans une certaine mesure perçue comme passe -
temps ».42(*) Au fil du temps, elle a subi les influences de
la musique étrangère et s'est rapidement
débarrassée des leçons de morale, pour faire place
à la promotion d'une mode parfois contestée par les valeurs
congolaises. C'est au vu de ce qui précède que nous allons
analyser notre musique en vue de démontrer ses performances
pragmatiques.
SECTION II : FICHE SIGNALETIQUE DE KOFFI
OLOMIDE43(*)
II.1. L'HOMME
Né le 13 août 1957 à
Kisangani (Stanleyville
à l'époque), Antoine christophe Mumba Agbepa, alias Koffi
Olomidé, est fils de Charles AgbepaMumba, de nationalité
congolaise (RDC) et de madame Amy, Siéra Léonaise.
Brillant lycéen ayant grandi dans le quartier ma
campagne à Kinshasa, un milieu relativement aisé mais pas
spécialement musical, le jeune Antoine obtient son bac scientifique
à une école de Kinshasa puis poursuit ses études
supérieures de commerce en France à l'université de
Bordeaux, d'où il sortira diplômé en 1980.
Marié, Koffi Olomide est père de huit enfants
reconnus officiellement dont deux (Aristote son fils aîné et
Minou sa première fille) sont issus de l'union avec sa première
femme, Marie Anne Makosso ; trois (Didi Stone, Del PirloMurinho et St
James Rolls) avec sa deuxième femme nommée Alyanne ; Ses
trois autres enfants, (Elvis son deuxième fils, Rocky, et Diégo)
issus d'unions libres.
Malgré ses ambitions footballistiques, Koffi
manifestait, dès son enfance, beaucoup d'intérêts à
transformer les chansons qu'il entendait, y apportant ses propres paroles et
des mélodies qu'il inventait. Au début, il puisait exclusivement
dans le répertoire de TabuLey Rochereau, pour qui il éprouve une
immense admiration. Puis, d'autres artistes comme Mongali et Zato de Los
Nickelos alimentaient la source de son inspiration jusqu'à ce qu'un
jour, touché par ce talent en herbe et la fascination de cet enfant de
13 ans pour la guitare, un voisin guitariste lui enseigne les secrets de la
guitare à six cordes.
Il sied de signaler que la vie de Koffi Olomide est
marquée par une sorte de malheur diffus qui semble émaner de
nombreuses controverses qui le bouleversent dès sa naissance et à
cause desquelles ses proches de l'époque le surnommèrent "Antoine
Makila Mabe" ("Antoine de mauvais augure").
En effet, tout a commencé le vendredi 13 août
1956 à Kisangani. Comme le veut la coutume du pays de sa mère, le
Sierra Leone, tous les natifs de ce jour très significatif de la semaine
devaient porter le nom de Koffi y compris le petit Antoine. Comme si le signe
du vendredi 13 ne suffisait pas, la légende veut qu'au sortir du ventre
de sa mère l'enfant ait la main collée à la joue, symbole
de tristesse.
Le sentiment d'abandon provoqué par le fait de mettre
son enfant au monde loin de chez elle est accentué pour la maman de
l'artiste par l'absence de son mari qui envisageait de la quitter pour une
autre. Le premier jour, ne parvenant pas à allaiter son
nouveau-né, la mère de Koffi s'en était remise à
une voisine.
Face à tous ces tourments qui gouvernaient sa vie,
à cause desquels sa mère doutait de ses chances de survie, KOFFI
s'accroche à l'existence et l'énergie vitale qui lui donnent
cette force, qui reste sans doute la même qui va nourrir sa
ténacité et lui permettre de persévérer dans la
création musicale jusqu'à la réussite internationale que
l'on sait de lui.
Des signes manifestes de ce difficile départ dans la
vie marquent l'inspiration, souvent pessimiste et tourmentée des textes
de Koffi Olomide. Des signes qui ne le lâchent point mais qui
ressurgissent sans cesse, notamment lors des élections de 2010 au
Rwanda, après qu'il ait accepté de soutenir publiquement la
candidature du parti FPR et de son leader Paul Kagamé, provoquant ainsi
une indignation générale. Comme si cela ne suffisait pas, il se
trouve encore dans une série de démêlées qui
influencent sa carrière musicale. On peut citer ici ses griefs contre la
justice française qui l'a accusé en 2013 de Viol,
séquestration et détournement de mineurs, acte de barbarie
à l'encontre de 4 de ses ex-danseuses, séquestration et
détournement.
II.2 : L'ARTISTE
A la fin des années 1970 et début des
années 1980 : Koffi Olomide en profite alors qu'il était en
congé à Kinshasa et enregistre son premier disque
45 tours intitulé
« Onia ».En
1978, alors que le
groupe
ZaïkoLangaLanga,
miné par des querelles se disloque,
papa Wemba,
désormais seul, contacte Olomidé, afin que ce dernier compose des
chansons pour sa carrière solo. La même année, durant ses
vacances à
Kinshasa, il enregistre
l'opus ba la joie pour son propre compte et se voit décerner, alors
qu'il n'était âgé que de 22 ans, le titre de meilleur
auteur-compositeur
notamment grâce au titre « Anibo », qu'il
interprète en duo avec papa Wemba sous le label Viva la Musica.En
1983, il sort
l'album « Ngounda », dans lequel il fait appel à
JoskyKiambukutaLonda.
L'album rencontre un succès mitigé mais Koffi récidive un
an plus tard avec « Lady Bo » qui connut la participation
de
King
KesterEmeneya.Trois ans plus tard, il crée un groupe, le
Quartier
latin international, dont il est le patron.En
1985, alors que la
carrière de Koffi est lancée, il sort l'album «
Diva ». Un album
travaillé par l'arrangeur RigoMoya dit "Rigo Star". Il sied de signaler
que les premiers textes de l'artiste, qui plaisent aux jeunes filles
n'accrochaient pas beaucoup les hommes. D'où Koffi Olomidé
déclare que le « Soukous Love », son style de
musique, qu'il appelle aussi «
Tchatcho »,
est destiné aux jeunes filles. En
1986, il fonde son
premier groupe de scène, Quartier latin, un collectif de musiciens qui
va donner au personnage de Koffi sa véritable dimension d'homme de
scène et de créateur à part entière. Suivant
l'exemple de Papa Wemba, il va bientôt pouvoir enregistrer tour à
tour sous son propre nom et sous celui de Quartier Latin. Cette année
même, il sort l'album «
Ngobila », qui ne
connait pas beaucoup de succès à sa sortie.
En
1987, alors qu'on le
croit mort du
Sida en Europe où il
séjournait, Koffi sera très sérieusement
ébranlé par cet épisode. Il compose alors la chanson
« Le revenant » pour répondre à ses
détracteurs, paradoxalement la même année, il sort le titre
« Dieu voit tout » en compagnie de l'artiste
ReddyAmisi
de
Viva la Musica de
Papa Wemba, dans lequel
il parle de sa prochaine mort. Beaucoup de gens voient, à travers les
paroles de la chanson, une prémonition sur sa mort prochaine, ce qui
cause un effet contraire à celui qu'il souhaitait.
Toujours en
1987, il sort
son nouvel album intitulé «
Rue
d'amour », opus qui sera réédité en support
CD en
1992 par
Sonodisc sous le titre
« Forever ». C'est le premier qui comporte au moins six
titres inédits. Dans cet opus, Koffi chante pour la première fois
des
VIP. Il compose un titre
« Mosika na Miso » ou Loin des yeux pour Claudien Likulia,
le fils du général LikuliaBolongo et il rend hommage dans
« Myriam » à la défunte Myriam, riche
héritière de la famille Moleka. Il reçoit à cet
effet une récompense faite d'une jolie maison dans un quartier de
Bandalungwa à
Kinshasa.
En
1988, il sort
l'album «
Henriquet », du
nom de la miss du Congo élue cette année-là. C'est un
énorme succès. Koffi Olomidé devient un
phénomène dans le milieu musical des deux Congo.
En
1989, il sort
l'album «
Elle et moi »
premier album d'un artiste africain classé sixième des ventes,
selon les hit-parades français. C'est un hommage à sa
première fille Minou. Cette fois-ci, Koffi travaille avec le
capverdien
Manu Lima.
Cependant, alors qu'il se trouve à
Paris, une rumeur s'empare de
Kinshasa, selon laquelle il
aurait été arrêté en France avec de la drogue.
Rumeur qui sera démentie quelques jours plus tard à la
télévision par un de ses proches.
À la sortie de l'opus, les mélomanes notent
quelques changements, dus sûrement à l'arrangeur capverdien. Le
Tchatcho prend une nouvelle connotation. Le son et le rythme sont plus
modernes, l'animation propre à la musique congolaise s'affirme
davantage. Et Koffi lance lui-même les cris qui donnent une nuance aux
pas de danse. Mais il n'oublie pas les chansons d'amour avec «
Coucou » qui est en
fait une composition de son guitariste Do Akongo.
En
1990, Olomidé sort
l'opus « Les prisonniers dorment ». Pour la première
fois, on commence à le citer devant
Papa Wemba par les
spécialistes de la musique. À
Abidjan, il est
numéro
un des ventes d'albums.
Gilles
Obringer classe l'album premier dans son émission
Canal
Tropical sur
RFI. La
même année, Koffi olomide s'affirme d'avantage après la
sortie de « tshatsho »
L'année
1991 se termine avec
plusieurs prix qui lui sont décernés au cours des trophées
de la musique zaïroise. Koffi est désigné meilleur
auteur
compositeur,
« Les prisonniers dorment » meilleur album de
l'année. Le titre « Zéro faute » terminera
à la deuxième place. Quelques mois plutôt, il avait
reçu des trophées similaires sur
RFI.
En
1992, il sort
«
Koweït,
rive gauche», dans lequel il fait allusion à la
guerre
du Golfe. La chanson Papa bonheur est une réussite.
L'artiste enchaîne des tournées à travers
le continent et est invité à jouer au Palais présidentiel
du
Gabon par le Président
Omar Bongo
Ondimba et durant la campagne présidentielle congolaise par le
président
Denis
Sassou-Nguesso. Pendant ce temps, il faut noter le succès de son
oeuvre « pas de faux pas ». En 1993, il sort «
EzaliMakambo »
avec le Quartier Latin International, puis, il le fait suivre de
« noblesse oblige ».
En 1994, le chanteur obtient un premier grand triomphe
parisien pour son spectacle au Parc des Expositions de la Porte de Versailles.
Fin novembre de la même année, Koffi Olomide et le Quartier Latin
apparaissent à la sixième place des ventes de la Fnac Forum
à Paris, devant des poids lourds du rock, comme Nirvana, et du rap,
comme MC Solar.
Au mois de décembre de la même année, au
Palais des congrès de l'hôtel Ivoire à Abidjan, Koffi
Olomide reçoit deux distinctions aux Africar Music Awards : celui du
meilleur chanteur et celui du meilleur clip. Cette année est
également marquée par la sortie de l'album
« Magie ». En 1995, il sort « V
12 ».
En 1996 : il enregistre l'album "Wake Up" en duo avec
Papa Wemba afin de couper court aux ragots sur leur prétendue
rivalité, mais aussi pour son propre plaisir.
En 1997, deux nouvelles bombes tcha-tcho parviennent sur le
marché. Il s'agit de l'album "Loi" de Koffi Olomide et "Ultimatum"
signé avec les membres de Quartier Latin.
En 1998, l'année où il sort « Droit de
veto », Koffi Olomide répond au rendez-vous du concert
exceptionnel donné par son héros Jacques Brelle à
l'Olympia de Paris dans la nuit chaude du 29 au 30 août. Au mois de
novembre de la même année, au Zénith de Paris, le Quartier
latin de Koffi Olomide rivalisera dans une folie de danse avec les
Haïtiens de Tabou Combo.
En 1999, il sort l'album "Attentat". Six mois après sa
sortie, le 12 avril, ce dernier album reçoit un disque d'or (100.000
exemplaires vendus). Quelques jours plus tard, il est l'invité de Passi
et son collectif de rap congolais « Bisso na Bisso »
sur la scène parisienne du Zénith.
En 2000, Koffi Olomide sort l'album "Force de frappe" qui
donne lieu à une énorme et inhabituelle publicité en
Europe pour un album africain. Au mois de février de la même
année, le chanteur s'illustre en étant le tout premier Africain
à tenir la vedette sur la scène de Bercy, la plus grande salle
parisienne.
En juillet 2001, Koffi se produit une nouvelle fois au
Zénith de Paris avant de partir pour une tournée de quelques
dates aux Etats-Unis avec son groupe Quartier latin. Il fait une prestation
très remarquée à New York le 16 juillet au Lincoln Center
pour le Africa Out Loud music festival. Même le quotidien The New York
Times en fait l'écho.
Au mois de décembre de la même année, il
sort un nouvel album intitulé "Effrakata", deux CD de 16 chansons en
tout. On y trouve entre autres les Antillaises de Zouk Machine.
En novembre 2002, Koffi Olomidé devient le premier
artiste à obtenir quatre trophés au Koras lors de la même
édition. Il remporte les prix de meilleur artiste africain, meilleur
artiste d'Afrique centrale, meilleur clip vidéo ainsi que la
"récompense spéciale des juges".
En 2003, la presse congolaise lui donne à son tour
quatre distinctions au mois de janvier. Celui de meilleure vedette de
l'année 2002, de meilleur orchestre, de meilleur titre de l'année
grâce à sa chanson "Washington" et enfin celui de meilleur album
de l'année grâce à son album "Effrakata" ; au mois de
février, Koffi prévoit un concert de réconciliation avec
Papa Wemba au Zénith de Paris, mais ceci sera finalement
annulé ; en mars, le dit Quadra Kora Man sort son nouvel album
intitulé "Affaire d'Etat" dont la sortie est fêtée le
12 avril, au cours d'un grand concert organisé à cette occasion
au Zénith de Paris ; le 3 mai, le concert qu'il donne au stade de
l'Amitié à Cotonou, au Bénin, tourne au drame : quinze
spectateurs trouvent la mort dans une bousculade. Peu de temps après, il
se lance dans une nouvelle tournée nord-américaine qui passe
entre autres à Houston, Boston, Dallas, Los Angeles aux Etats-Unis ainsi
que dans quelques villes canadiennes.
En décembre 2004, Koffi Olomide sort l'album "Monde
Arabe". En mars 2005, il est à l'affiche du Royal Festival Hall de
Londres, puis au Festival Music Ebène à Dakar en avril et
à la cinquième édition du Festival panafricain de musique
(FESPAM) organisé en juillet sur les deux rives du fleuve Congo.
Depuis lors, l'artiste poursuit sa carrière avec de
grands évènements et de grands titres comme : «
Boma Nga
N'elengi » en 2005, « Danger de mort » et
«
Swi Chocolat
Chaud » en 2006, «
Bord
EzangaKombo » en 2008, «
La Chicotte A
Papa » en 2009 et «
Abracadabra »
en 2012 et fin 2012, «
Mwana Ya
Abracadabra », un Maxi-Single de Koffi Olomide & Quartier
Latin.
II.3.L'OEUVRE
« Abracadabra » (tous dans mes bras) est
un album de Koffi Olomide, contenant 20 chansons et 3 bonus repartis en 2
volumes. Enregistré entre le 14 juillet 2010 et le 11 octobre 2011
à Kinshasa et produit par Diego Musique, sa sortie officielle le 10
janvier 2012 à Kinshasa intervient après avoir subi de nombreux
reports, d'abord le 23 décembre 2012, puis le 28 du même mois
à Paris.
La principale raison de l'échec de ladite sortie
officielle à Paris est due entre autres aux démêlés
politiques du lendemain des élections présidentielles en
République démocratique du Congo (RDC), qui ont
entraîné le chef de Quartier latin international dans des
inimitiés en Europe où règne le phénomène
« les combattants », interdisant ainsi la production d'un
certain nombre d'artistes musiciens R.D. congolais reprochés de soutenir
la majorité présidentielle. Une occasion pour les
détracteurs de Koffi Olomide de pouvoir se venger de tous ses
antécédents. Ils s'en prennent donc à cet album qu'ils
livrent à un téléchargement gratuit sur Internet
« cadeau du nouvel an, l'album intégral Abracadabra de Koffi
Olomide»44(*)
publient-ils sur certains sites Internet.
Dans l'ensemble, cet album enregistré sur 2 volumes
compte 23 titres à savoir: « Jeune Pato, 12èm Dan,
Etoile d'État, Ekafela, Tatami, Caravane, 007, La Foudre,
Désormais, Matanga, On est ensemble, Mosisi, Nswaki, Balançoire,
Je t'aime, Cheval, Médiéval, L'eau et le Poisson, Double Mbonda,
Emballe-Moi, Toukou-toukou, Boulevard, Yaka Alex ».
Il sied de noter également la pleine participation,
sous la direction artistique de Cindy le coeur, des musiciens répartis
comme suit :
Ø Chanteurs: Cindy le Coeur,
BabiaNdongaChokoro, Eric Tutsi, ArcaDineiro, AssoNgole, DVD Musica,
GuelordMonami, Arabe Youssouf, OmbaDavia, Edo Dollar, Baby Azembi, Danny Kule,
Ali Tcher, MayasseMbongi, De Campo, David Love, Adou Manisa, Faboson, les
Mikwapins, Koffi Olomide.
Ø Animateurs : Trésor
Nzinga, DVD Mokonzi, Ordinateur Rodriguez
Ø Guitaristes : Felly Tyson,
BourmanIdolo, Poumpa Mystic, Mbetenge Domingo, Christian Schengen, Champion
Vualu, Flash Musica, Djodjo Man
Ø Bassistes :Binda Bass, Rocky
Blanchard, Richard Bass
Ø Batteur :SuiraMundelu
Ø Percussionistes :
NsekaKudiféléla, Papy Lukila
Ø Synthé : Gires
Synthé
Ø Gongi : Raul le Mignon
Ø Danseuses : Chouchou Mbayo,
Mamy Tanzoma, PatriciaApataki, JulieMulanga, Josepha Parc de prince, Bilengi,
Carismatika, Nina, Miucha R onz, etc
CHAPITRE III: ANALYSE PRAGMATIQUE DE L'OEUVRE DE KOFFI
OLOMIDE
Ce chapitre a pour objectif de relever et d'interpréter
les actes de langage présents dans l'oeuvre de Koffi Olomide. Afin de
mieux l'aborder, nous l'avons subdivisé en trois sections: dans la
première section, nous dresserons notre protocole méthodologique,
dans la deuxième section, nous nous attèlerons à l'analyse
des données fourni par le texte de la chanson, et enfin, la
troisième section, quant à elle, sera consacrée à
l'interprétation des résultats obtenus.
SECTION 1 : Protocole méthodologique
Les résultats de la recherche que nous
présentons ont porté sur l'Analyse pragmatique des chansons de
Koffi Olomide.La question spécifique de notre recherche a
été construite de la manière
suivante: « quels sont les actes de langage prédominants
dans les chansons de l'artiste Koffi Olomide? ».
Afin de répondre à la question spécifique
de notre travail, nous avons avancé l'hypothèse selon laquelleun
artiste musicien qui se veut tant mélancolique qu'amoureux, compose et
produit des textes de chansons imbus des actes de langage aussi bien assertifs
qu'expressifs.
Cette hypothèse peut être
opérationnalisée de la manière ci-après :
Concepts
|
Dimensions
|
Indicateurs
|
Musique populaire
|
OEuvre musicale
|
· Enregistrement au studio
· Large diffusion
· Consommation par un public large et
hétérogène
|
Concert populaire
|
· Assistance immédiate
· Produit instantanément
|
Artiste musicien
|
Auteur-compositeur
|
· Ecritle poème
· harmonise le poème
|
Chanteur, danseur
|
· Enregistre au studio
· Interprètel'oeuvre
sur Scène
|
OEuvre musicale
|
Enregistrement
|
· Chansons,
· Génériques
|
Large diffusion
|
· Masse-média
|
Consommation
|
· Achat,
· possession,
· écoute de l'oeuvre
|
Pour arriver à bien mener notre étude, nous nous
servirons des méthodesanalytique et interprétative dont la
techPnique d'analyse de contenu nous permettra de scruter le sens profond de
notre corpus composé de trois chansons suivantes : Emballe-moi,
Mosisi et Balançoire. Elles sont retenues en raison de leur appartenance
à un ensemble des chansons qui bénéficient d'une promotion
beaucoup plus importante que les autres.
A travers cette méthodologie, nous allons construire
une grille d'analyse dont les étapes suivantes s'avèrent
indispensables : la description des textes du corpus à travers le
repérage de différents actes de langage contenus dans ces
chansons, le dénombrement d'actes récurrents ainsi que leur
pondération, afin de déterminer les actes les plus dominants qui
illumineront l'orientation du sens des chansons retenues.
SECTION 2 : REPERAGE DES DONNEES
II.1. Repérage des actes illocutoires
Emballe-moi
Texte
|
Personnage
|
Objet
|
Sentiments
|
Actes de langage
|
Qui se ressemblent s'assemblent
Nzola kisombe pembe pembe
Pesa nga motema na pesa oya nga a
Elengi na yo elengi na ga a
Sentiment na nga sentiment na yo
Koboya te elengi oyo e Kokata te elengi oyo ee
moto akoya kokufa
|
Nzola kisombe(yo),
moto
nga(na)
|
motema
|
Amour
|
Assertif
Directif
Promissif
|
Linzanza libonga na langie
nzola obonga n'o na nga Chair de ma chair mikuwa ya nzoto na
nga
|
Nzola kisombe (yo, n'o),
Nga(ma)
|
linzanza, langi, chair, mikuwa, nzoto
|
Amour
|
Assertif
|
Oyebi nga bien e e ti na cent
esika nako maka zoba
esika na tangaka soyi e e Toucher nga kuna toucher nga bien
palper nga kuna toucher nga
|
yo,
nga
|
Soyi
|
Plaisir
|
Assertif, Directif
|
Emballe moi yeye ye oh Emballe-moi nzola kisombe
|
Nzola kisombe,
moi
|
|
Plaisir
|
Directif
|
Na yebi yo oza moganza
mbisi oyo ya moto moko Avant ya koliya yo il faut bahita
ba salela yo sauce ya mosaka Na za na nga pressé te oh
na zo lukela yo vrai ingredient na tia yo mwa celeri
to nalukela yo sauce ya mwamba
na tia yo feuille de laurier to nalukela yo cube magique
|
Yo
nga,
moto
bango
|
Monganza(mbisi),
sauce ya mosaka,
ingredient, celeri, sauce ya mwamba, feuille de laurier, cube
magique,
|
Plaisir
Affection
|
Assertif
Expressif
|
Emballe moi yeye ye oh Emballe-moi nzola kisombe
Na maboko ma yo e e e Emballe-moi ye ye
|
Nzola kisombe(yo), moi
|
Maboko
|
Amour
|
Directif
|
zola natandeli yo tapis rouge Yo Roi ya vie na nga oleka O
regner na motema na nga ee Motema na nga pays d'amour na yo
|
Nzola kisombe(yo), nga
|
Tapis rouge, motema,
pays d'amour,
|
Amour
|
Assertif,
|
Amour na nga yo ee Sentiment na nga yoe
Amour na nga nzola Sentiment na nga eza zola
|
Nzola kisombe(yo), nga
|
|
Amour
|
expressif
assertif
|
Litanga ya mbula moko Etondisaka jamais ebale Kasi yo osali
ndenge nini po otonda na motema na nga
Po na craquer yo o boye Po na lover yo boye
|
yo,
nga(ma)
|
Litangayambula, ebale, motema
|
Amour
|
Assertif, expressif
|
Ata basali moto na miel Jamais ako zala sukali neti yo e e
Namituni Nzambe asala yo nini e Po yo ozala vraiment sukali
boye
|
yo,
nga,
bango ,
nzambe
moto(ye)
|
miel
sukali
|
Amour
|
Assertif, expressif
|
Ata basali moto na diamant e e Jamais akozala kitoko neti yo e
e Namituni Nzambe asala yo na nini e Po yo ozala nzola kitoko
boye Amour na nga yo e sentiment na nga yo e Amour na nga eza zola
sentiment na nga eza zola
|
Nzola kisombe(yo), nga(na),
bango,
nzambe
moto (ye)
|
Diamant
|
Amour
|
Assertif, Expressif
|
Soki esimbakate nde balobelelakate
hii mabe te e e e e e e
|
bato
|
|
Assurance
|
Expressif, assertif
|
dit na nga soki oboyi liloba ata na telephone oh benga nga
nakoloba allo ! telephoner nakoloba oui e e
loba cheri nakondima bebe kwanza nga soki oboyi n'o kozuwa
mobimba ya tshubu
tika nga na sanola ata kosanola tika nga na ngourouta ata ko
ngouroute hé tika nga na sanola
|
Yo(bebe),
nga(cheri, na)
|
Téléphone
|
Amour
|
Expressif,
assertif
directif
|
y'okeyi lokola moto ayaki stage non conclus sans emploi ayi mon
amour
songer ata no souffrance nakomona source y'ebale nayebi kasi suka
te
ba sauvaka masuwa te soki ezindi
ba welaka ko sauver bato ayi zola sauve moi bébé
sauve moi Mon amour sauve moi zola sauve moi Mabe ee te eee
|
Yo(bebe),
moi(na, mon)
bato
|
ebale,
masuwa
|
Amour
Déception
|
assertif,
Expressif
|
Maman kanga nga makasi serrer nga makasi nazoyoka neti
bolingo ekoti nga Echanger nga esprit Saint esprit akoti nga
Ekomisi nga lebo
Bolingo esali nga Ekomisi nga dembo Tendresse ekoti nga
eee Eeekomisi nga chintoch
|
Maman,
Nga(na)
saint esprit,
|
Esprit
lebo,
dembo,
chintoche
|
Plaisir, amour
|
Expressif
Directif
|
Eh ee nani oyoka elengi oyo
nalingi nayoka elengi
nani akoteli nga Mboko ekoteli nga Mboko ekoti ekoti ekoti
ekoti ekoti ekoti Ebimi eeeee
|
Nga(na),
nani
|
mboko
|
Plaisir,
amour
|
Expressif
|
Quel est votre préféré 3sentingoto
nonnn Sentingo to nonnnn Le Quadra Kora ouiiiiiiiiii
|
Vous, Quadra Kora
|
Sentingondo
|
Plaisir
|
Expressif
|
Maman nga nalingaka bongo oh Vraiment nga nalingaka
bongo Etuta tuta etia ba but oyo ya giza Etuta na ba biloko ya
kati
|
maman,
nga(na)
|
Biloko ya kati
Eloko
|
Plaisir
|
Expressif
|
serrer serrer nga makasi Kanga nga makasi
nazo yoka neti bolingo ekoti nga E changer nga esprit
Tendresse envahir nga Ekomisi nga lebo
Bolingo e carrer nga ee Ekomisi
nga dembo Tendresse e barrer nga esprit Eeekomisi nga
chintoch
|
Yo,
Nga(na),
|
Esprit
lebo,
dembo,
chintoch
|
Plaisir,
amour
|
Expressif
Directif
|
Rrr ya ya Rrr ya ya Oleka boye chinois Ozonga kuna
chinois Oyo ekoya eya, Oyo ekoya eya Oyo elingi elinga
Aller Rrr ya ya Rrr ya ya
|
Yo,
Chinois
|
|
Détermination
|
Assertif,
expressif
|
Cheri atali nga na chinoiserie
cheri a calculer nga na miso ya ba chinois Un temps na
comprendre Nzola alingi asala route Un temps na timbeli ye cheri alingi
akende n'e Un temps Na timbeli ye cheri atali nga ah
|
Nzola kisombe (chéri),
Nga (na),
Chinois
|
Miso, route
|
Amour
|
Assertif
|
Rrr ya ya Rrr ya ya Oyo ekoya eya Oyo ekoya eya Okenda boye
chinois Ozonga kuna chinois
|
Yo,
Chinois
|
|
Etonnement
|
Assertif,
expressif
|
Cheri atali nga na chinoiserie Cheri a calculer nga na miso ya
ba chinois Un temps natimbeli ye lelo ezali tongosa Un temps na timbeli
ye Nzola alingi asala route Un temps na timbeli ye lelo tongo ekokuta
biso Un temps na timbeli ye teli alingi asala route
|
Nzola kisombe(chéri),
Nga,
Chinois,
biso
|
Miso, route
|
Amour,
Détermination
|
Assertif,
Promissif
|
Il ressort de ce tableau que la chanson Emballe-moi est
remplie d'énoncés portant des indices marqueurs de la
présence des personnages dont l'énonciateur
représenté entre autres par « nga, moi, na,
mon, », le destinataire représenté par
« Nzola Kisombe, yo, chéri, mon amour, maman et des formules
impératives», les autres personnages représentés par
« bango, nzambe, quadra kora, chinois, moto, ye, nani, yo, bato,
vous, saint esprit, biso et tant d'autres» ; des objets ;
des sentiments et de nombreux actes de langage. Ce qui revient à dire
que cette chanson est unenarration à travers laquelle le locuteur
exprime son amour envers son destinataire.
Le tableau ci-dessousfait un regroupement et un
dénombrement des paramètres énumérés
ci-hauts en vue de pouvoir les repérer plus facilement à partir
de leurs énoncés.
Evaluation des données
Paramètres
|
Nombre
|
Dénominations
|
Personnages
|
10
|
Nzola Kisombe (yo, chéri, mon amour, maman), nga (moi,
na, mon), bango, nzambe, quadra kora, chinois, moto (ye, nani, yo), bato(vous),
saint esprit, biso
|
Objets
|
35
|
Motema, linzanza, langi, chair, mikuwa, nzoto, monganza
(mbisi), sauce ya mwamba, feuille de laurier, cube magique, maboko, tapis
rouge, pays d'amour, litanga ya mbula, ebale, miel, diamant,
téléphone, masuwa, bato, esprit, mboko, biloko ya kati, miso,
route, sukali, eloko, lebo, dembo, chintoch, sentingondo, sauce ya mosaka,
soyi, ingrédient, céleri
|
Sentiments
|
7
|
Amour, plaisir, affection, assurance, déception,
détermination, étonnement
|
Actes de
langage
|
4
|
Assertif, expressif, directif, promissif
|
MOSISI
Texte
|
Personnage
|
Objet
|
Sentiments
|
Actes de langage
|
Eh ima mama nazo lela Eh ima mama nazo kathswa Eh ima mama
nazo tangwa Kwanza nga litoyi nga nayoka mukusa
Sopela nga soy nga nayoka mwa moselu Pimbo ya loketo yango nga
nazo lela
Kati kati ya butu nga moko temoin te Moto abeti nga te nga
matanga ee Nzoka bazo boma nga elengi Mosisi azo boma nga nelengi aa
|
Mike Mosisi(ye),
Nga (na),
Témoin,
bato
|
Litoyi,
soyi,
loketo,
|
Plaisir
|
Expressif,
assertif
|
Tobina rumba bo moko Loketo bo moko Sentiment bo moko
bolingo bo moko Mosisi bo Bolingo na nga Mosisi ii
|
Mosisi,
Nga,
To
|
Loketo
|
Plaisir
|
Assertif
|
Kolela te na love eza nde technique
ngoya oooooooh Kolela te na love eza nde technique
Mosisi iiii Po olangwisa cherie na love eza nde technique
ngoya oooooooh Aller luka ye sili ata na libandi technique
Mosisi iii Caresse kitoko ebuka buka technique
ngoya oooooooh
Kata ye manzaka pe kuanza ye mukongo technique Mosisi
iii Massage ya makolo na pokwa avant alala techique
ngoya oooooooh
|
Mike Mosisi, nga, sili
|
libandi,
manzaka,mukongo,
makolo
|
Amour
|
Assertif,
Directif
|
Serrer serrer Mosisi démarrer nga eee Serrer serrer
mopila démarrer nga Serrer serrer Mosisi demarrer nga
Mbula enoki makasi na soirée ya samedi Mbula enoki
makasi etindi mopepe ya malili
|
Mosisi,
Nga,
Mopila
|
Mbula,
Mopepe,
malili
|
Amour
Regret
|
Directif,
Assertif,
Expressif
|
Mosisi nalinga na mosala to pe na villa Del Pirlo Nga na
chambre essui na tolo
naza se kozela ye Matoyi ekomi nga neti ya lapin
Tres sensible losambo na nga epayi ya yawe
mbula epolisa Mosisi Po lolenge na pangwiselaka ye
ebakisela nga un plus na bolingo
|
Mike Mosisi,
Nga(na),
yahwe,
lapin
|
villa delpirlo, mosala, chambre, essui, tolo,
matoyi,
Mbula
|
Amour
|
Assertif,
expressif
|
Tango abeti kokoko nayoki bien Ye pe tango ayoki oui cheri
ayoki bien
Tango abeti kokoko essui ekweyi nga Tango abandi kofungola
porte
miracle esalami eee
|
Mike Mosisi (chéri),
Nga (na)
|
Essui,,
porte,
miracle
|
Plaisir,
Amour,
Satisfaction
|
Assertif,
expressif
|
Kolela te na love eza nde technique ngoya oooooooh Mopao Jeune
Pato azali kolo technique
Mosisi ii Jb Mpiana azali kolo technique
ngoya oooooooh
|
Mike Mosisi,
Mopao jeune pato,
Jb Mpiana
|
|
Amour
|
Assertif,
expressif
|
Mords moi bi mord bi mord
Mords moi bi mord bi mord bi mord Mosisi Kolela te na love eza
nde technique
ngoya oooooooh Po olangwisa cherie na love eza nde technique
Mosisi ii Mike Mosisi azali kolo technique
ngoya oooooooh Caresse kitoko ebuka buka technique Mosisi
ii
|
Mike Mosisi,
Moi
|
|
Amour
|
Directif,
Assertif,
Expressif
|
Eh ima mama nazo lela Eh ima mama nazo kathswa Eh ima mama
nazo tangwa Kwanza nga litoyi nga nayoka mukusa Sopela nga soyi nga
nayoka mwa moselu Pimbo ya loketo yango nga nazo lela
Kati kati ya butu nga moko temoin te Moto abeti nga te nga
matanga ee Nzoka bazo boma nga nelengi Mosisi azo boma nga nelengi
aaaaaaaaaa
|
Mike Mosisi(ye),
Nga,
Témoin,
bato
|
Litoyi,
soyi,
loketo,
|
Plaisir
|
Expressif,
assertif
|
Kolela te oh yo moko obominga Ko sala semblant ya kudila te yo
moko okufisinga Botia koko pneu te cheri moto a barrer nga Bosopela tata
mwasi pétrole te
cherie moto a barrer nga ha
|
Cheri(yo), nga, bino, koko,tata mwasi
|
Pneu,
pétrole,
|
|
Assertif,
Directif
|
Bana mushetu balie bord eee La police pardon boya kosala
encadrement Eza kindoki ya famille te cherie moto a barrer nga Bosopela
tata mwasi pétrole te cherie moto a barrer nga ha
|
Bana mushetu, police, Cheri, nga, tata mwasi
|
Famille,
Bord,
Pétrole
|
|
Assertif,
Directif
|
Eh mon pote Mustapha Qu'est-ce que tu as
déconné encore là mon frère ? On t'avait bien
dit Mike Mosisi il faut prendre les conseils chez lui Car l'amour il ne
faut pas mettre dans la poche Tu vois maintenant la poche est trouée
tu restes avec rien
|
Mustapha(tu),
mon,
mike mosisi
|
Poche
|
Déception
|
Expressif,
assertif
|
Hééé Mustapha oh On m'avait interdit de
mettre l'amour dans la poche o On m'avait interdit de mettre l'amour dans la
poche La poche s'est trouée moi j'ai fait tomber mon amour La
poche s'est trouée moi j'ai perdu mon amour
|
Mustapha,
Moi(j'ai, m')
|
Poche
|
Tristesse
|
Assertif,
Expressif
|
Na kotisa mosapi na lidusu ya nioka aswi nga Na panza matiti
fourmis docteur a piqué nga Na mata na nzete na tala na zala likaku
agogoli nga
egogo gogogo oo Vraiment likaku a fachele nga
egogo gogogo oo
|
Nga,
Nioka,
Fourmi docteur,
likaku
|
Mosapi,
lidusu ya nioka, matiti,
nzete,
zala
|
Tristesse
|
Assertif
|
A kinisaki na ye koyiba bitabe
egogo gogogo oo A kanisaki na ye koyiba mbuma likaku ee egogo
gogogo
|
Nga,
likaku
|
bitabe,
mbuma
|
Tristesse
|
Assertif
|
Ah Nzambi mudila nga mwana Ah Nzambi mudila nga mwana
Tu fika ku Kinshasa muke dila kaka bolingo Malafu ma mengi
mwingi na nga eza Mosisi
na mela na langwa Tsibo apula, Didier Igilima na mela na
langwa Mosisi Mike azali jeune millionnaire
|
Nga,
Nzambi,
Mike Mosisi,
Tshibo apula,
Didier Ingilima
|
Malafu ma mengi mwingi
|
Tristesse
|
Expressif
Assertif
|
Kolela te oh yo moko obominga Ko sala semblant ya kudila te yo
moko okufisinga Botia koko pneu te cheri moto a barrer nga Bosopela tata
mwasi petrole te cherie moto a barrer nga haaaa
|
Cheri,
Bino,
Nga,
Koko,
Tata mwasi
|
Pneu,
pétrole,
|
|
Assertif,
Directif
|
Bana mushetu balie bord e La police pardon boya kosala
encadrement Eza kindoki ya famille te cherie moto a barrer nga Bosopela
tata mwasi petrole te cherie moto a barrer nga haaaa
|
Bana mushetu,
Police,
Tata mwasi,
Cheri,
Nga
|
Famille,
Bord,
Pétrole
|
|
Assertif,
Directif
|
Nga na midiembika Nga na midiembika Nga na midiembika Nga na
midiembika Singa na kingo po na yo ooo Na kufa martyr ya bolingo ooo
|
Nga, yo
|
Singa,
Kingo
|
Tristesse
|
Assertif,
Expressif
|
Mukusa na nga ya mokongo na boyi ba kwanza yango na nkombo eh
ma Mukusa na nga ya mokongo na boyi ba kwanza yango na nkombo eh
ma Mukusa na nga ya mokongo na boyi ba kwanza yango na nkombo eh Mukusa
na nga ya mokongo na boyi ba kwanza yango na nkombo eh ma Mukusa na nga ya
mokongo na boyi ba kwanza yango na nkombo eh ma Mukusa na nga ya mokongo na
boyi ba kwanza yango na nkombo eh
|
Bango,
Nga(na)
|
Nkombo,
mukongo
|
Tristesse,
Solitude
|
Assertif,
Directif
|
Pesa bolingo namela Na boyi biberon manque d'affection
Okoti motema neti liyanzi Opesi mukusa posa na kuanza Mosisi na nga
Mike
|
Mike Mosisi,
nga (na)
liyanzi
|
bibéron,
motema,
|
Tristesse
|
Assertif,
Directif
|
Mike na luki docteur na luki pe pasteur Ba médecins ba
docteurs balobi se ye Moyi makasi nakomi koluka bolingo na nga na bougie
Ba médecins ba voyants balobi se ye Moyi makasi nakomi koluka
bolingo na nga mosika
|
Mike mosisi,
Nga (na),
Docteur,
Pasteur,
Ba médecins,
Ba voyants
|
Moyi,
bougie,
|
Tristesse,
Solitude
|
Assertif
|
Liwa mbeli liwa masasi liwa butu nalingi na kufa na nini Na
kufa na nga na maboko ma yo ee Na kufa na nga na maboko ma yo ee
|
Nga (na),
yo
|
Mbeli,
Masasi,
Maboko
|
Amour
|
Assertif,
Expressif
|
Liwa mbeli liwa masasi liwa butu nalingi na kufa na nini Na
kufa na nga na maboko ma yo ee Na kufa na nga na maboko ma yo ee
|
Nga,
yo
|
Mbeli,
Masasi,
Maboko
|
Amour
|
Assertif,
Expressif
|
Liwa mbeli liwa masasi liwa butu nalingi na kufa na nini Na
kufa na nga na maboko ma yo ee Na kufa na nga na maboko ma yo ee
|
Nga,
yo
|
Mbeli,
Masasi,
Maboko
|
Amour
|
Assertif,
Expressif
|
Mukusa na nga ya mokongo na boyi ba kwanza yango na nkombo eh
ma Mukusa na nga ya mokongo na boyi ba kwanza yango na nkombo eh
ma Mukusa na nga ya mokongo na boyi ba kwanza yango na nkombo eh Mukusa
na nga ya mokongo na boyi ba kwanza yango na nkombo eh ma Mukusa na nga ya
mokongo na boyi ba kwanza yango na nkombo eh ma Mukusa na nga ya mokongo na
boyi ba kwanza yango na nkombo eh
|
Nga,
bango
|
Mokongo,
Nkombo,
|
Tristesse
|
Assertif,
Directif
|
Pesa bolingo namela Na boyi biberon manque d'affection
Okoti motema neti liyanzi Opesi mukusa posa na kuanza
Mukusa na nga ya mokongo na boyi ba kwanza yango na nkombo eh.
|
Mike Mosisi,
Nga,
bango
liyanzi
|
Bibéron,
Motema,
Mokongo,
Nkombo
|
Tristesse
|
Assertif,
Directif
|
Il ressort de ce tableau que la chanson Mosisi est remplie
d'énoncés portant des indices marqueurs de la présence des
personnages dont l'énonciateur est représenté par
« Nga, moi, na, mon, m', j'ai», le destinataire est
représenté par « mike mosisi, ye, chéri, yo, a,
et des formules impératives», les autres personnages
représentés à leur tours par « sili, yahwe
(nzambi), mopao jeune pato, Jb Mpiana, bino, koko, tata mwasi, bana mushetu,
police, mustapha (tu) , nioka, fourmi docteur, likaku, tshibo apula, didier
ingilima, liyanzi, docteur, pasteur, ba médecins, ba voyants,
témoin, mopila, lapin, to, bango, on, bato, to, et
tant d'autres» ; il faut noter également dans ce tableau, le
recours aux objets ; aux sentiments et l'usage de nombreux actes de
langage. Ce qui revient à dire que cette chanson est unenarration
à travers laquelle le locuteur exprime ses sentiments envers son
destinataire.
Le tableau ci-dessousfait un regroupement et un
dénombrement des paramètres repérés dans le tableau
précédent en vue de pouvoir les situer plus facilement au sein de
leurs énoncés.
Evaluation des données
paramètres
|
Nombre
|
Dénominations
|
Personnages
|
29
|
Nga (moi, na, mon, m' j'ai), mike mosisi (ye, chéri,
yo, a), sili, yahwe (nzambi), mopao jeune pato, Jb Mpiana, bino, koko, tata
mwasi, bana mushetu, police, mustapha (tu) , nioka, fourmi docteur, likaku,
tshibo apula, didier ingilima, liyanzi, docteur, pasteur, ba médecins,
ba voyants, témoin, mopila, lapin, to, bango, on, bato, to
|
Objets
|
40
|
Litoyi, soyi, loketo, libandi, manzaka, mukongo, makolo, mbula,
mopepe, mosala, villa del pirlo, chambre, essui, tolo, matoyi, porte, pneu,
pétrole, famille, poche, mosapi, lidusu ya nioka, matiti, nzete, zala,
bitabe, mbuma malafu ma mengi mwingi, singa, kingo, nkombo, bibéron,
motema, moyi, bougie, maboko, Mbeli, Masasi, malili, miracle, bord
|
Sentiments
|
7
|
Amour, plaisir, tristesse, regret, satisfaction,
déception, solitude
|
Actes de langage
|
3
|
Assertif, expressif, directif
|
Balançoire
Texte
|
Personnage
|
Objet
|
Sentiments
|
Actes de langage
|
Au clair de la lune mon ami Pierrot prête- moi ta plume
pour écrire un mot ma chandelle est morte je n'ai plus de
feu ouvre-moi ta porte pour l'amour de Dieu
|
Pierrot le blanc,
Moi (mon, je, ma),
Dieu
|
Lune,
plume,
chandelle,
feu,
porte
|
Désir
|
Assertif,
Directif
|
L'amour n'est pas une science pour l'étudier afin de
le comprendre et de devenir expert en love jusque là même les
sages de ce monde
n'ont pas eu le temps de comprendre la profondeur de l'amour
à l'exception de mon bébé qui est expert dans le
domaine des caresses et de la tendresse pierrot le blanc
|
Pierrot le blanc,
Les sages,
Bébé,
Expert,
Mon
|
Monde
|
Amour
|
Assertif
|
A chaque fois il plonge dans le monde des sentiments il me
dresse dans le vrai sens du bonheur pierrot le blanc asalaka koleka ndenge
mama
azalaki kosala nga na bomwana kolemba ko satisfaire nga na ba
petits besoins na nga nyoso ata na leli na pisser nazalaka na faute te e
e kolaka na ekende kobanga kobaluka noki afina nga e e e tiens toi bien
mon bebe l'amour te ressemble Pierrot le blanc tu es a moi
|
Pierrot le blanc (il, a, toi, tu),
Maman,
Bébé,
Nga(moi, mon)
|
Monde
|
Amour
|
Assertif,
Directif
|
Humm
Non stop mon amour toujours vibra ngonda jamais azala
fatigué na course ya love epayi na ye bolingo eza chida aza na stock
ya bilengi alembaka te na ring ya bolingo ti na 12èmeround
Muhamed Ali na nga a boxaka nga na ring ya love hummmm
|
Nga(mon),
Ye(mon amour),
Muhamed Ali
|
Ring,
Vibra ngonda
|
Amour
|
Expressif
|
Melange ya sima na zelo esali brique
bato batongi ndako Duel ya nga na cheri esali bolingo eboti
mbuma elengi Soki to vandi na cheri na monaka lokola nako kufa lisusu te
e Cheri na nga nzoto pete koleka pomme de terre batokisa Na demarche on
dirait un poisson qui nage dans la mer
|
Chéri
Nga,
Bato
|
Sima,
zelo,
brique,
ndako,
pomme de terre, poisson,
mer,
mbuma,
nzoto
|
Amour
|
Assertif,
Directif
|
Mwana moke soki obotoli ye mbongo simbisa ye ata papier Po
azala toujours na attitude ya argent na ye bébé
ah Bébé soki azo nguluma jamais bakatelaka ya
mondelu Ayebaka valeur y'elamba sika te suka se abebisa yango Kasi soki
tovandi na cheri na nga a tshokolaka nga Kasi soki tovandi na cheri na nga a
kwanzaka nga Po ayebi valeur ya bolingo mwana ango alenda na tendresse
|
Pierrot le blanc,
Nga,
Mwana moke,
Bebe,
Chéri,
Bango
|
Mbongo,
papier,
bilamba,
argent,
elamba
|
Amour
|
Assertif
|
Non stop mon amour toujours vibra ngonda jamais azala
fatigué na course ya love epayi na ye bolingo eza chida aza na stock
ya bilengi alembaka te na ring ya bolingo ti na 12èmeround
Muhamed Ali na nga a boxaka nga na ring ya love hummmm
|
Nga (mon),
Ye(mon amour),
Muhamed Ali
|
Ring,
vibrangonda
|
Amour
|
Assertif,
Directif
|
Oh oh cherie oyekola amour na université nini
yango Est-ce que otanga na faculté d'amour to na domaine ya
tendresse Po obalusa otala te oleki lutu na endurance mon
bébé
|
Mon,
chéri,
bébé
|
Université,
Faculté,
Lutu
|
Amour
|
Assertif,
expressif
|
Katshutshu hm Katshutshu ma balusa mwana mama
Loketo ya cherie na nga quelle balançoire Loketo ya
pierrot le blanc quelle balançoire Soki amatisi nga pe na
mitiki Soki akitisi nga pe na mitiki Soki ameni nga posa na kita
te
|
Pierrot le blanc (chéri),
Nga (na),
Mwana mama
|
Loketo,
balançoire
|
Amour
|
Assertif,
expressif
|
Katshutshu hm Katshutshu balusa mwana mama Katshutshu
Katshutshu je montingya e Soki asengi bisou un temps na pesi calin Loketo
ya pierrot le blanc quelle balançoire Soki asengi 2 un temps na pesi
3 Soki soki soki e e soki
|
Pierrot le blanc (ye),
Nga (na), mwana mama,
Roger Motingya
|
Loketo,
balançoire
|
Amour
|
Assertif,
expressif
|
Soki asengi tendresse un temps na pesi love Soki asengi
massage un temps na pesi caresse Soki alobi oui nga pe toujours oui Soki
alobi non nga pe toujours oui
Soki soki soki e e soki Loketo ya pierrot le blanc quelle
balançoire
Katshutshu Katshutshu hummmmmmmmmmm
|
Pierrot le blanc (ye),
Nga (na)
|
Loketo, balançoire
|
Amour
|
Assertif,
expressif
|
Non stop mon amour toujours vibra ngonda jamais azala
fatigué na course ya love epayi na ye bolingo eza chida aza na stock
ya bilengi alembaka te na ring ya bolingo ti na 12ème
round Muhamed Ali na nga a boxaka nga na ring ya love hummmm
|
Mon amour (ye),
Nga,
Muhamed Ali
|
Ring, vibra ngonda
|
Amour
|
Assertif,
Expressif
|
Ah ya ya ya ye Ah yezu e yo nkolo mosali ya bolingo na mitema
ya bato Yo moko otiaki bolingo na mokili sur terre Aye e e e e e e e e
ee aye e e e e ee
|
Yezu,
Bato
|
Mitema,
Mokili,
Terre
|
Amour
|
Expressif
|
Aaaaazali te oh azali oyo akokani na yo azali te oyo akokani
na yo Azali te yo maboko na yo ebimisaka ndunda ata na mabanga Azali te
yo moto obimisa nga fololo na motema Azali te yo moto osalisa nga
connaissance na l'amour Azalite e e e e e Pierrot le blanc azali te ee
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahhhhhhh
|
Pierrot le blanc,
Nga,
Yo
|
Maboko, ndunda, mabanga, fololo, motema
|
Amour
|
Expressif,
Assertif
|
Aaaaaaaaaazali te oh azali oyo akokani na yo Azali te yo
maboko na yo ebimisaka ndunda ata na mabanga Azali te maboko na yo ebimisaka
mayi na desert Azali te yo moto osalisa nga connaissance na l'amour Azali
te yo moto otia nga na circuit ya sentiment Azali te e e Pierrot le blanc
azali te ee ee
|
Pierrot le blanc,
Nga,
Yo
|
Ndunda,
mabanga,
mayi,
désert,
maboko
|
Amour
|
Expressif,
Assertif
|
Nini yango na nga Nini yango na nga Nini yango na nga Nini
yango na nga Defenseur ya suka atiki couloir Garde du corps ya suka
abwaki mandoki
|
Nga,
Défenseur,
Garde du corps
|
Couloir,
mandoki,
|
Désespoir
|
Expressif,
assertif
|
Lakisa nga nzela oyo na kobika Lakisa nga esika oyo na kobika
eee Lakisa nga esika Jésus azalaka Pesa nga adresse ya mwana
Nzambe Lakisa nga nzela oyo nakobika
Lakisa nga nzela oyo na kobika
|
Yo,
Nga,
Jésus,
Mwana nzambe
|
nzela
|
Désir
|
Directif
|
Nini yango na nga Nini yango na nga
Nini yango na nga Nini yango na nga Nini yango na nga
Defenseur ya suka atiki couloir Garde du corps ya suka abwaki
mandoki aiéé
|
Nga,
Défenseur,
Garde du corps
|
Couloire,
mandoki
|
Désespoir
|
Assertif,
Expressif
|
Aaaaazali te oh azali te oyo akokani na yo Azali te yo moto
otia nga na circuit ya sentiment Azali te yo moto obimisa nga fololo na
motema Azali te yo tendresse ebange po na yo Azalite e e e e e Pierrot
le blanc azali te eee Pierrot le blanc aza te Pierrot le blanc azali te
|
Pierrot le blanc,
Nga,
Yo
|
fololo, motema
|
Amour
|
Assertif,
Expressif
|
Il ressort de ce tableau que la chanson Balançoire est
remplie d'énoncés portant des indices marqueurs de la
présence des personnages dont l'énonciateur
représenté par « nga, moi, je, na », le
destinataire représenté par « Pierrot le blanc,
bébé, tu, ye, mon amour, chéri, mwana mama, yo, et des
formules impératives», les autres personnages
représentés par « ba experts, Dieu, les sages, maman,
muhamed Ali, bato, mwana muke, bébé, yezu mwana nzambe, motingya,
défenseur, garde du corps et tant d'autres» ; des
objets ; des sentiments et de nombreux actes de langage. Ce qui revient
à dire que cette chanson est unenarration à travers laquelle le
locuteur exprime son amour envers son destinataire.
Le tableau ci-dessousfait un regroupement et un
dénombrement des paramètres repérés dans le tableau
précédent en vue de pouvoir les situer plus facilement au sein de
leurs énoncés.
Evaluation des données
paramètres
|
Nombre
|
Dénominations
|
Personnages
|
14
|
Pierrot le blanc (bébé, tu, ye, mon amour,
chéri, mwana mama, yo), nga (moi, je, na), expert, Dieu, les sages,
maman, muhamed Ali, bato, mwana muke, bébé, yezu (mwana nzambe),
motingya, défenseur, garde du corps
|
Objets
|
39
|
Lune, plume, chandelle, feu, porte, monde, ring, sima, zelo,
brique, ndako, mbuma, nzoto, pomme de terre, poisson, mer, mbongo, papier,
elamba, université, faculté, lutu, loketo, balançoire,
mitema, maboko, ndunda, mabanga, fololo, mayi, désert, couloire,
mandoki, nzela, mokili, motema, terre, vibra ngonda, argent
|
Sentiments
|
3
|
Amour, désir, désespoir
|
Actes de langage
|
3
|
Assertif, expressif, directif
|
Après analyse des textes de notre corpus, nous allons
présenter dans les tableaux ci-dessous, l'inventaire des embrayeurs
repérés dans les textes analysés, les différents
objets cités dans les chansons analysées, les sentiments
qu'exprime l'artiste et les différents actes de langage qu'il
évoque.
II.2. Tableaux synthétiques
Tableau I : Synthèse sur les
personnages
Dans ce tableau, nous allons relever les indices marqueurs de
la présence du locuteur, du destinataire, ainsi que ceux d'autres
actants non classés dans les catégories citées ci-haut.
Personnages
|
Emballe-moi
|
Mosisi
|
Balançoire
|
Locuteur
|
90
|
110
|
52
|
Destinataire
|
83
|
69
|
83
|
Autres
|
17
|
53
|
46
|
Ce tableau prend en compte les embrayeurs marqueurs de la
présence des personnages catégorisés en : locuteur,
destinataire et autres personnages. Il démontre donc le nombre de fois
que chacun des personnages est cité par l'artiste musicien soit pour se
désigner soi-même, sois désigner son destinataire, ou
encore les autres personnages.
Tableau II : Synthèse sur les
objets
Dans ce tableau, nous allons comptabiliser les objets aux
quels le locuteur fait allusion pour exprimer ses sentiments. Nous allons ici
les repartir en cinq catégories à savoir : objets de
construction, objets anatomiques ou parties du corps humain, objets botaniques
ou plantes, objets de cuisines et autres objets.
Objets
|
Emballe-moi
|
Mosisi
|
Balançoire
|
Objets de Construction
|
0
|
1
|
7
|
Objets anatomique (parties du corps humain)
|
12
|
32
|
10
|
Objets botaniques (plantes)
|
0
|
5
|
6
|
Objets de cuisine
|
9
|
25
|
3
|
Autres objets
|
18
|
29
|
25
|
Dans ce tableau, nous avons comptabilisé les objets aux
quels le locuteur a fait allusion pour exprimer ses sentiments. Ainsi
donc les objets de construction n'ont pas été cités
dans Emballe-moi, 1 seule fois dans Mosisi et 7 fois dans Balançoire.
Les objets anatomiques ont été cités 12 fois dans
Emballe-moi, 32 fois dans Mosisi et 10 fois dans Balançoire. Les
objets botaniques n'ont pas été cités dans Emballe-moi,
mais 5 fois dans Mosisi et 6 fois dans Balançoire. Les objets de cuisine
ont été cités 9 fois dans Emballe-moi, 25 fois dans Mosisi
et 3 fois dans Balançoire. En fin les autres objets ont
été cités 18 fois dans Emballe-moi, 29 fois dans Mosisi et
25 fois dans Balançoire.
Tableau III : Synthèse sur les
sentiments
Dans ce tableau, nous allons comptabiliser la fréquence
des sentiments relevés dans les textes analysés.
Sentiments
|
Emballe-moi
|
Mosisi
|
Balançoire
|
Plaisir
|
8
|
4
|
0
|
Amour
|
15
|
9
|
15
|
Tristesse
|
0
|
10
|
0
|
Autres sentiments
|
6
|
5
|
4
|
Il ressort de ce tableau que le locuteur a exprimé le
sentiment de plaisir 8 fois dans Emballe-moi, 4 fois dans Mosisi, et aucune
fois dans Balançoire ; en outre il a exprimé l'amour 15 fois
dans Emballe-moi, 9 fois dans Mosisi, et 15 fois dans Balançoire ;
en suite, il n'a exprimé la tristesse aucune fois dans Emballe-moi et
dans Balançoire, alors qu'il l'a exprimé 10 fois dans Mosisi; en
dehors des sentiments cités ci-haut, il a exprimé les autres
sentiments 6 fois dans Emballe-moi, 5 fois dans Mosisi, et 4 fois dans
Balançoire.
Tableau IV : Synthèse sur les actes de
langage
Dans ce tableau, nous allons comptabiliser la fréquence
d'utilisation des différents actes de langage dans les chansons de
l'artiste Koffi Olomide.
Actes de
langage
|
Emballe-moi
|
Mosisi
|
Balançoire
|
Assertifs
|
16
|
27
|
16
|
Expressifs
|
15
|
14
|
12
|
Directifs
|
7
|
11
|
5
|
Déclaratifs
|
0
|
0
|
0
|
Promissifs
|
2
|
0
|
0
|
Il ressort de ce tableau que le locuteur a exprimé 16
fois les assertifs dans Emballe-moi, 27 fois dans Mosisi, et 16 fois dans
Balançoire ; 15 fois les expressifs dans Emballe-moi, 14 fois dans
Mosisi, et 12 fois dans Balançoire ; 7 fois les directifs dans
Emballe-moi, 11 fois dans Mosisi, et 5 fois dans Balançoire ; mais
les déclaratifs n'ont été utilisé dans aucune des
chansons choisies ; en outre les Promissifs ont été
utilisés 2 fois dans Emballe-moi, mais aucune fois dans les deux autres
chansons.
Etant donné que notre étude porte
essentiellement sur les actes de langage, le tableau ci-après fera une
représentation pondérée desdits actes afin d'en
dégager les plus dominants.
II.3. Tableau pondéré
Variables
|
Fréquences
|
Pourcentages
|
Assertif
|
59
|
47.2%
|
Directif
|
23
|
18.4%
|
Promissif
|
2
|
1.6%
|
Déclaratif
|
0
|
0.0%
|
Expressif
|
41
|
32.8%
|
L'analyse de différents actes de langage contenus dans
les chansons Emballe-moi, Mosisi et Balançoire de l'artiste musicien
Koffi Olomide, nous a révélé une prédominance des
assertifs avec 47,2%, suivi des expressifs avec 32,8%, les directifs viennent
en troisième position avec 18,4%, les promissifs quant à eux
tiennent la queue avec 1,6% et les déclaratifs sont les plus
récessifs avec 0.0% de proportion.
SECTION III : Interprétation des
données
Avant de commencer notre interprétation, nous devons
partir du principe selon lequel tout texte, quel qu'il soit, reste muet en ce
sens qu'il n'existe aucun mécanisme susceptible d'éclairer ou
mieux de dévoiler les intentions réelles sous-jacentes à
sa rédaction. C'est ici l'occasion qui nous est offerte pour soutenir
vivement que l'interprétation que nous allons faire de ce travail n'est
pas une perfection en sois. C'est ainsi que nous laisserons toujours une
certaine béance dans notre interprétation.
A la lumière de l'analyse effectuée, nous
pouvons déduire que Koffi Olomide présente ses chansons sous
forme de discours à l'intention des destinataires tant explicites
qu'implicites. L'usage des assertifs en grande majorité dans ses
chansons montre à suffisance qu'il présente comme présent
le contenu propositionnel. D'ailleurs, dans toutes ces trois chansons
analysées, Koffi Olomide est pleinement dans l'énonciation. Ceci
se révèle par l'omniprésence du tandem
« Je Tu » dans ses textes. Et même s'il
fait par moment mention d'autres personnages, l'artiste est dans une situation
d'énonciation telle que voulue par Emile Benveniste. Pour s'en
convaincre, il met en évidence les éléments contextuels
tels que le langage imagé, les objets du monde, les verbes et les mots
usuels, compréhensibles par son auditoire, le destinataire de ses
chansons. Ce sont là les éléments sociopsychologiques qui
renvoient au contexte.Les expressifs qui suivent, quant à eux,
témoignent explicitement des sentiments que le locuteur ressent pour son
destinataire.
La particularité de cet artiste est de désigner
des personnages par des dénominations pseudonimales. C'est le cas par
exemple, de sentingondo et de bien d'autres appellations encore dont il parle
dans ses chansons.
En effet, il cite des personnes imaginaires pour ne revenir
qu'à lui-même, le Quadra kora man. Or, le contexte ici n'est pas
le même. Le surnom de Quadra kora man lui avait été
donné lorsqu'il avait eu les quatre trophées en Afrique du sud.
Et pourtant nous sommes sans ignorer que tout fait communicationnel doit
être étudié dans son contexte. Ce qui revient à dire
que sortir un texte de son contexte ne serait que trouver un
prétexte.
Koffi Olomide utilise encore d'autres prétextes dans
certaines autres circonstances, soit pour voiler son message, soit pour
conserver l'originalité de son style musical. C'est pour cette raison
que nous avons précisé ci-haut que ses destinataires sont aussi
bien explicites qu'implicites. C'est ici le lieu de faire appel à la
notion de polyphonie. Cette dernière envisage beaucoup d'instances
d'émission tout comme de réception des messages en dehors du
tandem « Je Tu ».
En réalité, l'énonciateur et
l'énonciataire sont des protagonistes directs d'une énonciation,
mais derrière eux se trouvent cachées d'autres instances qui
dictent telle ou telle autre situation d'énonciation. Pour illustrer ce
cas, nous citons ceux à qui la chanson de Koffi ne s'adresse pas
directement, mais qui l'écoutent tout de même. Il sied de
considérer également les raisons qui président à la
rédaction des textes contenus dans les chansons de l'artiste. Ces
raisons sont d'ordre divers : situation vécue, environnement de
vie, éléments psychosociologiques, etc.
CONCLUSION
Notre étude a porté sur l'analyse pragmatique
des chansons de Koffi Olomide. Notre question de recherche s'est construite de
la manière ci-après : quels sont les actes de langage
dominants dans l'oeuvre de Koffi Olomide?. Afin de pouvoir l'aborder, nous
avons formulé l'hypothèse en ce sens: Un artiste musicien qui se
veut tant mélancolique qu'amoureux, compose et produit des textes de
chansons imbus des actes de langage aussi bien assertifs qu'expressifs.
Quant à la méthode de travail, notre recherche
s'est mobilisée autour des méthodes analytique et
interprétative. Ces dernières nous ont aidé à
analyser les textes des chansons Emballe-moi, Mosisi et Balançoire,
tirées de l'album abracadabra de l'artiste musicien Koffi Olomide. Cette
démarche nous a permis de faire ressortir le sens pragmatique de notre
corpus.
Pour arriver à mener à bien notre travail, nous
avons consacré le premier chapitre aux cadres conceptuel et
théorique. A ce niveau, nous avons effectué la définition
des principaux concepts qui se dégagent de notre travail,
notamment : musique populaire, artiste musicien, et oeuvre musicale. Nous
avons par la suite abordé la chanson comme langage et vecteur de
communication, avant de chuter par un aperçu général de
notre cadre théorique à savoir la théorie des actes de
langage. Au deuxième chapitre, nous avons fourni les
éléments d'une présentation contextualisée de la
musique congolaise et la présentation de l'auteur dont l'oeuvre a fait
l'objet de notre étude. En fin, le troisième chapitre a
été consacré à l'analyse de l'oeuvre de Koffi
Olomide en vue de dégager les différents actes de langage y
contenu, ainsi que la fréquence de leur utilisation par l'artiste.
Après analyse, nous
avons obtenu les résultats selon lesquels les chansons analysées
comportent une prédominance des assertifs avec 47,2%, suivi des
expressifs avec 32,8%. Les Directifs viennent en troisième position avec
18,4%, et les promissifs quant à eux tiennent la queue avec 1,6% et les
déclaratifs sont les plus récessifs avec 0,0% de proportion.
Les résultats ainsi obtenus confirment notre
hypothèse selon laquelle un artiste musicien qui se veut tant
mélancolique qu'amoureux, compose et produit des textes de chansons
imbus des actes de langage aussi bien assertifs qu'expressifs dont le but
illocutoire est de présenter essentiellement comme présent le
contenu propositionnel de son discours à savoir, ses sentiments
exprimés par la chanson, à l'attention de son destinataire.
BIBLIOGRAPHIE
1. Les ouvrages
· BALLE F., Médias et société,
presse, audiovisuel, multimédia, télématique,
télécommunication, 7è édition, Paris
Mont-chrétien, 1994;
· BENVENISTE E., Problèmes de linguistique
générale, Paris Galbérant, 1966;
· EKAMBO DUASENGE, J-C., Paradigmes de Communication,
éd. IFASIC, Kinshasa, 2004 ;
· GINZANZA U., La chanson congolaise moderne,
Paris, Harmattan, 2005;
· MANDA TSHEBWA., Terre de la chanson. La musique
hier et aujourd'hui, Bruxelles, Afrique éditions, 1996;
· SEARLE, J.R., les actes de langage ; essai de
philosophie du langage, Paris, Hermman, 1972;
· SPERBER D. et WILSON D., La pertinence. Communication
et cognition. Les Editions de Minuit, Paris, 1989;
· TOLSTOÏ, L., Qu'est-ce que l'art ?, Paris,
Perrin, 1918.
2. Les mémoires
· KIALA LULEKO, Les actes de langage dans le
discours de Joseph KABILA à l'occasion de son premier mandat en
décembre 2007, IFASIC, Kinshasa, 2008 ;
· LUKOKI LUBIBWETA J., Les actes de langage dans le
discours du président Joseph KABILA à son investiture en 2006,
IFASIC Kinshasa, 2007 ;
· MBUMBA NGALIEMA, La matérialisation de la
politique étrangère de la République Démocratique
du Congo sous la 3ème République. Analyse pragmatique des actes
de langage dans le discours de Joseph KABILA, IFASIC, Kinshasa, 2010;
3. Articles
· CALVET, L.J., Quand la chanson devient
propriété publique, in le français dans le
monde, Revue de la Fédération Inter Professeurs de
Français, n° 332, p. 2002;
· COLNAGO, F., La communication
musicale comme élément d'identité culturelle chez les Lobi
du Burkina Faso, in Cahiers d'ethnomusicologie, p. 20-45 ;
· Facultés Catholiques de Kinshasa, Revue
Africaine de communications sociales,vol II, N°2, juin-décembre
1997;
· KUFUA KUNITA, La musique zaïroise au seuil de
l'an 2000, 3/4 de siècle et quatre générations,
conférence CFC/Zaïre, 1993. P10;
· MORIN, E., On ne connait pas la chanson, in
communication 1965, P.20;
· ROUGET, G., Tons de langue en Gun (Dahomey) et
tons du tambour, in Revue de musicologie N°50, juillet, 1964, P.
3-29 ;
· UMBERTO ECO, La chanson de consommation, in
communication, 1965, P.20;
· ZEMP, H.,
pourquoi chanter plutôt
que parler?Paroles de balafon, in
L'Homme,
Numéros
171-172 , éditions
EHESS, juillet-décembre 2004, p. 313-332 ;
4. Dictionnaires
· TRUXILLO, J. Et CORSO, P., « Dictionnaire de
la communication », paris, Armand colin, 1991, 591
pages ;
5. Notes de cours
· MBIYE, H., « chansons populaires »,
cours inédit, deuxième graduat communications sociales,
Université Catholique du Congo, 2012-2013 ;
· NDUMBA, « philosophie du langage »,
cours inédit, Université Catholique au Congo (UCC), 2010;
· NGILA BOMPETI, « linguistique
générale », cours de premier graduat en lettres et
sciences humaines, UNIKIN, 2012-2013,99 Pages.
6. Webographie
· Www. Koffi central.net
· Www. Star du Congo. Com
· Www.wikipedia.Com
7. Discographie
KOFFI OLOMIDE, ABRAKADABRA, 10 janvier 2012
ANNEXES
Annexe I : Emballe-moi
Texte original
|
Traduction
|
Qui se ressemblent s'assemblent
Nzola kisombe pembe pembe
Pesa nga motema na pesa oya nga a
Elengi na yo elengi na ga a
Sentiment na nga sentiment na yo
Koboya te elengi oyo e Kokata te elengi oyo ee
moto akoya kokufa
Linzanza libonga na langie
nzola obonga n'o na nga
Chair de ma chair mikuwa ya nzoto na nga
|
Qui se ressemble s'assemblent
Nzola kisombe tout en blanc
Partageons l'amour et le plaisir
Ressentons la même chose
C'est un plaisir que tu ne peux ni refouler ni interrompre
si non quelqu'un va en mourir
si la tôle est compatible à la couleur
Nzola toi tu me va
Tu es la chaire de ma chair, L'os de mes os
|
Oyebi nga bien e e ti na cent
esika nakomaka zoba
esika natangaka soyi e e
Toucher nga kuna toucher nga bien
palper nga kuna toucher nga
|
Tu me connais très bien Jusqu'à l'infini
Tu connais mes points sensibles
Touche-moi là où il se doit, fais-le comme il
faut
palpe-moi là où il se doit, touche-moi
|
Emballe moi yeye ye oh Emballe-moi nzola kisombe
Na yebi yo oza moganza
mbisi oyo ya moto moko
Avant ya koliya yo il faut bahita
ba salela yo sauce ya mosaka
Na za na nga pressé te oh
na zo lukela yo vrai ingredient
na tia yo mwa celeri
to nalukela yo sauce ya mwamba
na tia yo feuille de laurier
to nalukela yo cube magique
Emballe moi yeye ye oh Emballe-moi nzola kisombe
Na maboko ma yo e e e Emballe-moi ye ye
|
Emballe-moi, emballe-moi nzola kisombe
Je sais que tu es « monganza »
ce poisson qu'on ne peut partager
Avant de te consommer il faut qu'on t'apprête
Et qu'on te prépare une sauce de pondu
Moi je ne suis pas pressé
Je te cherche un véritable ingrédient
Que je te mette du céleri
Ou que je te cherche la sauce à l'arachide
Que je te mette une feuille de laurier
Ou que je te trouve un cube magique
Emballe-moi, emballe-moi nzola kisombe
Entre tes bras, emballe-moi
|
zola natandeli yo tapis rouge
Yo Roi ya vie na nga oleka
O regner na motema na nga ee
Motema na nga pays d'amour na yo
Amour na nga yo ee Sentiment na nga yoe
Amour na nga zola Sentiment na nga eza zola
Litanga ya mbula moko Etondisaka jamais ebale
Kasi yo osali ndenge nini po otonda na motema na nga
Po na craquer yo o boye Po na lover yo boyer
Ata basali moto na miel
Jamais ako zala sukali neti yo e e
Namituni Nzambe asala yo na nini e Po yo ozala vraiment sukali
boye
Ata basali moto na diamant e e
Jamais akozala kitoko neti yo e e
Namituni Nzambe asala yo na nini e
Po yo ozala zola kitoko boye
Amour na nga yo e sentiment na nga yo e
Amour na nga eza zola sentiment na nga eza zola
|
zola je te dresse un tapis rouge
Pour que roi de ma vie tu passe
Que tu règnes dans mon coeur
Car mon coeur c'est ton pays d'amour
C'est toi mon amour C'est toi mon bonheur
C'est zola mon amour C'est zola mon bonheur
Une seule goutte de pluie ne peut jamais remplir une
rivière
Mais comment as-tu fait Pour abonder dans mon coeur
Pour que je t'aime tant, Afin que je t'aime à ce
point
Et même si l'on créait quelqu'un avec du miel
Il ne sera jamais autant sucré que toi
Je me demande de quoi tu es créée
Pourque tu sois à ce point sucrée
Et même si l'on créait quelqu'un avec un
diamant
Il ne sera jamais aussi beau que toi
Je me demande de quoi tu es fait
Pour que tu rayonne d'une telle beauté
c'est toi mon amour c'est toi mon bonheur
C'est zola mon amour C'est zola mon bonheur
|
Soki esimbakate nde balobelelakate
hii mabe te e e e e e e
dit na nga soki oboyi liloba ata na telephone oh benga nga
nakoloba allo !
telephoner nakoloba oui e e
loba cheri nakondima bebe
kwanza nga soki oboyi n'o kozuwa mobimba ya tshubu
tika nga na sanola ata kosanola
tika nga na ngourouta ata ko ngouroute hé tika nga na
sanola
y'okeyi lokola moto ayaki stage non conclus sans emploi ayi
mon amour
songer ata no souffrance nakomona e
source y'ebale nayebi kasi suka te
ba sauvaka masuwa te soki ezindi
ba welaka ko sauver bato
ayi Nzola sauve moi bébé sauve moi
Mon amour sauve moi Nzola sauve moi Mabe ee te eeee
|
Si ça n'avait pas marché ils n'en auraient pas parlé.
Est-ce mal ? Non.
Dit-moi si tu ne veux pas m'entendre, contacte-moi-même
au téléphone je répondrais allo!
Téléphone-moi et je répondrais
Appel-moi chéri et je répondrais
bébé
Gratte-moi si tu ne veux pas que je
pénètrecomplètement entre tes jambes
Laisse-moi simplement frôler
Laisse-moi simplement gratter, laisse-moi frôler
Mon amour tu es partie comme un stagiaire qui n'a pas pu
trouver d'emploi
Songes -y, même s'il faut souffrir j'accepterais
Je connais la source de la mer mais pas sa limite
On ne sauve pas un wagon qui coule mais on s'y attèle
pour un bateau
Ayi Nzola sauves-moi, bébé sauve moi
Mon amour sauves-moi, Nzola sauves-moi
Est-ce mal ? non
|
Maman kanga nga makasi serrer nga makasi nazoyoka neti
bolingo ekoti nga E changer nga esprit
Saint esprit akoti nga Ekomisi nga lebo
Bolingo esali nga Ekomisi nga dembo
Tendresse ekoti nga eee Eeekomisi nga chintoch
Eh ee nani oyoka elengi oyo
nalingi nayoka elengi
nani akoteli nga
Mboko ekoteli nga
Mboko ekoti ekoti ekoti ekoti ekoti ekoti
Ebimi eeeee
Quel est votre préféré
3sentingoto nonnn
Sentingo to nonnnn
Le Quadra Kora ouiiiiiiiiii
Maman nga nalingaka bongo oh
Vraiment nga nalingaka bongo
Etuta tuta etia ba but oyo ya giza
Etuta na ba biloko ya kati
serrer serrer nga makasi Kanga nga makasi
nazo yoka neti bolingo ekoti nga E changer nga esprit
Tendresse envahir ngaEkomisi nga lebo
Bolingo e carrer nga ee Ekomisi nga dembo
Tendresse e barrer nga esprit Eeekomisi nga chintoch
|
Maman sert-moi fort, j'ai l'impression que l'amour m'envahit, ça me
transforme
Le saint esprit m'habite, ça me rend lebo
L'amour me façonne, je deviens dembo
La tendresse m'envahit ça me rend chintoch
Qui est-ce qui sent ce plaisir,
moi je veux le sentir
qu'est-ce qui m'envoute
mboko m'envoute
mboko m'envoute aussi fort,
puis ça me quitte
quel est votre préféré
est-ce les 3 sentingoto nonnn
Sentingo to nonnnn
Le Quadra Kora ouiiiiiiiiii
Maman c'est ce que j'aime
Vraiment c'est ce que je préfère
Que ça cogne et que ça marque des buts de
« giza »
Que ça cogne même les entrailles
Serres-moi fort, tiens-moi bon,
j'ai l'impression que l'amour m'envahit et me transforme
la tendresse m'envahit ça me rend lebo
l'amour me coince ça me rend dembo
la tendresse me bouleverse ça me rend chintoch
|
Rrr ya ya Rrr ya ya
Oleka boye chinois Ozonga kuna chinois
Oyo ekoya eya, Oyo ekoya eya
Oyo elingi elinga
Aller Rrr ya ya Rrr ya ya
Cheri atali nga na chinoiserie
cheri a calculé nga miso ya ba chinois
Un temps na comprendre zola alingi asala route
Un temps na timbeli ye cheri alingi akende n'e Un temps Na
timbeli ye cheri atali nga ah
Rrr ya ya Rrr ya ya Oyo ekoya eya Oyo ekoya eya
Okenda boye chinois Ozonga kuna chinois
Cheri atali nga na chinoiserie
Cheri a calculé nga na miso ya ba chinois
Un temps natimbeli ye lelo ezali tongosa
Un temps na timbeli ye Nzola alingi asala route
Un temps na timbeli ye lelo tongo ekokuta biso
Un temps na timbeli ye teli alingi asala route
|
Rrr ya ya Rrr ya ya
çà et là que des chinois
Advienne que pourra
puisse que pourra
Allez Rrr ya ya Rrr ya ya
ma chérie m'a lorgné d'un oeil chinois
ma chérie m'a ciblé avec le regard d'un
chinois
aussi tôt je comprends, zola veut foncer
aussi tôt je comprends, zola veut foncer
dès que je l'ais surpris, chérie m'a
remarqué
Rrr ya ya Rrr ya ya advienne que pourra
Où qu'on aille, que des chinois
ma chérie m'a lorgné d'un regard chinois
ma chérie m'a ciblé d'un regard chinois
Aussi tôt que je l'ais surpris, cette fois c'est
jusqu'au petit matin
Dès que je l'ais surpris, elle comptait s'en aller
Dès que je l'ais surpris, cette fois c'est jusqu'au
petit matin
Dès que je l'ais surpris, elle comptait s'en aller
|
Annexe II : MOSISI
Texte original
|
Traduction
|
Eh ima mama nazo lela
Eh ima mama nazo kathswa
Eh ima mama nazo tangwa
Kwanza nga litoyi nga nayoka mukusa
Sopela nga soy nga nayoka mwa moselu
Pimbo ya loketo yango nga nazo lela
Kati kati ya butu nga moko temoin te
Moto abeti nga te nga matanga ee
Nzoka bazo boma nga elengi Mosisi azo boma nga nelengi
aa
|
Comme je pleure, comme je soufre, comme ça me tue
Je veux que tu me chatouille les oreilles avec tes ongles,
Et que tu me crache dessus pour que je sois lisse
Le plaisir de la hanche, voilà ce qui me plait
Dans ma solitude au milieu de la nuit sans aucun autre
témoin
Je pleure alors qu'on ne m'a pas tapé dessus
C'est mosisi qui me tue de plaisir
|
Tobina rumba bo moko
Loketo bo moko
Sentiment bo moko
bolingo bo moko
Mosisi bo Bolingo na nga Mosisi ii
|
Dansons ensemble la même Rumba
Exécutons le même mouvement de hanche
Ressentons le même plaisir
partageons le même amour
moi et mosisi mon amour
|
Kolela te na love eza nde technique
ngoya oooooooh
Kolela te na love eza nde technique
Mosisi iiii
Po olangwisa cherie na love eza nde technique
ngoya oooooooh
Aller luka ye sili ata na libandi technique
Mosisi iii
Caresse kitoko ebuka buka technique
ngoya oooooooh
Kata ye manzaka pe kuanza ye mukongo technique
Mosisi iii
Massage ya makolo na pokwa avant alala techique
ngoya oooooooh
Serrer serrer Mosisi démarrer nga eee Serrer serrer
mopila démarrer nga Serrer serrer Mosisi demarrer nga
|
Ne t'en fait pas mosisi, l'amour a sa technique
Elle te permettrade rendre la femme plus amoureuse,
De trouver même la moindre des choses que tu cherches en
amour
De mieux la caresser
Ronger ses ongles, gratter son dos
De lui masser les jambes tous les soirs avant qu'il ne s'en
dorme
Allez mosisi enflâmes-moi
|
Mbula enoki makasi na soirée ya samedi Mbula enoki
makasi etindi mopepe ya malili Mosisi nalinga na mosala to pe na villa Del
Pirlo Nga na chambre essui na tolo naza se kozela ye e Matoyi ekomi nga
neti ya lapin
Tres sensible losambo na nga epayi ya yawe
mbula epolisa Mosisi
Po lolenge na pangwiselaka ye
ebakisela nga un plus na bolingo
|
Un samedi soir sous une forte pluie
Cette pluie qui crée un vent frais
Je veux mosisi, qu'il soit au travail où à la
villa delpirlo
Alors que je l'attends en chambre impatiente, en petite tenue
et très attentive comme un lapin
J'impatiente et je prie Dieu qu'il se mouille
Ainsi je gagnerais un avantage de part ma façon de le
sécher
|
Tango abeti kokoko nayoki bien
Ye pe tango ayoki oui cheri ayoki bien Tango abeti kokoko
essui ekweyi nga Tango abandi kofungola porte
miracle esalami eee
Kolela te na love eza nde technique
ngoya oooooooh
Mopao Jeune Pato azali kolo technique
Mosisi iiJb Mpiana azali kolo technique
ngoya oooooooh
Mords-moi bi mord bi mord
Mords-moi bi mord bi mord bi mord Mosisi
Kolela te na love eza nde technique
ngoya oooooooh
Po olangwisa cherie na love eza nde technique Mosisi
ii Mike Mosisi azali kolo technique
ngoya oooooooh
Caresse kitoko ebuka buka technique Mosisi ii
|
Dès qu'il a frappé à la porte je me suis
réjouis
Et lorsque j'ai répondu oui chériil a
aimé
Lorsque je l'avais entendu frapper l'essuie était
tombé et dès qu'il a ouvert la porte mon veux s'est
réalisé
Rien ne sert de se plaindre. En amour il faut juste
maîtriser la technique
Mopao jeune Pato et JB Mpiana sont de grands techniciens de
l'amour
Mosisi je te prie de me donner des coups de bec en
désordre
Et ne pas te plaindre car en amour il faut juste
maîtriser la technique
Elle te permettra de rendre ta chérie encore plus
amoureuse
Mike mosisi est un grand technicien de l'amour
Pour mieux caresser jusqu'à affaiblir il faut cette
technique
|
Eh ima mama nazo lela
Eh ima mama nazo kathswa
Eh ima mama nazo tangwa
Kwanza nga litoyi nga nayoka mukusa
Sopela nga soy nga nayoka mwa moselu
Pimbo ya loketo yango nga nazo lela
Kati kati ya butu nga moko temoin te
Moto abeti nga te nga matanga ee
Nzoka bazo boma nga nelengi
Mosisi azo boma nga nelengi aaaaaaaaaa
|
Comme je pleure, comme je soufre, comme ça me tue
chatouille-moi les oreilles avec tes ongles,
Crache sur moi pour que je sois lisse
Le plaisir de la hanche, voilà ce qui me plait
Lorsque je suis seul dans la nuit sans aucun autre
témoin
Je pleure alors qu'on ne m'a pas tapé dessus
C'est mosisi qui me tue de plaisir
|
Kolela te oh yo moko obominga
Ko sala semblant ya kudila te yo moko okufisinga
Botia koko pneu te cheri moto a barrer nga
Bosopela tata mwasi petrole te cherie moto a barrer nga
ha
Bana mushetu balie bord eee
La police pardon boya kosala encadrement
Eza kindoki ya famille te cherie moto a barrer nga
Bosopela tata mwasi petrole te cherie moto a barrer nga ha
|
Ne te plein pas car c'est toi qui m'astué
Rien ne sert de faire semblant de pleurer. C'est toi qui m'as
tué
Il ne faut même pas brûler vive ma
grand-mère ou ma tante car c'est mon chéri qui m'a tué
C'est comme les étudiants de Mushetu qui font
scandale
Svp que la police vienne s'en occuper
Ce n'est pas un sors de la famille c'est mon chéri qui
m'a tué
Ne brûlez pas vive ma tante c'est mon chéri qui
m'a tué
|
Eh mon pote Mustapha
Qu'est-ce que tu as déconné encore là mon
frère ?
On t'avait bien dit
Mike Mosisi il faut prendre les conseils chez lui
Car l'amour il ne faut pas mettre dans la poche Tu vois
maintenant la poche est trouée tu restes avec rien
Hééé Mustapha oh
On m'avait interdit de mettre l'amour dans la poche o
On m'avait interdit de mettre l'amour dans la poche
La poche s'est trouée moi j'ai fait tomber mon amour
La poche s'est trouée moi j'ai perdu mon amour
Nakotisa mosapi na lidusu ya nioka aswi nga
Napanza matiti fourmis docteur a piqué nga
Na mata na nzete natala na zala likaku agogoli ngaegogo gogogo
oo
Vraiment likaku a fachele nga egogo gogogo oo
Akinisaki na ye koyiba bitabe egogo gogogo oo
A kanisaki na ye koyiba mbuma likaku ee egogo gogogo
|
Eh mon pote Mustapha
Qu'est-ce que tu as déconné encore là mon
frère ?
On t'avait bien dit
Mike Mosisi il faut prendre les conseils chez lui
Car l'amour il ne faut pas mettre dans la poche Tu vois
maintenant la poche est trouée tu restes avec rien
Hééé Mustapha oh
On m'avait interdit de mettre l'amour dans la poche o
On m'avait interdit de mettre l'amour dans la poche
La poche s'est trouée moi j'ai fait tomber mon amour
La poche s'est trouée moi j'ai perdu mon amour
Que je fouille dans le trou le serpent m'a mordu
Que je fouille dans de l'herbe le fourmi-docteur m'a
piqué
Que je grimpe sur l'arbre pour fouiller le nid le singe m'a
taloché
Vraiment ce singe furieux m'a taloché.
Il pensait que je lui volais sa banane ou son autre fruit
|
Ah Nzambi mudila nga mwana
Ah Nzambi mudila nga mwana
Tu fika ku Kinshasa muke dila kaka bolingo
Malafu ma mengi mwingi na nga eza Mosisi
namela nalangwa
Tsibo apula, Didier Igilima na mela na langwa
Mosisi Mike azali jeune millionnaire
|
Mon Dieufinalement-moi ton fils.
Lorsque nous sommes arrivé à Kinshasa je ne voulais que trouver
un amour
Plus important que de l'alcool pour moi c'est mosisi
Lui le seul qui m'enivre
|
Kolela te oh yo moko obominga
Ko sala semblant ya kudila te yo moko okufisinga
Botia koko pneu te cheri moto a barrer nga
Bosopela tata mwasi petrole te cherie moto a barrer nga
haaaa
Bana mushetu balie bord e
La police pardon boya kosala encadrement
Eza kindoki ya famille te cherie moto a barrer nga
Bosopela tata mwasi petrole te cherie moto a barrer nga
haaaa
|
Ne te plein pas car c'est toi qui m'asTué
Rien ne sert de faire semblant de pleurer. C'est toi qui m'as
Tué
Il ne faut même pas brûler vive ma
grand-mère ou ma tante car c'est mon chéri qui m'a tué
C'est comme les étudiants de Mushetu qui font
scandale
Svp que la police vienne s'en occuper
Ce n'est pas un sors de la famille c'est mon chéri qui
m'a tué
Ne brûlez pas vive ma tante c'est mon chéri qui m'a
tué
|
Nga na midiembika Nga na midiembika
Nga na midiembika Nga na midiembika
Singa na kingo po na yo ooo
Na kufa martyr ya bolingo ooo
|
À cause de toi je vais me suicider. Comme ça je serais martyr
de l'amour
|
Mukusa na nga ya mokongo na boyi ba kwanza yango na nkombo eh
ma
Mukusa na nga ya mokongo na boyi ba kwanza yango na nkombo eh
ma
Mukusa na nga ya mokongo na boyi ba kwanza yango na nkombo
eh
Mukusa na nga ya mokongo na boyi ba kwanza yango na nkombo eh
ma
Mukusa na nga ya mokongo na boyi ba kwanza yango na nkombo eh
ma e Mukusa na nga ya mokongo na boyi ba kwanza yango na nkombo eh
Pesa bolingo namela
Na boyi biberon manque d'affection
Okoti motema neti liyanzi
Opesi mukusa posa na kuanza
Mosisi na nga Mike
|
Je ne veux pas qu'on me grattele dos à l'aide d'un balais
Laisse-moi juste profiter de ton amour
Ne m'amadouez pas au biberon. Ça me fait manquer
d'affection
Tu as pénétré mon coeur comme une chique
Tu me crée une égratignure j'ai envie de
gratter
|
Mike na luki docteur na luki pe pasteur
Ba médecins ba docteurs balobi se ye
Moyi makasi nakomi koluka bolingo na nga na bougie
Ba médecins ba voyants balobi se ye
Moyi makasi nakomi koluka bolingo na nga mosika
Liwa mbeli liwa masasi liwa butu nalingi na kufa na
nini
Na kufa na nga na maboko ma yo ee
Na kufa na nga na maboko ma yo ee
Liwa mbeli liwa masasi liwa butu nalingi na kufa na
nini
Na kufa na nga na maboko ma yo ee
Na kufa na nga na maboko ma yo ee
Liwa mbeli liwa masasi liwa butu nalingi na kufa na
nini
Na kufa na nga na maboko ma yo ee
Na kufa na nga na maboko ma yo ee
|
Mike, je cherche un docteur et un pasteur
Car je cherche mon amour avec une bougie en plein jours
Les médecins et voyants disent que c'est lui
Mais en plein jours comment puis-je le chercher si loin
La mort, qu'elle soit au couteau ou par la sorcellerie, quel
est mon choix ?
Je préfère que ce soit toi qui me tue
|
Mukusa na nga ya mokongo na boyi ba kwanza yango na nkombo eh
ma
Mukusa na nga ya mokongo na boyi ba kwanza yango na nkombo eh
ma
Mukusa na nga ya mokongo na boyi ba kwanza yango na nkombo eh
ma
Mukusa na nga ya mokongo na boyi ba kwanza yango na nkombo eh
ma
Mukusa na nga ya mokongo na boyi ba kwanza yango na nkombo eh
ma
Mukusa na nga ya mokongo na boyi ba kwanza yango na nkombo eh
ma
Pesa nga tendresse namela
Na boyi biberon manque d'affection
Okoti motema neti liyanzi
Opesi mukusa posa na kwanza
Mukusa na nga ya mokongo na boyi ba kwanza yango na nkombo
eh.
|
Je ne veux pas qu'on me gratte le dos à l'aide d'un balais
Laisse-moi juste profiter de ta tendresse
Ne m'amadouez pas au biberon. Ça me fait manquer
d'affection
Tu as pénétré mon coeur comme une
chique
Tu me crée une égratignure j'ai envie de
gratter
Cette égratignure, pas question de balais pour la
terminer
|
Annexe III : Balançoire
Texte
|
Traduction
|
au claire de la lune mon ami Pierrot
prête- moi ta plume pour écrire un mot
ma chandelle est morte je n'ai plus de feu
ouvre-moi ta porte pour l'amour de Dieu
|
au claire de la lune mon ami Pierrot
prête- moi ta plume pour écrire un mot
ma chandelle est morte je n'ai plus de feu
ouvre-moi ta porte pour l'amour de Dieu
|
l'amour n'est pas une science pour l'étudier
afin de le comprendre et de devenir expert en love
jusque là même les sages de ce monde
n'ont pas eu le temps de comprendre la profondeur de l'amour
à l'exception de mon bébé qui est
expert dans le domaine des caresses et de la tendresse pierrot le blanc
à chaque fois il plonge dans le monde des
sentiments
il me dresse dans le vrai sens du bonheur pierrot le
blanc asalaka koleka ndenge mama
azalaki kosala nga na bomwana
kolemba te ko satisfaire nga na ba petits besoins na nga
nyoso
ata na leli na pisser nazalaka na faute te e e
kolaka na ekende kobanga kobaluka noki afina nga
e e e tiens toi bien mon bebe
l'amour te ressemble Pierrot le blanc tu es a moi
|
l'amour n'est pas une science pour l'étudier
afin de le comprendre et de devenir expert en love
jusque-là même les sages de ce monde
n'ont pas eu le temps de comprendre la profondeur de l'amour
à l'exception de mon bébé qui est
expert dans le domaine des caresses et de la tendresse pierrot le blanc
à chaque fois il plonge dans le monde des
sentiments
il me dresse dans le vrai sens du bonheur pierrot le blanc
il me traite plus que ma mère ne le faisait lorsque
j'étais encore un petit enfant
il ne se fatigue pas de satisfaire tous mes petits besoins
que je pleure ou que je pisse c'est jamais ma faute
je crains souvent de me retourner sinon il va
m'écraser
tiens-toi bien mon bébé
l'amour te ressemble Pierrot le blanc tu es a moi
|
Humm
Non stop mon amour toujours vibra ngonda jamais azala
fatigué na course ya love epayi na ye bolingo eza chida aza na stock
ya bilengi alembaka te na ring ya bolingo ti na 12èmeround
muhamed Ali na nga a boxaka nga na ring ya love hummmm
|
Mon amour ne peut pas s'arrêter de vibrer
Il ne fatigue pas à courir dans l'amour
Chez lui l'amour est une opération. Il a un stock de
plaisir
Il lutte en amour sans relâcher jusqu'au
12ème round mon Muhamed Ali me boxe sur le ring de
l'amour
|
Melange ya sima na zelo esali brique
bato batongi ndako Duel ya nga na cheri esali bolingo eboti
mbuma elengi Soki to vandi na cheri na monaka lokola nako kufa lisusu te
e Cheri na nga nzoto pete koleka pomme de terre batokisa Na demarche on
dirait un poisson qui nage dans la mer
|
Lorsqu'on mélange le sima et le sable ça forme
une brique
On s'en sert pour construire une maison
Le duel de mon chéri et moi créé l'amour
dont le fruit est très savoureux
Lorsqu'on est ensemble, j'ai l'impression d'être
immortel
Le corps de chéri est plus doux qu'une pomme de terre
cuite
Sa démarche ressemble à un poisson qui nage dans
la mer
|
Mwana moke soki obotoli ye mbongo simbisa ye ata papier Po
azala toujours na attitude ya argent na ye bébé
ah Bébé soki azo nguluma jamais bakatelaka ya
mondelu Ayebaka valeur y'elamba sika te suka se abebisa yango Kasi soki
tovandi na cheri na nga a tshokolaka nga Kasi soki tovandi na cheri na nga a
kwanzaka nga Po ayebi valeur ya bolingo mwana ango alenda na tendresse
|
Si tu ravis l'argent à un enfant,
Donne-lui un papier à la place pour que ça lui
reste en tête
Si un bébé marche à quatre pattes
Il ne connait pas la valeur de l'habit neuf et finit souvent
par l'abimer
Mais lorsque je suis avec ma chérie, elle me gratte
Puisqu'elle connait la valeur de l'amour. Elle est experte en
tendresse
|
Non stop mon amour toujours vibra ngonda jamais azala
fatigué na course ya love epayi na ye bolingo eza chida aza na stock
ya bilengi alembaka te na ring ya bolingo ti na 12èmeround
muhamed Ali na nga a boxaka nga na ring ya love hummmm
|
Mon amour ne s'arrête pas de vibrer
Elle ne fatigue jamais en amour
Chez-elle l'amour est une opération, elle a la
tendresse en stock
Elle ne fatigue pas quand elle est sur le ring de l'amour. Mon
Muhamed Ali me boxe sur le ring de l'amour jusqu'au 12ème
round
|
Oh oh cherie oyekola amour na université nini
yango Est-ce que otanga na faculté d'amour to na domaine ya
tendresse Po obalusa otala te oleki lutu na endurance mon
bébé
|
oùas-tu appris l'amour chéri
tu as été à la faculté de l'amour
ou dans le domaine de la tendresse ?
dans ta façon de
m'emballer tu es plus endurante qu'un malaxeur
|
Katshutshu hm Katshutshu ma balusa mwana mama
Loketo ya cherie na nga quelle balançoire Loketo ya
pierrot le blanc quelle balançoire Soki amatisi nga pe na
mitiki
Soki akitisi nga pe na mitiki
Soki amemi nga posa na kita te
Katshutshu hm Katshutshu balusa mwana mama Katshutshu
Katshutshu je montingya e Soki asengi bisou un temps na pesi calin Loketo
ya pierrot le blanc quelle balançoire Soki asengi 2 un temps na pesi
3 Soki soki soki e e soki Soki asengi tendresse un temps na pesi
love Soki asengi massage un temps na pesi caresse Soki alobi oui nga pe
toujours oui Soki alobi non nga pe toujours oui Soki soki soki e e
soki Loketo ya pierrot le blanc quelle balançoire Katshutshu
Katshutshu hummmmmmmmmmm
|
Vas-ytournes -la
Ta hanche chérie est une bonne balançoire
Lorsqu'elle me fait monter, je me laisse aller
Quand elle me fait descendre je me laisse aller
Lorsqu' elle m'emballe je ne sais pas l'arrêter
Vas-y tournes ta hanche
Lorsqu' elle demande un bisou je lui donne un câlin
Sa hanche est une merveilleuse balançoire
Lorsqu' elle en veut 2 je lui en donne 3
Lorsqu' elle veut une tendresse je lui donne l'amour
Si elle réclame un massage je la caresse
Quoi qu'elle dise je l'accompagne par oui
Sa hanche est une merveilleuse balançoire
|
Non stop mon amour toujours vibra ngonda jamais azala
fatigué na course ya love epayi na ye bolingo eza chida aza na stock
ya bilengi alembaka te na ring ya bolingo ti na 12èmeround
Muhamed Ali na nga a boxaka nga na ring ya love hummmm
|
mon amour ne s'arrête pas de vibrer
Elle ne fatigue jamais en amour
Chez-elle l'amour est une opération, elle a la
tendresse en stock
Elle ne fatigue pas quand elle est sur le ring de l'amour.
Elle boxe jusqu'au 12ème round Mon Muhamed Ali me boxe sur le
ring de l'amour
|
Ah ya ya ya ye Ah yezu e yo nkolo mosali ya bolingo na
mitema ya bato Yo moko otiaki bolingo na mokili sur terre Aye e e e e e
e e e ee aye e e e e ee Aaaaazali te oh azali oyo akokani na yo azali te
oyo akokani na yo Azali te yo maboko na yo ebimisaka ndunda ata na
mabanga Azali te yo moto obimisa nga fololo na motema Azali te yo moto
osalisa nga connaissance na l'amour Azalite e e e e e Pierrot le blanc
azali te ee
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahhhhhhh Aaaaaaaaaazali te oh azali oyo
akokani na yo Azali te yo maboko na yo ebimisaka ndunda ata na
mabanga
Azali te maboko na yo ebimisaka mayi na desert Azali te yo
moto osalisa nga connaissance na l'amour Azali te yo moto otia nga na
circuit ya sentiment Azali te e e Pierrot le blanc azali te ee ee
Nini yango na nga Nini yango na nga Nini yango na nga Nini
yango na nga Defenseur ya suka atiki couloir Garde du corps ya suka
abwaki mandoki
Lakisa nga nzela oyo na kobika Lakisa nga esika oyo na
kobika eee Lakisa nga esika Jésus azalaka Pesa nga adresse ya
mwana Nzambe Lakisa nga nzela oyo nakobika Lakisa nga nzela oyo na
kobika Nini yango na nga Nini yango na nga Nini yango na nga Nini yango
na nga Nini yango na nga
Defenseur ya suka atiki couloir Garde du corps ya suka
abwaki mandoki aiéé Aaaaazali te oh azali te oyo akokani na
yo Azali te yo moto otia nga na circuit ya sentiment Azali te yo moto
obimisa nga fololo na motema Azali te yo tendresse ebangai po na
yo Azalite e e e e e Pierrot le blanc azali te eee Pierrot le blanc aza
te Pierrot le blanc azali te
|
Seigneur jésus. Quand je pense que c'est toi qui a
créé l'amour et qui nous l'a envoyé ici sur terre
Ce pierrot leblanc qui m'émerveille est sans
concurrent
|
Qu'est-ce qui m'arrive donc ?
Le dernier défenseur a cédé
Le garde du corps a abandonné son arme
Dis-moi à qui irai-je ?
Montre-moi la voie du salut
Ce pierrot leblanc qui m'émerveille est sans
concurrent
|
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTION
GENERALE...................................................1
Objet
d'étude..........................................................................................1
Etudes antérieures
.................................................................................2
HYPOTHESE.............................................................................................4
CADRE
THEORIQUE.................................................................................5
METHODES ET
TECHNIQUES...................................................................5
Méthodes..................................................................................................5
Techniques................................................................................................5
DELIMITATION
SPATIO-TEMPORELLE.....................................................6
DIVISION DU
TRAVAIL.............................................................................6
CHAPITRE I : Cadre conceptuel et
théorique............................7
SECTION I : Cadre
conceptuel..................................................7
I.1. Musique
populaire... ...........................................................................7
I.1.1. La
Chanson............ ..........................................................................8
I.1.1.1. Types de
chanson........................................................9
a. La chanson de
consommation...............................................................9
b. La chanson
engagée............................................................................10
I.1.1.2. Structure de la
chanson.............................................11
I.1.1.3. fonctions de la
chanson..............................................12
d. La fonction de
communication..............................................................12
e. La fonction récréative, ludique ou de
détente.....................................13
f. La fonction
cathartique........................................................................ 13
d. La fonction
technique...........................................................................13
e. La fonction
d'idéalisation......................................................................13
f. La fonction de renforcement et de
redoublement...............................14
I.2. Artiste
musicien..................................................................................14
I.3. OEuvre
musicale..................................................................................14
SECTION II : Musique populaire: langage et
vecteur de la communication
.....................................................................15
II.1. La musique populaire comme
langage............................................15
II. 2 : Musique populaire comme vecteur de
communication.................18
SECTION III : La théorie des actes de
langage........................20
III.1.La
pragmatique.................................................................................20
III.2. Aperçu de la théorie des actes de
langage.....................................20
CHAPITRE II : Musique congolaise :
éléments d'une présentation
contextualisée...................................................27
SECTION I: Musique congolaise, des années 40
à nos jours.....27
I.1 Première Génération : de 1930
à 1950..............................................27
I.2 Deuxième génération : de 1950
à 1960.............................................29
I.3. Troisième Génération :
1960.............................................................30
I.4 La Quatrième Génération : 1970
à 1990............................................32
SECTION II : Fiche signalétique de Koffi
Olomide...................34
II.1.
L'HOMME..........................................................................................34
II.2 :
L'ARTISTE.......................................................................................36
II.3.
L'OEUVRE..........................................................................................42
CHAPITRE III: Analyse pragmatique de l'oeuvre de Koffi
Olomide.................................................................................45
SECTION 1 : Protocole
méthodologique..................................45
SECTION 2 : Répérage des
données........................................48
II.1. Repérage des actes
illocutoires.......................................................48
Emballe-moi.............................................................................................48
Evaluation des
données...........................................................................55
MOSISI.....................................................................................................57
Evaluation des
données...........................................................................66
Balançoire................................................................................................68
Evaluation des
données...........................................................................75
II.2. Tableaux
synthétiques.....................................................................77
Tableau I : Synthèse sur les
personnages..............................................77
Tableau II : Synthèse sur les
objets.......................................................78
Tableau III : Synthèse sur les
sentiments..............................................79
Tableau IV : Synthèse sur les actes de
langage..............................79
II.3. Tableau
pondéré..............................................................................80
SECTION 3 : Interprétation des
données................................81
CONCLUSION........................................................................83
BIBLIOGRAPHIE....................................................................85
8. Les
ouvrages........................................................................................85
9. Les
mémoires.......................................................................................85
10.
Articles.............................................................................................86
11.
Dictionnaires....................................................................................86
12. Notes de
cours.................................................................................87
13.
Webographie....................................................................................87
14.
Discographie.....................................................................................87
ANNEXES...............................................................................88
Annexe I :
Emballe-moi............................................................................89
Annexe II :
MOSISI..................................................................................94
Annexe III :
Balançoire...........................................................................102
TABLE DES
MATIERES..........................................................107
* 1LUKOKI LUBIBWETA,
J., Les actes de langage dans le discours du président Joseph
KABILA à son investiture en 2006, IFASIC, Kinshasa, 2007.
* 2MBUMBA NGALIEMA,
La matérialisation de la politique étrangère de
la République démocratique du Congo sous la 3ème
République. Analyse pragmatique des actes de langage dans le discours de
Joseph Kabila, IFASIC, Kinshasa, 2010.
.
* 3KIALA LULEKO, Les
actes de langage dans le discours de Joseph KABILA à l'occasion de son
premier mandat en décembre 2007, IFASIC, Kinshasa, 2008.
* 4 BENVENISTE, E., Problèmes de
linguistique générale, Paris Galbérant, 1969, P.
241-242
* 5TRUXILLO, J. Et CORSO, P.,
Dictionnaire de la communication, Paris, Armand colin, 1991,
p.75
* 6www.wikipédia.com
* 7Ibidem
* 8REY, A., « chanson en
français », Paris, Bordas, 1984, p.413
* 9 UMBERTO, E.,La chanson de
consommation,in communication N°6, 1965, p20
* 10MBIYE, H.,
« Chansons populaires », cours de deuxième
graduat communications sociales, Université catholiques du congo,
2012-2013
* 11MORIN, E., On ne connait pas la
chanson est un art...,in communication.6, 1965, p12
* 12MANDA TCHEBWA, Terre de la
chanson. La musique zaïroise hier et aujourd'hui, Bruxelles, Ducrot,
1996, p.17.
* 13CALVET, L.J., Quand la
chanson devient propriété publique, in le
français dans le monde, Revue de la Fédération Inter
Professeurs de Français, n° 332, 2002, p78
* 14UMBERTO, ECO, La chanson de
consommation, in communication n°6, 1965, p26
* 15idem.
* 16TOLSTOÏ , L., Qu'est-ce
que l'art ?, Paris, Perrin, 1918, p.7
* 17SEARLE, J., Les actes de
langage : essai de philosophie du langage, Paris, Hermman, 1972, p.
53
* 18SEDAR SENGHOR, L., cité
par FilippoColnago,« La communication musicale comme
élément d'identité culturelle chez les Lobi du Burkina
Faso », in Cahiers d'ethnomusicologie, p. 20
* 19ROUGET, G., Tons de langue
en Gun (Dahomey) et tons du tambour,in Revue de musicologie n°50,
1964, p. 3-29
* 20 Ibidem
* 21ZEMP,H.,
Pourquoi chanter
plutôt que parler ?Paroles de balafon,in
L'Homme,
n°
171-172 ,
éditions EHESS, juillet-décembre 2004, p. 313-332.
* 22Ibidem.
* 23DENOEL, G., La communication
des masses : guide alphabétique, Paris, p.93
* 24BALLE, F., Médias et
société, 7ème édition, Paris,
Monchrétiien, p.35
* 25ELUERDT, D. cité par
TshilomboBombo ,la question du sens en pragmatique, in Revue africaine de
communication sociale vol II, n°2, juin-décembre 1997,
Facultés catholiques de Kinshasa p. 68
* 26
wikipédia.com,
op. cit.
* 27SPERBER, D. et WILSON, D., La
pertinence. Communication et cognition. Les Editions de Minuit, Paris,
1989, p.365.
* 28SEARLE, J., Les actes de
langage ; essai de philosophie du langage, Paris, Hermman, 1972, p.
59
* 29NDUMBA, «
Philosophie du langage », cours inédit, G3, Kinshasa,
Université catholiques du Congo, 2010
* 30www.
wikipédia.com
* 31C'est nous qui ajoutons
* 32SEARLE, J.R., Les actes de
langage ; essai de philosophie du langage, Paris, Hermman, 1972, p.
59.
* 33NDUMBA,
« Philosophie du langage », cours inédit,
G3, Kinshasa, Université catholique du Congo, 2010
* 34 MEUNIER, J.P, PERAYA,
D.,Introduction aux théories de la communication, De
Boeck/Université, Bruxelles, 1993, p.42
* 35BENVENISTE, E.,
Problèmes de linguistique générale, Paris,
Galbérant, 1969, pp. 241-242
* 36 LONOH, M.,
« Essai de commentaire sur la musique
congolaise », S.E.I, Kinshasa, 1969, p21.
* 37 www.starducongo.com
* 38 KUFUA KUNITU,
« La musique zaïroise moderne au seuil de l'an 2000,
¾ de siècle et quatre génération »
Conférence CFC/Zaïre 1993, p10
* 39ASSINDY
SANKOVY,M,« Evolution de la musique congolaise moderne »,
in collectif, Kinshasa, 2003,p38
* 40MANDA
TCHEBWA, Terre de la chanson. La musique hier et aujourd'hui,
Bruxelles, Afrique éditions, 1996, p178
* 41ASINDY
SANZOVY,M.«Evolution de la musique congolaise moderne », in
collectif, Kinshasa, 2003,p38
* 42 MANDA
TCHEBWA, « Terre de la chanson, la musique zaïroise
hier et aujourd'hui, »Afrique édition, Bruxelles, 1996,
p173
* 43Www. Koffi central.net
* 44 www.congo365.com
|
|