WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Rapport de stage à l'Institut français de Rabat (Maroc)

( Télécharger le fichier original )
par Thomas Perrin
Université Paris III - Sorbonne Nouvelle - DESS (master) de Relations interculturelles 2000
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

II. Approfondissement d'un intérêt professionnel particulier : communication et relations de presse

Comme je l'ai déjà exposé, la mission qui m'a été confiée pendant le stage concernait surtout la communication et les relations de presse, deux activités pour lesquelles j'ai un intérêt professionnel tout particulier.

J'ai donc eu l'avantage de mettre en pratique mes connaissances dans ce domaine, tout en continuant mon apprentissage. L'attention accordée par l'Institut à sa politique de communication envers le public, ses partenaires et les médias, n'a fait qu'accroître cette opportunité. J'ai pu considérer de nouveaux aspects techniques (graphisme et dimension visuelle des supports de communication, constitution d'une revue de presse, gestion du fichier de presse, etc.) et théoriques (nature du message à communiquer, contenu des documents diffusés et conséquence sur la réception par l'extérieur, etc.) Cela m'a permis d'enrichir ma formation en communication et relations de presse appliquées au milieu culturel et artistique.

Je regrette de n'avoir pas pu me consacrer exclusivement à ce travail en raison des impératifs de la programmation, mais d'un autre côté la diversité du travail accompli s'est révélée être un point positif du stage (cf. I, 4.)

III. Fonctionnement et rôle d'un Institut français à l'étranger

Travailler pendant plusieurs mois au sein d'un Institut français à l'étranger, qui plus est un Institut aussi important que celui de Rabat, m'a permis d'acquérir une connaissance de terrain quant au fonctionnement d'une telle structure et, par extension, du fonctionnement du réseau culturel français à l'étranger.

Concernant la structure d'un Institut, j'ai pu me rendre compte du rôle et de l'organisation de chaque service (médiathèque, programmation, coopération linguistique, gestion financière, etc.), chacun prenant part à l'action culturelle extérieure de la France. Etant donné ma formation universitaire et le thème de mon stage, j'étais plus sensible au travail du Service de la programmation qui s'occupe plus particulièrement des projets artistiques.

Par ailleurs, j'ai pu également m'informer sur le rôle et l'action du SCAC, service de l'Ambassade chargé de coordonner l'ensemble de la politique et de l'activité culturelle française au Maroc, ainsi que sur les relations entre ce service et les Instituts français. Encore une fois c'est surtout les projets artistiques qui ont retenu mon attention parmi les diverses activités du SCAC.

Cela m'a permis de réaliser quel est le rôle central que joue l'AFAA dans la mise en oeuvre de projets artistiques au sein du réseau diplomatique français et dans la définition d'une politique particulière (programmes Générations 2001 ou A la carte), politique artistique et culturelle dont le développement reste une spécificité de la diplomatie française (et un exemple, à terme, pour les relations extérieures de l'Union européenne ?)

De plus, au cours du stage, j'ai pu réfléchir à la notion de coopération culturelle et artistique, et me rendre compte que cette notion signifie l'ouverture vers des cultures et partenaires extérieurs afin de travailler en commun dans une perspective interculturelle. Une telle démarche ne peut que valoriser l'action du réseau culturel français à l'étranger, enrichir des processus de création, ou encore dynamiser la francophonie. La dimension de coopération doit rester au coeur de l'action du réseau culturel français à l'étranger, afin de donner lieu à des échanges fructueux.

J'avais, au cours de mes études, déjà considéré ce sujet (l'action culturelle et artistique extérieure de la France), mais toujours de manière théorique, alors qu'il est indispensable d'en avoir une approche pragmatique. A la suite de ce stage je peux faire valoir cette « mise en pratique » de ma formation, ce qui représente un avantage non négligeable par rapport à mes souhaits professionnels.

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"Nous voulons explorer la bonté contrée énorme où tout se tait"   Appolinaire