Traque aux innovations piscicoles paysannes dans le district de Vatomandry: étude de pratiques piscicoles alternatives aux référentiels techniques proposés par l'APDRApar Toan Hersant ISTOM - Ingénieur Agronome 2021 |
1 Stage effectué à Madagascar du 06/03/20 au 06/01/21 au sein de l'ADPRA Pisciculture Paysanne Maître de stage : MAUREAUD Clémentine Tutrice pédagogique : SALEMBIER Chloé ISTOM Ecole Supérieure d'Agro-Développement International 4, rue Joseph Lakanal, 49 000 ANGERS Tél. : 02 53 61 84 60 istom@istom.fr Traque aux innovations piscicoles paysannes dans le
district de Figure 1: Photos de rizières empoissonnées (à gauche) et d'un étang barrage (à droite) Mémoire de fin d'études (Hersant, 2020) HERSANT Toan Promotion 106 2 RÉSUMÉ Les paysans sont des acteurs incontournables de l'innovation agricole. Ils testent, s'adaptent et s'organisent pour répondre aux problèmes qu'ils rencontrent et saisir de nouvelles opportunités. Etudier les innovations paysannes permet d'enrichir le processus de Recherche et Développement agricole. Cette étude mobilise la méthode de la « traque aux innovations » pour identifier et caractériser des pratiques piscicoles paysannes peu connues par l'APDRA et susceptibles d'être diffusées par la suite à d'autres pisciculteurs. En somme, nous constatons que les pisciculteurs accompagnés par l'APDRA dans le district de Vatomandry ont adapté les pratiques recommandées par l'ONG et ont innové, que ce soit dans les aménagements, dans la conduite des espèces élevées ou encore dans les échanges et l'entraide. Mots clés : Pisciculture, Innovation paysanne, Système d'élevage, Traque à l'innovation, APDRA ABSTRACTFarmers are key players in agriculture's innovation. They test, adapt and organize themselves to respond to the problems they encounter and seize new opportunities. Studying farmers' innovations enriches the agricultural Research and Development process. This study mobilizes the « tracking innovations » method to identify and characterize farmers fish farming practices still barely known to APDRA and likely to be diffused to other fish farmers. To sum up, we observe that the fish farmers accompanied by APDRA in the district of Vatomandry have adapted the practices recommended by the NGO and have innovated, whether in the development, in the management of the species bred or in the exchanges and mutual aid. Key worlds: Pisciculture, Farmer's innovation, Farming system, Tracking innovations, APDRA RESUMENLos campesinos son protagonistas de la innovación agrícola. Prueban, se adaptan y se organizan para responder a los problemas que encuentran y aprovechar las nuevas oportunidades. Estudiar las innovaciones de los campesinos enriquece el proceso de Investigación y Desarrollo agrícola. Este estudio emplea el método de «rastreo de innovaciones» para identificar y caracterizar las prácticas piscícolas campesinas aún pocas conocidas por el APDRA. A lo mejor, estas prácticas se podrían transmitir a otros campesinos. En resumen, observamos que los piscicultores acompañados por el APDRA en el distrito de Vatomandry han adaptado las prácticas recomendadas por la ONG y han innovado, que sea en la gestión, en el manejo de las especies criadas o en los intercambios y la ayuda mutual. Palabras claves: Piscicultura, Innovación campesina, Sistema de ganadería, Rastreo de innovaciones, APDRA 3 Remerciements Je tiens tout d'abord à remercier Samuel, mon ami de toujours qui m'a parlé de l'ISTOM il y a 6 ans et avec qui je finis en beauté sur ce grand périple à Madagascar. C'est un grand plaisir d'avoir passé la majeure partie de ce stage à tes côtés « au bled ». Les moments de discussion avec toi, de la chambre de la maison de retraite d'Antsirabe aux plages d'Antseraka et de Mangily ou encore les coups de téléphones pour parler d'innovations et de traque quand nous étions tous les deux dans nos zones d'études, ont été précieux et d'une grande importance pour tenir le coup moralement. Je tiens également à remercier ta famille et surtout ta mère (tantine Anta) qui m'a accueilli chez vous à Toliara pendant 6 mois. Misaotra rahalahy sy misaotra longo Gate ! Ensuite j'aimerais remercier l'ensemble des personnes qui ont participé à la bonne réalisation de ce stage. Tout d'abord, merci à l'APDRA et sa grande équipe, de Paris, d'Antsirabe et surtout de Vatomandry où cette étude a été menée. Vous m'avez tous grandement aidé entre les dossiers administratifs, les transports, les appuis techniques et méthodologiques ... et j'en passe ! Les différentes discussions sur la pisciculture (et bien d'autres choses) avec Zo, JB, Samson, Julien, Arnaud, Tojo, José, Julie, Phillipe et d'autres ont été essentielles pour me permettre au mieux de réaliser cette étude. Un clin d'oeil à Julien qui m'a accueilli chez lui pendant les deux mois de terrain et avec qui j'ai beaucoup appris, misaotra zoky be ! Je tiens également à remercier Sarah Audouin du CIRAD qui m'a apporté des conseils méthodologiques précieux tout au long du stage. Mes grands remerciements vont « au poste 10 de l'APDRA », « la vazaha gasy (même Betsimisaraka) d'Antsirabe » : Clémentine Maureaud, maître de stage. Tu as été super de A à Z, de ton accueil chez toi le jour de notre arrivée aux dernières relectures de ce mémoire. Les différents échanges que nous avons eu m'ont été d'une grande aide pour réaliser ce travail et tu as consacré beaucoup de temps à ces deux stages (« c'est génial comme dirait Sam !»). Mes grands remerciements vont également à « la star des traques aux innovations » : Chloé Salembier, tutrice de ce stage. Je tiens à te remercier grandement pour ton implication dans cette étude que ce soit dans l'appui méthodologique que tu m'as apporté, le temps que tu m'as accordé et tes nombreux encouragements, vitaux pour garder le moral. Je remercie l'ISTOM (et les Istomiens) pour les cinq ans de formation très enrichissantes, intellectuellement, et surtout humainement. Un grand merci à Marc Oswald qui m'a aidé et soutenu lors de la phase de rédaction du mémoire. Je remercie également Abdoul, le traducteur de cette étude. Tu as été très motivé et curieux d'apprendre sur la pisciculture. J'espère un jour passer chez toi à Manompana pour te voir et peut être observer un étang barrage rempli de poissons ! Un grand MERCI aux différents pisciculteurs qui m'ont accordé leur temps et avec qui j'ai beaucoup appris sur la pisciculture et sur la vie paysanne à Madagascar. Enfin, je remercie mes parents pour tout ! pour Tout ! pour TOUT ! « Je le sens, même si ce n'est pas dans le
sang, mon histoire est liée à la grande île. Ces 10
mois 4 Table des matières Table des illustrations 6 Liste des sigles 7 Vocabulaires et expressions « malagasy » 7 Introduction 8 |
|