WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

The perceived value of english: the case of tunisian university students

( Télécharger le fichier original )
par Mimoun Melliti
Faculté des lettres, arts, et humanités Manouba - Maitrise en Anglais 2008
  

précédent sommaire suivant

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

1.2.2. Political reasons

It is important to deal with political reasons behind the imposition of English because politics is an influencing player in the game of whose language dominates in non-native contexts. The political reasons could be classified as either internal or external.

The internal reasons come from the countries where English is adopted as a solution to the problems created by multilingualism (Crystal, 2003). In fact, certain countries choose to adopt English, as a solution to their multilingual situation such is the case of India and Kenya. Multilingualism could create difficulties with communication internationally for any country, as it could create a heated debate over what language to adopt as the official language. In some multilingual contexts as remarked by Phillipson (1992) «English has been described as an ethnically and

ideologically unencumbered language». This means that it can be perceived as a «neutral» and «unifying» language since it allows ethnic minorities in such countries to avoid conflicts about which group language to choose as the official language of the country. Communication between the different ethnic groups becomes carried through English instead of the, less practical perhaps, variety of languages. As far as neutrality is concerned, it should be stated that this apparent neutrality is misleading as it can be argued that English in the context of most of such countries is the language of elites, which means that at the end a language of a minority is dominating the majority of uneducated members of the language community (Pennycook, 1994). The only difference is that this minority is privileged and perhaps supported by `English powers' such is the case of the elite governing in Philippines in the 1980s described in Phillipson, 1992. Apart from the internal reasons there are some external ones suggested by Phillipson (1992).

The external reasons are those related to factors (or plots) coming from outside the country which means the overt and covert pressure exercised by the inner circle on some countries in order to impose English as the language of the most important fields in the country and this is done mainly for political and ideological purposes. Such a claim could be illustrated with the attempts of the British government to alter the dominance of the USSR over Eastern Europe in 1990s by imposing English as the second language instead of Russian (Phillipson, 1992). However, other explanations for this shift from Russian to English could be thought of especially in connection to the fall of the USSR at that period and the loss of faith in the communist ideology. This could mean that the spread of English in Eastern Europe came from inside these countries not outside them.

External organised strategic imposition, as it is claimed by Phillipson (1992), is neither for the sake of the beauty of English nor for the sake of `civilising' people in

those countries. In fact, English could serve as a facilitator of the emergence of free trade, which strengthens the imposition of globalisation.

As far the situation in Tunisia, the context of this study, it should be noted that despite the diversity of the linguistic situation, it could not be said that it is a multilingual country in the same sense as in Kenya or India but there are the regional dialects constructing the Tunisian linguistic variations of the same Arabic with the presence of French and Italian in the background. Therefore, the internal political reason explaining the penetration of English in some countries does not apply to the case of Tunisia.

In the case of Tunisia, the pressure of the inner circle is not persistent as Tunisia is considered a francophone country for historical reasons, especially due to the fact of having been colonised by France not an English speaking country. This is an important fact that is going to be put under study in the fourth chapter when analysing some aspects of the relationship between English and French in Tunisia.

précédent sommaire suivant






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"La première panacée d'une nation mal gouvernée est l'inflation monétaire, la seconde, c'est la guerre. Tous deux apportent une prospérité temporaire, tous deux apportent une ruine permanente. Mais tous deux sont le refuge des opportunistes politiques et économiques"   Hemingway