2.8.La Barza intercommunautaire
Jean Chrisostome Kiyala (2016)53 trouve que le mot
Barza ou Baraza signifie une véranda en langue locale kiswahili de l'Est
de la République Démocratique du Congo, et représente une
structure traditionnelle locale de consolidation de la paix et de
résolution des conflits.
S'appuyant sur le cas des Baraza du Nord-Kivu, il montre que
la Baraza se compose du Baraza local opérant au niveau des villages, des
chefferies et du Baraza intercommunautaire regroupant les anciens au niveau
provincial.
Kiyala poursuit en disant que le Baraza traditionnel
fonctionnait comme une jurisprudence coutumière où les personnes
qui violaient les normes et les coutumes ancestrales étaient
convoquées par les anciens pour faire des réparations et se
réconcilier avec les ancêtres. C'est ainsi qu'il trouve
qu'à l'heure actuelle, la Baraza intercommunautaire du Nord-Kivu sert
51 Renaud SAINSAULIEU, Claude Abé, Thomas
Hobbes et John Locke, cités par Paul Kadundu dans,
Société civile et pauvreté à Bukavu, en RD.
Congo : L'Afrique en quête du compromis entre le local et le global,
Presses Académiques Francophones, Paris, 2015, p 105
52 Paul Kadundu, Société civile et
pauvreté à Bukavu, en RD. Congo : L'Afrique en quête du
compromis entre le local et le global, Presses Académiques
Francophones, Paris, 2015, p 107
53 Jean Chrisostome Kiyala, cours de
Sociétés pacifiques et systèmes de paix, L2 CM,
Ucbukavu, 2019-2020
54 Patrice Kreidi, « Le rôle des ONG
et de l'Union européenne dans la résolution de conflits »,
Mémoire de master, Université de Genève,
Genève, 2007, p 17
24
d'organe de consultation entre diverses communautés de
cette province, parmi lesquelles il cite : les Hutu, les Kano, les Kumu, les
Nande, les Nyanga, les Tembo, les Tutsi, etc.
Dans cette étude nous allons essayer de faire une
petite rupture entre la barza intercommunautaire comme structure membre de la
société civile pris de manière générale,
avec le bureau de la coordination de la société civile, pris avec
la barza comme acteurs intervenants dans la transformation des conflits entre
communautés.
Il convient aussi de souligner que le terme « Barza
intercommunautaire » d'après certains ouvrages consultés
revêt le genre féminin, alors que les praticiens des
activités de cette structure montrent que ce terme s'emploi toujours au
masculin, ce qui montre une petite confusion dans l'emploi de ce terme. Dans la
présente étude nous l'utiliserons parfois au masculin, parfois au
féminin selon le contexte.
|