3.4.6. Usage des langues dans la presse écrite
rwandaise
Il nous est impossible, au cours de cette analyse, de passer
sous silence un élément linguistique. Celui-ci est très
important dans la presse rwandaise écrite qui, aujourd'hui, est
diffusée essentiellement en trois langues, à savoir le
kinyarwanda, le français et l'anglais. En effet, l'usage de ces trois
langues, reconnues comme langues officielles au Rwanda par la Constitution
depuis 1996, devient de plus en plus monnaie courante, le kinyarwanda tenant
bien sûr la première place. Etant la langue maternelle et
nationale, la mieux connue et la plus répandue sur tout le territoire
national, la domination de cette dernière dans la presse écrite
en général s'explique par le souci de toucher un public beaucoup
plus large.
Les publications en langues étrangères, quant
à elles, visent un public plus restreint de francophones et
d'anglophones qui s'est étendu considérablement depuis les
rapatriements successifs des réfugiés de 1959 et de 1994 ;
la généralisation de l'enseignement primaire à presque
tous les enfants en âge scolaire, l'accroissement en nombre
d'écoles secondaires et la multiplication des universités et
d'instituts supérieurs, et leurs extensions. Signalons enfin que les
journaux édités dans ces langues étrangères
envahissent de plus en plus le marché et ont un autre avantage plus que
ceux qui sont publiés en kinyarwanda, celui de s'étendre au
niveau international. Cependant, au cours de ce travail, nous avons pu recenser
85 titres en français (36,01%). Citons : Grands Lacs Hebdo, La
(Nouvelle) Relève, Dialogue, Renaissance etc. et 18 titres en
Anglais soit 7,6% dont The New Times, The Rwanda Weekly Review, The New
Thinking.
Tableau 8: Fréquence des langues dans la presse
écrite rwandaise
Langue
|
Nombre de journaux
|
%
|
Kinyarwanda
|
133
|
56,3
|
Français
|
85
|
36,01
|
Anglais
|
18
|
7,6
|
|