WOW !! MUCH LOVE ! SO WORLD PEACE !
Fond bitcoin pour l'amélioration du site: 1memzGeKS7CB3ECNkzSn2qHwxU6NZoJ8o
  Dogecoin (tips/pourboires): DCLoo9Dd4qECqpMLurdgGnaoqbftj16Nvp


Home | Publier un mémoire | Une page au hasard

 > 

Heritage language maintenance among the berbers of Zrawa (southern Tunisia). An exploratory study


par Mohamed Elhedi Bouhdima
Faculté des Lettres, Arts et Humanités de Manouba, Tunisia - Mastère de recherche en linguistique anglaise 2017
  

précédent sommaire

Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy

Section I: Please answer the following questions.

1. What is your name? ....

2. How old are you? years old.

3. What is your occupation?

4. What is your first language?

5. What languages do you speak? Please list all languages spoken.

6. If you are married, is your spouse/partner Amazigh?

1. Yes

2. No

If `No', what group does she/he belong to?

Section II: For each of the following statements, please circle whether you Strongly Agree, Agree, Neutral, Disagree, or Strongly Disagree.

1. I am proud of being a speaker of Amazigh.

1. Strongly Agree

2. Agree

3. Neutral

4. Disagree

5. Strongly Disagree

2. It is necessary to maintain the Amazigh language.

1. Strongly Agree

2. Agree

3. Neutral

4. Disagree

5. Strongly Disagree

3. Imazighen have the right to speak Amazigh in the presence of those who do not understand it.

1. Strongly Agree

2. Agree

3. Neutral

4. Disagree

5. Strongly Disagree

4. My ties with Tunisian Arabic are weaker than my ties with Amazigh.

1. Strongly Agree

2. Agree

3. Neutral

4. Disagree

5. Strongly Disagree

HERITAGE LANGUAGE MAINTENANCE AMONG THE BERBERS 82

5. The Amazigh language is the most salient marker of Amazigh identity.

1. Strongly Agree

2. Agree

3. Neutral

4. Disagree

5. Strongly Disagree

6. Speaking the Amazigh language is a prerequisite for being Amazigh.

1. Strongly Agree

2. Agree

3. Neutral

4. Disagree

5. Strongly Disagree

7. If someone talks to me in Tunisian Arabic, I should answer him in Tunisian Arabic.

1. Strongly Agree

2. Agree

3. Neutral

4. Disagree

5. Strongly Disagree

Section III: Please circle the appropriate answer.

1. Whom do you use Amazigh with? Circle the appropriate one(s).

Grandparent(s) - Parents - Aunts/ Uncles - Siblings - Cousins - Children - Nephews/Nieces-Anyone who speaks Amazigh - None

2. Are you against the abandonment of the Amazigh language by its speakers?

1. Yes

2. No

3. Would the loss of the Amazigh language result in the loss of the Amazigh identity?

1. Yes

2. No

HERITAGE LANGUAGE MAINTENANCE AMONG THE BERBERS 83

Appendix B. The Arabic Version of the Questionnaire

: Î íÑÇÊáÇ

ÉíÛ

íÒÇ

ãáÇ ÉÛááÇ áæÍ ÉÑ

ÇãÊÓÅ

íáÇÊáÇ ÉáÆÓáÇ äÚ ÉÈÇ

.

ÉäÓ

ÇÌÑáÇ :

áæáÇ

ãÓÞáÇ

É

ßÑãÚ ãß .1

Ç Á

퇁

ãÓáÇÇ .2

ÊÏáæ äí .3

ÉäåãáÇ .4

ìáæáÇ ßÊÛá íå Çã .5

.Çåáß

ÇåÑßÐ ÁÇ

ÌÑá Ç Ç å

äíãáßÊÊ\Çå

ãáßÊÊ

íÊáÇ ÊÇ

󇇂

íå

Çã .6

ÛíÒÇãáÇ äã

ã

áå

äíÑÞáÇ

ÉÌæÒÊ

Ì

/ Ç

æÒÊã Êäß

ä

.

ÇÐÅ .7

ãÚ

áÇ

áÇ

ÉÈÇ

ãÞ

:

í

äÇËáÇ

ÊäÇß ÇÐÅ

ãÓÞáÇ

Ç

퇁

í

: ÈÓ

ÇäãáÇ ÑÇ

å / æå ÞÑÚ í äã

É ÑÆÇÏ

ÚÖæÈ

íÊÎáÇÇ áæÍ

. ÉíÛí

ÒÇ

ãáÇ

ÉÛááÇÈ ÞØÇä íäæßÈ

ÑÎÊ .1

ÉÏ

ÔÈ

ÞÇæ .1

ÞÇæ .2

Ïí

ÇÍã .3

ÖÑÇÚ .4

ÉÏ

ÔÈ

ÖÑ ÇÚ

.5

ÇãáÇ

.ÉíÛíÒ

ÍãáÇ

ÉÏ

ÔÈ

íÑæÑÖáÇ

ÉÛááÇ ìáÚ ÉÙÇ

äã .2 ÞÇæ .1

ÞÇæ .2

Ïí

ÇÍã .3

ÖÑÇÚ .4

ÉÏ

ÔÈ

ÖÑ ÇÚ

.5

.ÉÛááÇ

äæãåí

áÇ äí

? ÉÑÖÍ í

ÉíÛí

ÒÇãáÇ

ÉÛáá

ÇÈ ËÏ

ÐáÇ

Áá

ÇÄ

ÉÏ

ÔÈ

ÞÇæ .2

Ïí

ÇÍã .3

ÖÑÇÚ .4

ÉÏ

ÔÈ

ÖÑ ÇÚ

.5

íÞáÚÊ äã

? ÚÖÇ ÉíÓäæÊáÇ

ÉÏ

Ê .4

Çæ .1

ÔÈ

íÈÑÚáÇÈÉ

.ÉíÛí

ÒÇãáÇ

ÞÇæ .2

Ïí

ÇÍã .3

ÖÑÇÚ .4

ÉÏ

ÔÈ

ÖÑ ÇÚ

.5

áíáÏ

Éíæ

íÛ

í

.ÉíÛí

ÒÇãáÇ

ÒÇãáÇ

ÒÑÈ

ÉÏ

ÉÛááÇ .5

ÞÇæ .1

åáÇ ìáÚ

ÞÇæ .2

Ïí

ÇÍã .3

ÛíÒÇãáá .3

ÞÇæ .1

ÖÑÇÚ .4

HERITAGE LANGUAGE MAINTENANCE AMONG THE BERBERS 84

Ú

.5

ÖÑÇ

ÒÇãáÇ

Ç

.

íáÚ

íÓäæÊá

ÏÑ É

ÇåÈ å

.

íæåáÇ ÊÇí

íÒÇ

ÉíÛ

ÏÌÈ äã

ãáÇ É

ÉÏ

ÔÈ

æå ÉíÛí

ÉÏ

ÉÏ

ÔÈ

ÉíÈÑÚáÇÈ ã

ÉÏ

ÔÈ

󇇂

É ãáßÊ .6

ÞÇæ .1

ÞÇæ .2

Ïí

ÇÍã .3

ÖÑÇÚ .4

.5

ÐÅ .7

ÔÈ

åÏ

Í íäÈØÇÎ Ç

ÞÇæ .1

Ú

ÖÑÇ

ÞÇæ .2

Ïí

ÇÍã .3

ÖÑÇÚ .4

ÉÏ

ÔÈ

ÖÑÇ

Ú

.5

ÉíÛíÒÇãáÇÇÈ äíËÏÍÊÊ / ËÏÍÊÊ äã Úã .1

:

ÉÈÓÇ

äãáÇ ÉÈ

ÇÌáÅÇ

áæÍÉÑÆ

ÇÏ

ÚÖæ

ÁÇ

ÌÑáÇ

:臂臂

ãÓÞáÇ

áÇæÎáÇ ÁÇ

äÈ

 

ÊÇãÚáÇ ÁÇ

äÈ - ã

Ç

ãÚáÇ ÁÇ

äÈ

ÇÞíÞÔáÇ -

ÁÇÞÔáÇ - ÊáÇÇ

뇂 -

áÇæÎáÇ

-ÊÇãÚá

Ç -

ã

ÇãÚáÇ

-ÁÇÈáÂÇ

-

ÏÇ

ÏÌáÇ

íæåáá äÇÏÞ ÉíÛ

ÏÍ áÇ

ÉíÛíÒ

ÇãáÇÇ

ãáßÊí äã

ÉíÛí

ÒÇãáÇ É

-

-ÊÇæÎáÇ ÁÇ

äÈ

-

ÉæÎáÅ

Ç ÁÇäÈ -ÊáÇÇ

Îá

Ç ÁÇ

äÈ -

ãåÊÛá äÚ Ûí

ÒÇãáÇ

íáÎÊ

ÖÑÇÚÊ áå.2

ãÚä .1

áÇ .2

ãáÇ ÉÛááÇ äÇÏÞ

íÒÇ

-

áß

炊釂

í

áå .3

ãÚä .1

áÇ .2

HERITAGE LANGUAGE MAINTENANCE AMONG THE BERBERS 85

Appendix C. General Characteristics of Male Participants

Table 1

Distribution of male participants by age group

Age group (years old)

Number of Participants

13-20

12

21-30

3

31-40

6

41-50

3

51-60

2

61 and more

3

Table 2

Distribution of male participants by marital status

Marital status

Number of participants

Single

18

Married

11

Table 3

Distribution of male participants by occupation

Occupation

Number of participants

Student

8

Construction field worker

4

Retired

3

Company worker

2

Baker

2

Carpenter

2

Unemployed

2

Waiter

1

Pastry maker

1

Farmer

1

Secondary school teacher

1

Nurse

1

Post office employee

1

HERITAGE LANGUAGE MAINTENANCE AMONG THE BERBERS 86

Appendix D. General Characteristics of Female Participants

Table 1

Distribution of female participants by age group

Age group (years old)

Number of Participants

13-20

5

21-30

10

31-40

3

41-50

3

61 and more

3

Table 2

Distribution of female participants by marital status

Marital status

Number of participants

Single

13

Married

11

Table 3

Distribution of female participants according to occupation

Occupation

Number of participants

Housewife

11

Unemployed

8

Student

4

Shopkeeper

1

HERITAGE LANGUAGE MAINTENANCE AMONG THE BERBERS 87

Appendix E. The Interview Questions

· How and when did you acquire the Amazigh language?

· How important is the Amazigh language for you?

· What do you lose if you were to lose the Amazigh language?

· How do you facilitate your children's acquisition of the Amazigh language? (for parents)

· Do you ask your children and grandchildren to speak the Amazigh language at home or

around Amazigh people? (for grandparents)

Do you ask your children to speak the Amazigh language at home or around Amazigh people? (for parents with children)

Do your parents ask you to speak the Amazigh language at home or around Amazigh people? (for single young adults)

· Do you speak only Amazigh to your children/ grandchildren / parents?

· Do you think that maintaining the Amazigh language is necessary? Why? and How can this be achieved?

· How do you see the link between Amazigh language and identity?

· Whose responsibility is it to keep the Amazigh language alive?

· How and when did you acquire Tunisian Arabic?

HERITAGE LANGUAGE MAINTENANCE AMONG THE BERBERS 88

Appendix F. Details about the Interviews

 

Interviewee's pseudonym

Age

Place of interview

Date of interview

Grandparents

Salah

63

An association

February 12, 2017

Hammouda

74

An association

February 12, 2017

Salwa

78

An association

February 14, 2017

Parents

Mohamed

55

An association

February 9, 2017

Abderrahman

53

An association

February 12, 2017

Ahmed

40

A café

February 13, 2017

Alaa

41

A club

February 15, 2017

Mahdi

47

A workshop

February 16, 2017

Single young
adults

Khalifa

33

An association

February 12, 2017

Arij

24

An association

February 14, 2017

Hadi

24

A café

February 14, 2017

HERITAGE LANGUAGE MAINTENANCE AMONG THE BERBERS 89

Appendix G. Transcription Symbols (Dresing, Pehl & Schmieder, 2015; Gumperz, 1982)

Material

Symbol

Pause

(...)

Overlapping

Speech overlaps are marked by //. At the start of an interjection, // follows. The simultaneous speech is within // and the person's interjection is in a separate line, also marked by //.

Incomprehensible

( )

Laughter

(laughter)

Discontinuations

/

Interviewer

I

Participant

P

HERITAGE LANGUAGE MAINTENANCE AMONG THE BERBERS 90

Appendix H. A Translated Transcript of the Interview with Mr. Alaa

I: How important is the Amazigh language for you?

P: The Amazigh language, for us, is the language of communication that we have been accustomed with. We got it from our fathers and mothers us our mother tongue. It represents the indigenous language of the peoples of North Africa (...) and it remains the only connection between the Imazighen of North Africa.

I: How and when did you acquire the Amazigh language?

P: I acquired it [Amazigh] at home. When the Amazigh child is born, the first speech he hears is in the Amazigh language. He hears it from his father, his uncle [father's brother], his grandfathers, his grandmothers, his uncles [mother's brothers] and from all the family. This means that the language of communication between Imazighen in Tunisia is exclusively the Amazigh language.

I: How do you facilitate your children's acquisition of the Amazigh language?

P: I didn't understand the question.

I: What are the means that have helped your children acquire the Amazigh language?

P: It is (...) the language we use to communication with each other, that is, I communicate with

them in Amazigh. We have no other language of communication.

I: Do you ask your children and grand children to speak the Amazigh language at home or around Amazigh people?

P: There is no need to ask [children to speak Amazigh at home and within the community]. Naturally, when the child grows up, he/she understands that this [Amazigh] is the language of communication with his father and mother and with the other family members. I do not ask my child to speak Amazigh outside home because he may have friends and teachers who do not understand Amazigh, so he should talk to them in the language that all people know,

HERITAGE LANGUAGE MAINTENANCE AMONG THE BERBERS 91

which is Tunisian Arabic. However, within the family and the Amazigh community, like the village of Zrawa, the language of communication is the Amazigh language.

I: Do you think that maintaining the Amazigh language is necessary?

P: On the national level, it [the maintenance of Amazigh]'s necessary because Amazigh is one of the sources of the Amazigh culture which, in turn, represents the Tunisian culture. Culturally speaking, the Tunisian culture dates back to 3000 years, and it should have a number of components. Among these we find a main constituent which is the Amazigh language. This language still exists today in this country.

I: According to you, how can the Amazigh language be maintained?

P: This [maintenance of Amazigh] is now in the hands of the civil society since the government has not reacted yet in favor of this issue. Also, there are no demands from Imazighen for the governments' reaction or for teaching this language [Amazigh] at schools. Personally, I think that cultural associations contribute to promoting, maintaining, and enriching this language which, as I think, is a national asset.

I: What do you lose if you were to lose the Amazigh language?

P: It [Amazigh] isn't something concrete to be lost. In case Tunisia loses Amazigh, I can tell you what might happen, but me as an individual I won't (...) won't lose it.

I: Obviously, this's a supposition.

P: It is something that is unlikely to be lost. The next generations may lose it and this will be a national cultural loss. Migration to cities and marrying outside the Amazigh community can lead to the loss of the Amazigh language. But as long as we live in this village it won't. This village is the secret behind the survival of this language. The existence of the village of Zrawa has helped us maintain the language.»

HERITAGE LANGUAGE MAINTENANCE AMONG THE BERBERS 92

I: Do you speak only Amazigh with your children?

P: We use Amazigh and some Arabic words because, we like it or not, the Amazigh language in Tunisia mu/ some concepts, words, and notions have become unknown due to (...) maybe because there is no revival of the language, there is no studies centers to protect the language and introduce the true language to the young generations. We have started losing some, if not many, concepts. For those words related to modern sciences and technologies, we borrow them from Arabic or French or English, as other people [speakers of other languages] do. If Arabic suffers from this, one can't blame the Amazigh language.

I: The phenomenon that a language borrows words from another language is found in (...) in all languages. If you examine any language, you will find that it includes words borrowed from another language. This isn't our concern here. It seems your knowledge about this phenomenon has led you to say that the Amazigh language includes words from Arabic or from other languages. The question is whether or not you use only what other Amazigh people consider as Amazigh language, when communicating with your children.

P: To my children I use what I believe to be an Amazigh language with some Arabic words which have been used in place of words lost from the Amazigh language.

I: As I have understood, you speak Amazigh to your children most of the time.

P: Always.

I: Do you mean most of the time?

P: Always with some words lost from the Amazigh language and no longer exist, words which we don't know and we didn't take it from our parents.

I: How do you see the link between the Amazigh language and identity?

P: Sure. I speak the Amazigh language because I'm Amazigh.

I: Do you mean that speaking the Amazigh language implies that the speaker is Amazigh, don't you?

HERITAGE LANGUAGE MAINTENANCE AMONG THE BERBERS 93

P: It's not necessarily, but 95%, true. You don't find an Amazigh person who doesn't speak the

Aamzigh language. However the opposite is true: a person from Arab origins may speak the

Amazigh language only when he feels it necessary to do so.

P: The point I got is that a person who doesn't speak the Amazigh language and lives in Zrawa,

where most of the inhabitants speak the language, acquire it as a matter of necessity.

I: Yes. It's a matter of integration.

I: How and when did you acquire Tunisian Arabic?

P: At school (...) then in the street, in Tunis where I was born and lived my childhood.

I: Whose responsibility is it to keep the Amazigh language alive?

P: Families (...) the Amazigh families.

HERITAGE LANGUAGE MAINTENANCE AMONG THE BERBERS 94

Appendix I. Map of the Amazigh-speech Zones in Tunisia Based on Pencheon (1968)

HERITAGE LANGUAGE MAINTENANCE AMONG THE BERBERS 95

Appendix J. Map of the Amazigh-speech Zones in Tunisia Based on Maamouri (1983)

HERITAGE LANGUAGE MAINTENANCE AMONG THE BERBERS 96

Appendix K. Location of Zrawa in Gabes (Tunisia)

précédent sommaire






Bitcoin is a swarm of cyber hornets serving the goddess of wisdom, feeding on the fire of truth, exponentially growing ever smarter, faster, and stronger behind a wall of encrypted energy








"La première panacée d'une nation mal gouvernée est l'inflation monétaire, la seconde, c'est la guerre. Tous deux apportent une prospérité temporaire, tous deux apportent une ruine permanente. Mais tous deux sont le refuge des opportunistes politiques et économiques"   Hemingway