Hantise et épuisement: l'écriture du reste dans la resta de alia trabucco et la dimensiàłn desconocida de Nona Fernandezpar Jérémie LANIEL Université de Bourgogne - Master Recherche en Littérature latino-américaine 2020 |
ANNEXESI) Quelques mots sur Alia Trabucco Zerán et Nona Fernández Silanes Alia Karima Trabucco Zerán, fille du cinéaste Sergio Trabucco et de la journaliste Faride Zerán, est née en 1983, bercée par les rafales de plomb, dans un Chili où la dictature commençait à perdre pied. Elle étudia le droit avant de se consacrer à l'écriture littéraire. C'est ainsi qu'elle écrivit et publia sa première bombe littéraire : La resta (2014). Sa prose séditieuse sut séduire au point de rafler la même année le prix du Consejo del Libro y de Lectura. Entre-temps, Alia Trabucco débuta un travail de thèse centré sur la figure de la femme assassine dans la littérature latino-américaine. De ce travail est né un autre ouvrage de non-fiction : Las Homicidas (2019), paru aux éditions Lumen. Fuente : < https://www.escritores.org/biografias/20881-trabucco-zeran-alia> Patricia Paola Fernández (alias Nona), seconde voix critique de ce corpus, est née à Santiago de Chile en 1971 et vécut l'époque de la dictature pinochetiste. Actrice, écrivaine et scénariste, Nona Fernández est l'autrice de plusieurs oeuvres littéraires polymorphes qui ont majoritairement pour noyau thématique la mémoire de la Nation chilienne. Son travail littéraire et scénique lui valurent de nombreux prix : Juegos Literarios Gabriela Mistral en 1995, Premio Municipal de Literatura de Santiago en 2003, Premio Altazor en la categoría Dramaturgia en 2013, pour n'en citer que quelques-uns. Fuente : < https://www.escritores.org/biografias/21720-fernandez-nona> II) Bref mémorandum de la littérature chilienne Dès les années 80, lorsque la dictature renversa la démocratie au Chili, l'espace littéraire chilien entra en tension, « [apparut comme] un espace divisé, éclaté, marqué par les dispositions draconiennes de la censure d'État mais également par la présence d'un esprit national dominé par un vif sentiment de revanche et de zèle patriotique.»430(*) Ainsi, face à la «littérature officielle triomphante, légitimée par le pouvoir»431(*) s'érigeait une littérature alternative, underground, qui « mainten[ait] une tension secrète avec les machinations du pouvoir »432(*). À travers l'écriture, les voix alternatives « désiraient dire le secret ; ce qui ne pouvait se dire à haute voix à cause de la trop grande charge de vérité qu'il renfermait »433(*), car « les grandes vérités n'ont pas l'habitude de se dire en parlant. La vérité de ce qui se passe dans le sein secret du temps, c'est le silence des vies, et il ne peut se dire. « Il y a des choses qui ne peuvent se dire », cela est certain. Mais ce qui ne peut se dire, c'est ce qu'il faut écrire. »434(*) C'est ainsi que des artistes tels que Diamela Eltit avec sa puissante oeuvre mutante Lumpérica (1983), Raúl Zurita et son timbre de voix endolori à la limite de l'extinction dans Anteparaíso (1982), Carlos Leppe et sa violente performance corporelle435(*), pour n'en citer que quelques-uns, livrèrent bataille contre la dictature en menant à bien des réflexions esthético-critiques capables de nommer l'innommable afin de construire une mémoire collective de la perte. III) Parcours de l'Histoire chilienne
IV) Le témoignage de «El hombre que olía a muerte» Source: Andrea Insunza, Javier Ortega, «El hombre que olía a muerte» [en ligne], Los casos de la Vicaria: < http://www.casosvicaria.cl/temporada-uno/el-hombre-que-olia-a-muerte/> V) Le 7 septembre 1983 ou la « Noche de los largos cuchillos »: imagesd'archive VI) « La pieza oscura » de Enrique Lihn La mixtura del aire en la pieza oscura, como si el cielorraso hubiera amenazado una vaga llovizna sangrienta. De ese licor inhalamos, la nariz sucia, símbolo de inocencia y de precocidad juntos para reanudar nuestra lucha en secreto, por no sabíamos no ignorábamos qué causa; juegos de manos y de pies, dos veces villanos, pero igualmente dulces que una primera pérdida de sangre vengada a dientes y uñas o, para una muchacha dulces como una primera efusión de su sangre. Y así empezó a girar la vieja rueda -símbolo de la vida- la rueda que se atasca como si no volara, entre una y otra generación, en un abrir de ojos brillantes y un cerrar de ojos opacos con un imperceptible sonido musgoso. Centrándose en su eje, a imitación de los niños que rodábamos de dos en dos, con las orejas rojas -símbolos del pudor que saborea su ofensa- rabiosamente tiernos, la rueda dio unas vueltas en falso como en una edad anterior a la invención de la rueda en el sentido de las manecillas del reloj y en su contrasentido. Por un momento reinó la confusión en el tiempo. Y yo mordí largamente en el cuello a mi prima Isabel, en un abrir y cerrar del ojo del que todo lo ve, como en una edad anterior al pecado pues simulábamos luchar en la creencia de que esto hacíamos; creencia rayana en la fe como el juego en la verdad y los hechos se aventuraban apenas a desmentirnos con las orejas rojas. Dejamos de girar por el suelo, mi primo Ángel vencedor de Paulina, mi hermana; yo de Isabel, envueltas ambas ninfas en un capullo de frazadas que las hacía estornudar -olor a naftalina en la pelusa del fruto-. Esas eran nuestras armas victoriosas y las suyas vencidas confundiéndose unas con otras a modo de nidos como celdas, de celdas como abrazos, de abrazos como grillos en los pies y en las manos. Dejamos de girar con una rara sensación de vergüenza, sin conseguir formularnos otro reproche que el de haber postulado a un éxito tan fácil. La rueda daba ya unas vueltas perfectas, como en la época de su aparición en el mito, como en su edad de madera recién carpintereada con un ruido de canto de gorriones medievales; el tiempo volaba en la buena dirección. Se lo podía oír avanzar hacia nosotros mucho más rápido que el reloj del comedor cuyo tic-tac se enardecía por romper tanto silencio. El tiempo volaba como para arrollarnos con un ruido de aguas espumosas más rápidas en la proximidad de la rueda del molino, con alas de gorriones -símbolos del salvaje orden libre- con todo él por único objeto desbordante y la vida -símbolo de la rueda- se adelantaba a pasar tempestuosamente haciendo girar la rueda a velocidad acelerada, como en una molienda de tiempo, tempestuosa. Yo solté a mi cautiva y caí de rodillas, como si hubiera envejecido de golpe, presa de dulce, de empalagoso pánico como si hubiera conocido, más allá del amor en la flor de su edad, la crueldad del corazón en el fruto del amor, la corrupción del fruto y luego... el carozo sangriento, afiebrado y seco. Qué será de los niños que fuimos? Alguien se precipitó a encender la luz, más rápido que el pensamiento de las personas mayores. Se nos buscaba ya en el interior de la casa, en las inmediaciones del molino: la pieza oscura como el claro de un bosque. Pero siempre hubo tiempo para ganárselo a los sempiternos cazadores de niños. Cuando ellos entraron al comedor, allí estábamos los ángeles sentados a la mesa ojeando nuestras revistas ilustradas -los hombres a un extremo, las mujeres al otro- en un orden perfecto, anterior a la sangre. En el contrasentido de las manecillas del reloj se desatascó la rueda antes de girar y ni siquiera nosotros pudimos encontrarnos a la vuelta del vértigo, cuando entramos en el tiempo como en aguas mansas, serenamente veloces; en ellas nos dispersamos para siempre, al igual que los restos de un mismo naufragio. Pero una parte de mí no ha girado a compás de la rueda, a favor de la corriente. Nada es bastante real para un fantasma. Soy en parte ese niño que cae de rodillas dulcemente abrumado de imposibles presagios y no he cumplido aún toda mi edad ni llegaré a cumplirla como él de una sola vez y para siempre. VII) La dimensión desconocida : couverture VIII) Peindre la mémoire collective chilienne: l'exemple de Los Oberoles «Memoria viva, Rodrigo Rojas Denegri (07/03/67 - 02/07/86). Joven constructor de futuro, la dictadura en su brutalidad cortó su camino en llamas... " Ves, yo estoy aquí, donde jamás me fui, estoy aquí y a veces canto, te puedo ver sola bailando" (Tres Versos para Manuel, Illapu). Murales realizados en Av. Américo Vespucio. Memoria Derechos Humanos Verdad y Justicia El Pueblo Unido gracias por todo...» Source: http://losoberoles.blogspot.com/2014/12/memoria-viva-rodrigo-rojas-denegri_37.html IX) Lettre de Ángel Parra à Víctor Jara (1987) Querido Víctor: Me despierto con ganas tremendas de escribirte para contarte lo que me sucedió anoche 24 de diciembre. Serían como las 12:10 cuando sonó el teléfono, nosotros dormíamos profundo, lo de siempre cuando te despiertas antes de haber terminado su noche, quién será? Por qué tan tarde? etc. La llamada era de Chile, para decirme que formaba parte de los perdonados, que era parte del paquete de regalo de pascua que la dictadura ofrecía este año. La voz querida de mi hermana sonaba radiante, te acuerdas Víctor de su voz? Se te acabó el exilio hermano, se te acabó el exilio! Por un segundo compartí de corazón su alegría, la alegría de tantos otros que pelean todos los días a brazo partido por el fin del exilio y que en mi caso consiguieron mi perdón. Perdón, pero de qué, Dios mío me pregunto? Me están perdonando tus 40 balas por la espalda? Mi padre a quien no volveré a ver? Ellos me están perdonando nuestros 30 mil muertos y el río Mapocho ensangrentado? Me perdonarán acaso los cadáveres que traía el Renaico en Mulchén? Los fusilados de Calama (al quinteo, es decir 1-2-3-4-5-tú), el director de la Sinfónica Infantil de La Serena? El padre Jarlan símbolo de los pobladores torturados violados relegados expulsados encarcelados desaparecidos? Carmen Gloria, Rodrigo? Parece que debo hacer una reverencia y agradecer el perdón. aquí no ha pasado nada y tan amigos como antes. Qué te parece Víctor? A veces pienso que es mucha la generosidad, y que soy un mal agradecido. Me perdonan Marta Ugarte, Tucapel, el Chino Díaz, Weibell, los degollados, Pepe Carrasco, Corpu Cristi y yo no se agradecer. Me siguen perdonando los cinco jóvenes desaparecidos en septiembre del '87, mi pueblo hambriento, la cesantía, la Prostitución infantil y este nudo en la garganta permanente desde hace 14 años también me lo perdonan? Me pregunto si en este gesto están incluidos mis amigos muertos en el exilio, Lira Massi, Ramírez Necochea, Guillermo Atias,VegaQueratt. Estas en la lista, Cuál lista?, la de los que pueden reír, pensar, circular, amar, morir, vivir. En fin Víctor amigo, mucho tiempo que quería escribirte pero ya me conoces soy un poco flojo. Te contaré que estoy componiendo mucho, entre merengues, tonadas, cumbias y cuecas, oratorios y pasiones, el tiempo pasa y se queda inscrito en el alma. Quiero hablarte un poco de mi mujer a quien no conociste, pero conocerás algún día o no, mejor lo verás en ella cuando llegue el momento. Ella me ha dado algo que yo no sé cómo se llama, pero que se traduce en una cierta seguridad equilibrio y alegría de vivir, la misma que tú tenías junto a tu mujer. Me acuerdo perfectamente de tu claridad y seguridad en tus pasos, aventuras y destinos. Y eso se reflejaba en tu trabajo, el teatro, la peña, el partido, los sindicatos y los amigos. Siempre tenías tiempo para todo (yo me cansaba de mirarte). Me acuerdo que la Viola me decía, aprende, aprende. Espero haber aprendido algo. Por ejemplo: La humildad, el heroísmo no se venden ni se compran que la amistad es el amor en desarrollo que los hombres son libres solamente cuando cantan, flojean o trabajan chutean el domingo la pelota o se toman sus vinitos en las tardes le cambien los pañales a su guaguas distinguen las ortigas del cilantro cuando rezan en silencio porque creen y son fieles a su pueblo eternamente como tú y como miles de anónimos maestros somnolientos de domésticas, mineros, profesores, bailarinas, guitarreras de la Patria. También quiero decirte al despedirme que París está bello en este invierno que no acepto los perdones ofrecidos que mi patria la contengo en una lágrima que vendré a visitarte en primavera que saludes a mis padres cuando puedas que tengo la memoria de la historia y que todo crimen que se haya cometido deberá ser juzgado sin demora que la dignidad es esencial al ser humano que el año que comienza será ancho de emociones esperanzas y trabajos sobre todo para Uds. Víctor Jara que siembran trigo y paz en nuestros campos. Paris, 1987. Source : https://larepublicadeloslibros.wordpress.com/2017/03/13/carta-de-angel-parra-a-victor-jara-1987/ Résumé: Le brouillard planant encore et toujours sur les évènements du passé récent traumatique chilien, la génération de la post-mémoire hérite de questions qui demeurent à ce jour sans réponse. Elle hérite également d'une lutte qui est à poursuivre à travers l'écriture. La mémoire parvient à la seconde génération sous la forme de résidus éparses qu'il faut recollecter. Les deux oeuvres réflexives qui composent notre corpus, La resta (2014) de Alia Trabucco et La dimensión desconocida (2016) de Nona Fernández, sont exemplaires du processus créatif par lequel les oeuvres de la post-mémoire chilienne transitent. Au contact de ces restes historiques informes, l'écriture s'effrite, s'épuise, élargissant ainsi l'horizon créatif romanesque. Écrire la trace c'est par conséquent explorer les limites de la création romanesque pour élaborer, en marge de la production culturelle dominante et du discours institutionnel monolithique, un autre espace de représentation qui inclut, par les voies de l'imagination, l'abject. Entre finitude mémorielle et infinitude créative, l'épuisement permet une relecture, une restitution du passé présent dans toute sa dimension sensible. * 430Adriana Castillo-Berchenko, « Les modifications du discours littéraire dans la narration et la poésie chilienne actuelles » [en ligne], Cahiers d'études romanes, 4 | 2000, 15/01/2013 : < http://journals.openedition.org/etudesromanes/3273> * 431Idem. * 432 Ricardo Piglia, Crítica y ficción, Barcelona, Debolsillo, 2014, p. 101.Nous traduisons. * 433María Zambrano, « Pourquoi on écrit », sur Jean-Michel Maulpoix & Cie... : < http://www.maulpoix.net/Zambrano.html> * 434 María Zambrano, Idem. * 435Tous les trois appartenaient au groupe collectif artistique CADA (1979). En effet, «la instauración de un régimen autoritario limitó no sólo las posibilidades de continuar los caminos abiertos anteriormente, sino que operó como un factor que inhibió las nuevas manifestaciones expresivas, sumiendo a gran parte del campo artístico nacional en prácticas y lógicas discursivas de resistencia, en las que el elemento predominante era la funcionalidad del discurso artístico en el contexto de las políticas opositoras al régimen militar.» De plus, «el carácter político de la CADA queda de manifiesto en la doble negación de muchas de sus intervenciones, que buscan simultáneamente operar como disidencia al interior de los discursos artísticos y como expresión opositora en el campo político nacional. Junto con negar la institucionalidad artística preexistente, el CADA rechaza la institucionalidad sistémica del régimen militar y, más profundamente, las bases económicas ysociales que lo sustentan.» (Source: Memoria chilena, «Colectivo Acciones de Arte (CADA)»: http://www.memoriachilena.cl/602/w3-article-3342.html) |
|