La carte nationale d'identité dans l'Adamaoua: 1960-2013( Télécharger le fichier original )par Gabana Jean Francis Université de Ngaoundéré - Master Recherches en histoire 2013 |
2-2. Carte nationale d'identité bilingue établie de 1964 à 2013.Pour comprendre les différentes modifications sur la carte d'identité établie à partir de 1964, il est important d'interroger le contexte politique du Cameroun à partir de 1961. L'année 1961 marque au Cameroun un tournant décisif pour l'édification de l'État camerounais. C'est précisément pendant la conférence de Foumban (du 16 au 21 juillet1961), que le débat autour de la nationalité fut lancé. La délégation du Sud-Cameroun optait pour une double nationalité tout en conservant la nationalité du Sud-Cameroun, alors que celle de la République du Cameroun optait pour la nationalité camerounaise tout simplement. Ainsi, la constitution qui sanctionna cette rencontre apportait quelques modifications aux suggestions de la délégation du Sud-Cameroun. Les citoyens du Sud-Cameroun et de la République du Cameroun acquéraient une seule nationalité dont la nationalité camerounaise et non une nationalité du Sud-Cameroun et une autre de la République Fédérale.93(*) C'est ainsi que pour promouvoir et sécuriser cette nationalité camerounaise, le décret n°64-DF-394 du 29 septembre 1964 instituant la carte nationale d'identité et la loi n°64-LF du 13 novembre 1964 rendant obligatoire la carte nationale d'identité sont mises en place. En plus, la réunification de la République du Cameroun et du Sud-Cameroun britannique en 1961 est une première étape vers la création d'un État unitaire. Après la fin de l'UPC, Ahmadou Ahidjo alors président qui trouvait le système fédéral trop dispendieux pour le Cameroun entreprit la transformation d'un État fédéré à un État unitaire. De ce qui précède, il est tout à fait important de noter que, le bilinguisme (langues française et anglais) est le piédestal de l'identité culturelle camerounaise. Toutefois, à partir de 1972, dans la logique de la promotion de cette identité culturelle camerounaise, le bilinguisme égalitaire se manifeste dans tous les nouveaux textes constitutionnels et sur tous les documents importants du Cameroun. En fait, l'évolution du Cameroun a une influence sur la carte nationale d'identité. Ainsi, au recto des cartes nationales d'identité délivrées entre 1964 et 2013, l'on note les dispositions en français et en anglais suivantes : -« RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE DU CAMEROUN » et « FEDERAL REPUBLIC OF CAMEROON » sur les cartes délivrées entre 1964 et 1972. -« RÉPUBLIQUE UNIE DU CAMEROUN » et « UNITED REPUBLIC OF CAMEROON »sur les cartes délivrées entre1972 à 1984 (voir photo 3). -« REPUBLIC DU CAMEROUN » et « REPUBLIC OF CAMEROUN »sur les cartes délivrées entre 1984 et 2013. Ce bilinguisme influence également les énonciations de la carte nationale d'identité. Ainsi, au verso elle est énoncée de manière suivante : -Délivrée le............ Issued on -À ...................... At -Nom..................... Name -Prénoms.................. Surnames -Né(e) le....................... Born on -Fils/Fille........................ Son/daughter Etc. Photo 3:carte nationale d'identité bilingue délivrée en 1981 à la sous-prefecture deTibati
(c) : Jean Francis Gabana, juin 2014. De ce qui précède, il ressort que contrairement à la première carte d'identité qui était l'exclusivité des hommes, cette nouvelle carte nationale d'identité énoncée en français et en anglais inclut les femmes notamment avec l'apparition des rubriques « Fille de » ; « Né(e) à ». Cependant, cette pièce d'identité qui demeure en vigueur jusqu'au début des années 2000, n'était pas suffisamment sécurisée dans la mesure où elle était sur un support carton. Pour les mesures de sécurisation de la nationalité et de l'identité des citoyens camerounais, une nouvelle forme de carte nationale entra en vigueur à la fin de ces années 1990. Cette nouvelle forme est celle qu'on a appelée expressément « carte nationale d'identité informatisée ». Toutefois, sur ce nouveau modèle de la carte nationale d'identité, aucune modification des énonciations n'est observée. Les mêmes énonciations en français et en anglais demeurent, sauf que les modifications sont observables au niveau des rubriques et caractéristiques. * 93ANY, VCB/B, 1961/2, Foumban conference 17th Jully-21th 1961. |
|