4.4- Difficultés rencontrées
Les difficultés rencontrées lors de cette
étude sont multiples et diverses :
· Accès très difficile au centre de
documentation de la FLASH : soit les documentalistes sont absents, soit ils
ouvrent tard la salle de documentation.
· Indisponibilité de certains documents en rapport
avec le thème bien que leurs références existent dans les
répertoires.
· Inaccessibilité de certaines données dans
les centres les plus indiquées.
· Sur le terrain, les distances importantes entre les
villages n'ont pas facilité les contacts avec les
enquêtés
· La première partie a coïncidé avec
la période de récolte (Novembre - Décembre); il fallait
travailler parfois avec les paysans afin de pouvoir les enquêter. Cette
période n'a pas favorisé l'organisation de FG.
· La méfiance des populations rurales de fournir
les informations surtout liées aux aspects rituels et le problème
de souvenir des phénomènes anciens ne nous ont pas
facilité la tâche.
· Les rendez-vous non respectés par certains des
enquêtés n'ont pas permis de rencontrer toutes les
catégories de personnes ciblées.
· Le moyen utilisé (la BBCT) a été
parfois impuissant face aux pistes en pentes plus fortes. Les panes
enregistrées de temps à autre en zones rurales ne nous ont pas
rendu la tâche facile.
· Les difficultés d'ordre linguistique se sont
aussi posées. En effet certaines des lettres en alphabet de langues
locales ne sont pas sur le clavier français. De ce fait nous avons
utilisé des lettres courantes à la place de certaines comme suit
: ö à la place de ë, in ou im ou ein à la place de
å. Le tableau IV ci-dessous indique les prononciations à suivre en
lecture.
Tableau IV : Prononciation de quelques lettres
en langues locales
Lettres
|
Se prononce comme dans :
|
ã
|
Pan
|
|
e
|
été
|
å
|
Lait
|
å
|
Pin
|
|
i
|
Mine
|
ë
|
Porte
|
ë
|
Pont
|
|
u
|
Tout
|
|
u
|
Mounier
|
|
c
|
Tchad
|
|
ny
|
Vigne
|
|
|
|